Шёпот дождя

R
Завершён
25
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 290 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Дмитрий Ллойд, детектив департамента полиции Сиэтла, шагал по мокрым от дождя улицам, кутаясь в тёмный плащ. Дождь, обычное дело для этого города и осени, барабанил по асфальту, заглушая шум машин. Дмитрия вызвали на место необычного преступления — пропажи редкой книги из частной коллекции в одном из особняков в престижном районе, где селились в основном богачи. На первый взгляд, дело казалось мелочью, но заказчик, богатый антиквар по имени Борис Романов, настаивал, что книга стоит целое состояние и требует немедленного расследования. Особняк Романова, старинный, с витражными окнами и запахом старого дерева, встретил Дмитрия гулкой тишиной. В библиотеке, среди полок с книгами в кожаных переплётах, он заметил её. Лэйн Соммерс, переводчица, стояла у длинного стола, заваленного рукописями. Её светлые волосы были стянуты в небрежный хвост, а в руках она держала блокнот, исписанный заметками. Она что-то объясняла Романову, её голос был мягким, но с лёгким акцентом, выдававшим канадские корни. — Детектив Ллойд, я полагаю? — Лэйн повернулась к нему, её серо-голубые глаза встретились с его взглядом. В них была смесь любопытства и настороженности. — Дмитрий Ллойд, — кивнул он, чуть прищурившись. — Вы свидетель? — Переводчица, — ответила она, протягивая руку. — Лэйн Соммерс. Я работала с пропавшей книгой. Это редкий манускрипт семнадцатого века, трактат по алхимии. Я могу рассказать, что знаю, если это поможет. Дмитрий пожал её руку, ощутив тепло её пальцев. Что-то в её манере — уверенной, но с едва заметной тенью тревоги — зацепило его. Он привык читать людей, но Лэйн была загадкой. Её глаза, казалось, скрывали больше, чем она говорила. — Расскажите всё, что знаете, — сказал он, доставая блокнот. Лэйн начала объяснять: книга, которую она изучала, была не просто антиквариатом. Она содержала зашифрованные записи, которые могли быть связаны с тайным обществом алхимиков. Пропажа обнаружилась утром, когда она пришла продолжить перевод. Дмитрий слушал, записывая, но его взгляд невольно задерживался на ней. Она теребила край своего кардигана, когда говорила о книге, и он понял, что для неё это не просто работа. — Вы думаете, это кража? — спросил он, когда она замолчала. Лэйн нахмурилась, её пальцы замерли на блокноте. — Не знаю. Но эта книга... она особенная. Я нашла в ней пометки, которые... сложно объяснить. Они как будто ведут к чему-то большему. Дмитрий кивнул, но в голове уже крутились вопросы. Зачем красть старую книгу? И почему Лэйн так волнуется? Он чувствовал, что это дело будет не таким простым, как кажется.

***

Следующие дни Дмитрий и Лэйн провели, погружённые в расследование. Лэйн помогала переводить фрагменты текстов, которые она успела записать до пропажи книги. Они встречались в уютной кофейне, где запах свежесваренного кофе смешивался с прохладным ветром с залива. Лэйн сидела с ноутбуком, а Дмитрий приносил ей латте, стараясь не замечать, как её улыбка заставляет его сердце биться чуть быстрее. — Ты всегда так серьёзно относишься к книгам? — спросил он однажды, наблюдая, как она увлечённо расшифровывает очередной фрагмент. Лэйн улыбнулась, но её взгляд был рассеяным и немного печальным. — Книги — это больше, чем бумага. Это голоса людей, которых давно нет. Эта книга... она как чей-то секрет, который я должна раскрыть. Понимаешь? Дмитрий кивнул, хотя её страсть была ему чужда. Он привык к реальности: улики, допросы, отчёты. Но её слова задевали что-то в нём. Когда-то он мечтал о другой жизни — может, о путешествиях или о чём-то, что не связано с бесконечной погоней за преступниками. Но долг и ответственность приковали его к Сиэтлу, к его серым улицам и дождям. Постепенно они стали ближе. Лэйн рассказывала о себе: она переехала в Штаты из Ванкувера, чтобы изучать редкие тексты, мечтая разгадать их тайны. Её жизнь была полна одиночества — переезды, временные контракты, отсутствие корней. Дмитрий, в свою очередь, делился историями о своей работе, о том, как ночные дежурства выматывают душу. Он не говорил о наградах, только о том, как эти моменты меняют тебя. Однажды вечером, когда дождь за окном кофейни усилился, Лэйн вдруг замолчала, глядя на своё отражение в стекле. — Что случилось? — спросил Дмитрий, отодвинув чашку. Она вздохнула, теребя край салфетки. — Я не всё тебе рассказала. Про книгу. В ней есть записи, которые... они могут быть опасными. Я нашла упоминания о людях, которые искали этот манускрипт. И... не все из них остались в живых. Дмитрий нахмурился. Это меняло дело. Он привык к риску, но мысль о том, что Лэйн может быть в опасности, вызвала в нём странное чувство — смесь тревоги и инстинкта защитить. — Почему ты молчала? — спросил он, стараясь не выдать волнения. — Боялась, что ты подумаешь, будто я преувеличиваю. Или что это слишком безумно звучит. Он посмотрел ей в глаза, и в этот момент что-то изменилось. Он доверял ей — не как детектив свидетелю, а по-другому. Он как будто давно её знал, хотя и были знакомы они всего ничего. — Лэйн, если это опасно, ты должна быть честной. Я не дам тебе вляпаться в неприятности. Она кивнула, и её рука на мгновение коснулась его. Лёгкое прикосновение, но оно обожгло его, как электрический разряд.

***

Расследование привело их к заброшенному складу в портовом районе Сиэтла. Лэйн нашла в своих записях намёк, что книга может быть спрятана там — в месте, где когда-то хранились архивы антикварных дилеров. Дмитрий, хоть и сомневался, согласился проверить. Они проникли на склад ночью. Внутри было темно и сыро, пахло ржавчиной и старой бумагой. Полки с ящиками и коробками тянулись вглубь, а где-то вдалеке капала вода. Лэйн двигалась уверенно, словно чуяла, где искать. Дмитрий следовал за ней, держа руку на кобуре. — Здесь, — прошептала она, остановившись у старого сейфа в углу. — Если книга где-то, то в нём. Дмитрий осмотрел замок. Он был ржавым, но крепким. Он достал набор отмычек — навык, которому научился ещё в академии, — и принялся за работу. Лэйн светила фонариком, её дыхание было учащённым. — Всё будет нормально, — сказал он тихо, не отрываясь от замка. Щелчок. Сейф открылся. Внутри лежала книга — та самая, в потёртой кожаной обложке с выцветшими золотыми буквами. Лэйн потянулась к ней, но Дмитрий остановил её.— Подожди. Что-то не так.Он был прав. В темноте послышались шаги. Кто-то был на складе. Дмитрий вытащил пистолет, прикрывая Лэйн собой. — Не двигайся, — шепнул он. Из тени вышли двое в тёмной одежде, лица закрыты масками. Один держал нож, другой — пистолет. Дмитрий сразу понял: это не случайные воры. Это были профессионалы. — Отдайте книгу, и никто не пострадает, — сказал тот, что с пистолетом, его голос был холодным, как дождь снаружи. Лэйн сжала книгу, прижав её к груди. Дмитрий заметил, как её пальцы дрожат, но она не отступила. — Уходите, — сказал он, стараясь говорить спокойно. — Я детектив полиции Сиэтла. Вы же не хотите проблем. Мужчины переглянулись, и тот, что с ножом, шагнул вперёд. Дмитрий среагировал мгновенно: выбил нож ударом и повалил нападавшего на пол. Второй выстрелил, но пуля прошла мимо, задев металлическую балку. Лэйн, не растерявшись, швырнула в него тяжёлую коробку с полки, дав Дмитрию шанс обезоружить его.Через несколько минут всё было кончено. Наёмники лежали на полу, связанные, а Дмитрий вызывал подкрепление по рации. Лэйн, всё ещё сжимая книгу, смотрела на него, её глаза блестели от слёз и адреналина. — Ты в порядке? — спросил он, подходя ближе. Она кивнула, но её голос дрожал. — Я не думала, что это будет так... опасно. Дмитрий осторожно обнял её, и она не отстранилась. В этот момент, среди ржавых полок и запаха сырости, он понял, что не хочет её отпускать. Никогда. Книга была возвращена Романову, а наёмники оказались частью сети чёрного рынка антиквариата. Расследование завершилось, но для Дмитрия и Лэйн это стало началом чего-то нового. Они продолжали встречаться — уже не ради дела, а потому что не могли иначе. Однажды, спустя месяц, Лэйн пришла в их любимую кофейню с небольшим свёртком. — Это тебе, — сказала она, протягивая ему книгу. Это была старая копия стихов Уолта Уитмена. — Ты говорил, что читал его в юности. Дмитрий улыбнулся, принимая подарок. Он знал, что это больше, чем книга. Это был её способ сказать, что она остаётся. Что она выбирает его. — Лэйн, — начал он, но она мягко перебила.— Не надо слов, Дима. Я всё понимаю. Они сидели в кофейне до позднего вечера, а дождь за окном укрывал Сиэтл своей пеленой. В этоммире, полном теней и опасностей, они нашли друг друга — и это было важнее всего остального.
25 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник