We'll meet again
Don't know where
Don't know when
Поворот. Тяжёлая голова Франциска лежала на твёрдом плече Артура. Дыхание обжигало шею, создавая атмосферу отдельной интимности.But I know we'll meet again some sunny day
Отступ назад. Шаг в сторону. Вновь назад. Его худший друг вёл. Какое умиление.Keep smiling through
Just like you always do
Два шага вперёд. Два шага влево. Два шага назад. Франциск сжал свои руки вокруг его талии.'Til the blue skies chase those dark clouds far away
Цикл повторялся по два раза, сменяясь новым поворотом. Ему захотелось вновь дышать.So will you please say "hello"?
To the folks that I know
Tell them I won't be long
Если бы они были смертными, то у них бы всё получилось, не так ли? Острое чувство укололо в глубине души. Интересно, ощущал ли Артур такое же?They'll be happy to know
That as you saw me go
I was singing this song
Грудь Англии не менялась, а брови были также сосредоточенно соединены в одну большую. Веки опущены, а взгляд сосредоточен. Он боялся ошибиться, боялся сделать хуже, а потому двигался медленно и аккуратно, будто обращаясь с самым ценным хрусталем мира.We'll meet again
Don't know where
Don't know when
Франциск не мог прекратить легонько вздрагивать при каждом повороте. Будь у него возможность, он бы пустил слезу прямо здесь и сейчас, но у него не было права подвести Артура в столь драгоценный момент. Он не должен был принести тому проблем в сотый раз.But I know we'll meet again some sunny day
Еле уловимое дрожание в пальцах рук не было проигнорировано Францией, но он ничего не сказал, лишь крепче сжал спину своего милейшего друга, стараясь успокоить без честности в тысячи словах.We'll meet again
Don't know where
Don't know when
Хор запел припев вновь. Темп замедлился ещё сильнее, и теперь казалось, что они не танцуют, а медленно передвигаются, будто боясь упасть в окончательные объятия друг друга, перейти ту невидимую черту врагов.But I know we'll meet again some sunny day
«Я всегда молился Господу, чтобы встречать тебя вновь и вновь», — пронеслось у него в голове. — «Ходил в соборы, делал подношения и ставил свечу. Всё, лишь бы ты вернулся с очередных завоеваний и морей живым и здоровым. А после при встрече, когда боялся, что ты увидишь испытываемую к тебе нежность, начинал оскорблять, веря, что глаза перекроют всю ту глубину моих чувств к тебе...»Keep smiling through
Just like you always do
Тяжёлое дыхание Артура выдавало его со всей подноготной, но Франциск решил не зацикливать внимание. Лишь отметил, что, возможно, его чувства не безответны. А возможно, он ошибался и всего лишь неправильно интерпретировал учащённое дыхание его злейшего любовника. Хотя тут всё было очевидно. Как жаль, что сам Англия этого не понимал.'Til the blue skies chase those dark clouds far away
Поворот произошёл, но вместо очередного повторения заданного им же цикла, произошёл второй, а после и третий. Они остановились.And I will just say hello
To the folks that you know
Tell them you won't be long
They'll be happy to know
That as I saw you go
You were singing this song
Песня лилась своим чередом, но более они не танцевали под неё. Лишь стоя и чувствуя проникающий холод друг друга, старались понять каждого в их голове, но единственный, кто там оставался, это были они же. Продолжать означало бы продолжить всю ту тираду жизни, которую они начали много веков назад и окончили совсем недавно, всего лишь в тысяча девятьсот четвёртом году, закрепив узы брака в тысяча девятьсот восьмом. Как жаль, что то была не свадьба, а всего лишь договор между главами государств по укреплению дружбы в противостоянии Тройственному союзу тех ублюдков. Это был знаменательный момент, но даже он не отменил наличие постоянных споров между ними. Интересно, почему же?...We'll meet again
Don't know where
Don't know when
But I know we'll meet again some sunny day
До конца песни они так и стояли в обнимку друг с другом, боясь не то, чтобы шелохнуться, а даже неправильно вдохнуть. Но композиция закончилась. Франциск медленно отстранился. Артур не останавливал. Подойдя к комоду с проигрывателем, он приподнял иглу, а после аккуратно и лёгкими движениями переместил диск на своё почётное место. Повернувшись, взглянул в глаза своего милейшего любовника, не боясь, что тот увидит необузданную нежность и поток всей той горести, которая копилась годами. Но в ответ он узрел лишь пустоту и усталость. В зелёных очах не было и намёка на ответную нежность. Взгляд Франциска помутнел, и теперь они могли сравняться в отрешённости, передаваемой через глаза. В груди вновь болезненно укололо, но боли не было разрешено перерасти в протяжённую и тяготеющую, ведь он помнил учащённое дыхание Артура во время танца, помнил осторожные движения и объятия. А также помнил то, насколько его драгоценный враг боялся привязанности к кому-либо, особенно к тому, кто мог увидеть всю ту боль, всю ту недосказанность и полностью голую душу. Франциск хотел сказать, но прежде чем полноценное английское слово успело выйти из его рта, шершавый палец лёг ему на губы. — Тебе нужно лечь и поспать. — Французский Англии всё также было невыносимо слушать, но теперь он не резал уши, а омывал их. Проведя его к кровати и нежно страхуя по пути, даже в пять шагов, голова Франции наконец смогла оказаться на ледяной подушке. Одеяло также не грело, но Франциск был уверен в своей готовности прогреть его самостоятельно. Прежде чем отстраниться и уйти, Артур произнёс: — Я приглашаю тебя в дом на Рождество. Лёгкая улыбка, без намёка на насмешку или привычный сарказм, овладела им, и он повторил: — Everybody Loves Somebody?... Улыбка, окрасившая лицо Франциска, как видимо, была заразительна, ведь она также заразила собой Артура. — Давно стоит перебрать американские пластинки. Тёплые ладони, которые ещё пять минут назад обжигали холодом, отстранились от него, и вскоре шаги стихли звуком захлопнувшейся двери. Но Франциск не мог продолжать лежать. Резко встав, он поспешил на кухню. Бутылки там не обнаружилось, и ухмыльнувшись, он поспешил к окошку в спальне. Взглянув через него, будто маленькая девочка, выжидая английскую фею в зелёном одеянии с не менее смешным именем «Динь-Динь»[14], увидел идущего Артура с тем самым вином, крепко зажатым между пальцами рук. Обернувшись в последний раз, он увидел смотрящего на него Франциска. И ухмыльнувшись той самой улыбкой, которой всегда улыбался, когда Франция проигрывал, когда он вновь приходил к нему побитым жизнью и когда из раза в раз прибегал на поляну с деревом, чтобы увидеть и посмеяться над своим милейшим врагом. И отвернувшись, поспешил в свой любимый Rolls-Royce. Франция не знал, что их ждёт в дальнейшем, и, смотря на уходящего Артура, мог лишь гадать, что у того в голове. Но он знал лишь одно: что бы ни происходило, какие бы войны их не разделяли, сколько бы раз те не узнавали о смерти друг друга на своих же глазах или же через тайное радио, сколько бы раз не ударяли в лицо и сколько бы раз не выпивали французское вино, он знал, что вне зависимости от любых изменений они также продолжат встречать друг друга. И не было важно как, не волновала и суть связи. Если они были обречены встречать друг друга на протяжении всего существования, то этого было достаточно, чтобы продолжать жить эту невыносимую жизнь. Ведь с ним она становилась чуть менее невыносимой и чуть более обретала смысл. Но всего лишь чуть — грань они не были готовы перейти. Возможно, до следующего Рождества.***
[1] Шарль де Голль — французский генерал, лидер Сопротивления во Второй мировой войне, основатель Пятой республики и президент Франции (1959–1969). Один из ключевых политических деятелей XX века. О теневой власти он говорил: «Политика слишком серьёзное дело, чтобы доверять её политикам.» Также ему приписывают: «Настоящая власть — не у тех, кто избран, а у тех, кто не виден.» [2] Gauloises — легендарная французская марка сигарет, созданная в 1910 году. Она стала символом французского духа, независимости и бунтарства. Особо популярна была среди военных, рабочих, интеллектуалов и художников — её курили Жан-Поль Сартр, Альбер Камю, Пикассо. Классическая версия без фильтра — Gauloises Brunes — известна своим крепким, насыщенным вкусом тёмного табака. Позже появились более лёгкие версии с фильтром, например Gauloises Bleues. Сегодня бренд принадлежит компании Imperial Brands и хоть и утратил массовую популярность, остаётся знаковым символом французской табачной культуры. [3] С французского - Бог мой... Ты слышишь меня, твоего верного слугу? [4] Бордо — крупнейший винодельческий регион Франции, расположенный на юго-западе страны. Здесь производят в основном красные вина из сортов Мерло, Каберне Совиньон и Каберне Фран, а также белые из Совиньон Блан и Семильона. Умеренный климат и разнообразные почвы (гравий, глина, известняк) создают идеальные условия для выращивания винограда. Производство делится на левый и правый берега Жиронды: на левом преобладает Каберне Совиньон, на правом — Мерло. Вина Бордо известны своей выдержкой, сложностью и престижем. [5] С французского - мой милый. [6] С французского - мой маленький кролик. [7] С французского - До свидания. [8] Swaine Adeney Brigg — британский бренд с более чем двухсотлетней историей, известный своими роскошными зонтами ручной работы. Компания поставляла зонты для королевской семьи, политиков и кинозвёзд. Зонты Brigg изготавливаются вручную в Англии с использованием благородных пород дерева, таких как малакка, каштан и клён, а также высокопрочных водоотталкивающих тканей. Особенность — цельная деревянная ручка и стержень, что делает зонты прочными, элегантными и долговечными. Это не просто аксессуар, а символ статуса и британского мастерства. [9] Rolls-Royce Phantom V — роскошный лимузин, выпускавшийся с 1959 по 1968 год, символ британской аристократии и статуса. Оснащён восьмицилиндровым двигателем объёмом 6.2 литра, автоматической коробкой передач и выдающимся комфортом для пассажиров. Кузова изготавливались на заказ знаменитыми ателье, такими как Mulliner Park Ward. Машина отличалась плавным ходом, просторным салоном и изысканными материалами отделки. Phantom V использовался королевской семьёй, правительствами и звёздами, включая королеву Елизавету II и Джона Леннона. Это одна из самых престижных моделей своего времени. [10] Черчилль часто использовал зонты марки Brigg, и компания до сих пор указывает его как одного из самых известных клиентов. Его образ с котелком, сигарой и элегантным зонт‑тросточкой стал культовым. Зонты Brigg подчёркивали его статус и британскую сдержанную элегантность. [11] Французский аналог "Когда рак на горе свиснет" [12] С французского - Извини (именно более официаьная версия, нежели pardon) [13] "Everybody Loves Somebody" — романтическая песня в стиле традиционного попа, ставшая визитной карточкой американского певца Дина Мартина. Она была написана в 1947 году композитором Джимми Ваном Хьюсеном и поэтом Сэмми Каном. До Мартина её исполняли другие артисты, но именно его версия 1964 года принесла песне мировую славу. [14] Английская фея Динь-Динь, известная как Tinker Bell, - это персонаж из сказки "Питер Пэн" Джеймса Мэтью Барри. Она является одной из самых известных фей и подругой Питера Пэна. В произведениях Диснея Динь-Динь часто изображается как маленькая фея с белокурыми волосами, одетая в зеленое платье. Её имя происходит от звука, который она издает, когда звякает колокольчиком.