* * *
Дождь лил стеной всю ночь, барабаня по крыше и окнам, вдобавок разыгралась гроза. Когда-то, будучи маленькими, Фред с Джорджем спасались от её громовых раскатов, прячась под одним одеялом. Но с тех пор они давно выросли, и теперь Фред только жмурился во время особо ярких вспышек, зная, что брат тоже не спит и смотрит, как струи воды бегут по стеклу. Фред невольно размышлял, прячется ли малышка Луна в объятиях отца или стойко переживает непогоду в одиночестве. Для Фреда всегда было незыблемым то, что он не один, и с сжимающимся от такой непривычной мысли сердцем пытался представить, каково это — остаться без самого родного человека. Ведь девочке нужна мама — Фред знал это, наблюдая за Джинни, что ходила за мамой хвостиком. Джордж перевернулся на бок к нему лицом, и Фред был уверен, что тот так же судорожно обдумывает план, как помочь Луне с магией. Благодаря многочисленному семейству Фред знал множество историй о волшебниках, чей дар стремились «подтолкнуть» к пробуждению, и большинство из них не внушало оптимизма. Нужно было действовать иначе, но в голову ничего не приходило. Задремать удалось только к рассвету.* * *
Днём Фред с Джорджем, не сговариваясь, отправились на прогулку, шлёпая по лужам в резиновых сапогах, омытых дождём, и тихонько посмеиваясь. Запах свежести был упоительным — не надышаться. Прохладный ветерок пробирался под футболку, над головой с задорным щебетом носились птицы, и капли воды на листьях сияли в лучах солнца как мириады крошечных огоньков. Природа словно ожила, обновив свои краски. И Фред с Джорджем были не единственными, кто любовался этим: вдалеке, почти у самого горизонта, бродила едва различимая, но безошибочно узнаваемая фигурка, облачённая в небесно-голубое платье. Фред в ответ на взгляд Джорджа пожал плечами: — У нас больше карманных денег нет. Тот вздохнул и задумался. Думал долго, они за это время почти вернулись на дорогу, ведущую к Норе. Потом посмотрел по сторонам, пожевал губу — дурная привычка, у самого Фреда такой не было — и сказал: — Я знаю, где достать деньги. Фред подозревал, что его глаза стали как те самые галлеоны. — Ну-ка, братец, поподробнее... По мере рассказа Фред изумлялся всё больше и больше, а потом нахмурился. — Постой-ка. Ты предлагаешь забраться в папин сарай и украсть... — Одолжить! — ...у него маггловские деньги? — спросил он, не уверенный, не ослышался ли. Джордж слегка покраснел, но гнул своё: — Они ему всё равно не нужны, он их просто коллекционирует. Вернём позднее — он и внимания не обратит. — А потом сбегать в деревню к магглам, куда нас не отпускают, и купить там что-нибудь полезное? — уточнил Фред, а затем фыркнул и с гордостью заявил: — Кажется, я дурно на тебя влияю. Джордж закатил глаза. По правде, Фред думал, что идея в целом неплоха. Их сосед, Ли Джордан, притащил с собой в школу некоторые маггловские вещички и даже сумел впечатлить двух известных шутников карточными фокусами без капли магии. Может, в деревне действительно найдётся что-нибудь интересное, — по рассказам Ли, магглы умели развлекаться, — хотя бы пара фейерверков, пусть Фред и не был уверен, что их продадут подросткам. — Ничего, — наконец отозвался он, — что-нибудь придумаем.* * *
Сказать оказалось легче, чем сделать. Деньги раздобыли быстро, а вот устроить какую-нибудь шумиху и тихонько смыться не было возможности: во-первых, это неизбежно привлекло бы внимание, во-вторых, джентльмены не повторяют своих шуток дважды, в самом-то деле. Удача улыбнулась Фреду с Джорджем спустя несколько дней, когда прислали письма из Хогвартса и выяснилось, что летучего пороха, как всегда перед походом на аллею, осталось ровно на одного. — Ох-ох, — запричитала мама, пошарив по каминной полке. — Чарли, присмотри тут за всем, я туда и обратно. Чарли пожал плечами, выражая согласие, и Фред незаметно выдохнул от облегчения: как правило, мамино «туда и обратно» растягивалось на пару часов. Джордж мгновенно поймал его взгляд и подмигнул. Договориться с Чарли всегда было проще-простого: он отмахнулся от них, уверенный, что они идут в деревню далеко не в первый раз. Переубеждать его, разумеется, никто не стал: в общем-то, так оно и было, только никогда раньше они не ходили туда одни. Сложнее было скрыться от бдительного ока Перси: тот коршуном следил за младшими, хоть его никто об этом и не просил. Немного фирменного клея на шнурки быстро решило эту проблему — как говорится, всё гениальное просто. Фред с Джорджем с предвкушением переглянулись и, оставляя позади причитания Перси и задушенный смех Чарли, вышли во двор. Сердца наполняло ощущение потрясающей свободы и жажда приключений. — Куда это вы? — раздался из тени у стены сарая подозрительный звонкий голосок, и Фред чуть не подпрыгнул, мысленно выругавшись. — Гулять идём, тебя не берём, — скороговоркой выдохнул он, прикидывая, во что им обойдётся молчание Джинни. — Мороженое хоть купи́те, — заныла она. — Мы ж его не донесём, оно растает! — возразил Фред. Пара карих глаз взглянула с укором и предупреждением одновременно, и он сдался. — Ладно-ладно. Джинни сверкнула улыбкой и скрылась в доме. — Мелкая вымогательница... — ворчал Фред, пока Джордж беззвучно умирал со смеху. Пружинистым шагом и с долей затаённого волнения, постоянно перешучиваясь, они преодолели холм и спустились вниз, где на берегу реки раскинулась деревушка Оттери-Сент-Кэчпоул. На улицах туда-сюда сновали машины и прохожие, уютные каменные домики увивал плющ, благоухали цветы на клумбах, но глазеть по сторонам и рассматривать местные достопримечательности времени не было — нужно было вернуться, пока не хватились. Фред смутно помнил, куда им идти: мама брала их с Джорджем с собой всего один раз, под Рождество, и тогда всё вокруг было усыпано снегом и мерцало огоньками. — Сюда, — после нескольких минут бесцельного блуждания шепнул Джордж, сворачивая на другую улицу, что тянулась в глубь деревни. Здесь друг к другу жались разнообразные магазинчики, одуряюще пахло свежей выпечкой и фруктами. Джордж озвучил, что неплохо бы заглянуть в каждый, и Фред обречённо махнул рукой: в пару часов им точно не уложиться. Они обошли и канцелярский, и хозяйственный, пристально изучая ассортимент, присмотрели Джинни мороженое и даже заглянули на почту, но казалось, всё не то, что нужно. Фред уже жалел о зря потраченном времени: разве можно найти здесь что-нибудь для маленькой волшебницы? В магазине с детской одеждой и игрушками Джордж долго смотрел на огромного белого зайца, по-девчоночьи милого на вид. — Я ему свою кровать не отдам, в твоей будет спать, — хмыкнул Фред. Джордж слегка заалел и больно ткнул его под рёбра. — Ищете что-нибудь? — с улыбкой обратился к ним продавец, когда они обходили магазин, кажется, в четвёртый раз. — Что-нибудь волшебное, — буркнул Фред и получил ещё один тычок. Мужчина понимающе закивал и нырнул под прилавок, а потом вытащил оттуда какую-то разноцветную тряпку. Фред и Джордж переглянулись с недоумением. — Воздушный змей, — провозгласил продавец. — Нужно только вставить рейки, закрепить нить... По мере того, как продавец проделывал озвученное, тряпка превращалась в оформленное полотно, в котором угадывался... дракон. Что-то отдалённо похожее на него. — И что, он полетит? — скепсис в голосе Фреда можно было ложками хлебать, но ему было всё равно. — Конечно! — воскликнул мужчина. Фред заметил, как у Джорджа загорелись глаза. Действительно, что это он, в самом деле? У них — полетит. — Давайте, — решительно кивнул Джордж, и Фред зашуршал бумажками — до чего всё-таки неудобные у магглов деньги!* * *
Разумеется, вернуться за два часа они не успели. Потому что заблудились. Разумеется, на пороге их встретила разъярённая Молли Уизли — хорошо, что не со сковородкой в руке. Благо, зме́я догадались спрятать в папином сарае: отобрала бы ведь, а папа — он не выдаст. На всю следующую неделю Фред с Джорджем оказались нагружены работой — по большей части совершенно бессмысленной, с их точки зрения — и под неустанным круглосуточным контролем. Было обидно. Особенно раздражала довольная мордашка Рона и совсем чуть-чуть — Джинни (но тут сами виноваты: про мороженое забыли). Мама сменила гнев на милость ближе ко дню рождения Джинни и наконец-то отпустила их погулять «на полчасика, возле дома, чтобы я вас из окна видела». Фред и Джордж кивали с самыми смиренными лицами, немного потоптались на лужайке за садом, а потом стащили из сарая воздушного змея и пустились навстречу ветру. Фред отчего-то был уверен, что они непременно встретят Луну, — магия, не иначе — и не прогадал: на склоне холма девочка в голубом платье собирала полевые цветы и сплетала в венок. Они остановились неподалёку, наблюдая за ней и не зная, с чего начать. Джордж нерешительно мял в пальцах ткань дракончика, пока Фред подбирал слова. В сущности, извиняться ему особо не за что, но... — Я давно вас не видела, — заговорила Луна, не оборачиваясь и не отрываясь от своего занятия. Не признаваться же, что их наказали? — Были дела, — уклончиво ответил Фред, чувствуя себя до крайности неловко. — Это дракон? — спросила Луна, всё же подходя ближе и рассматривая змея. — Магглы сказали, он умеет летать, — откликнулся Джордж. Луна разом оживилась, и в глазах её вместо лёгкой отрешённости появилась заинтересованность. — О, правда? Магглы умеют летать. Джордж расправил дракону крылья, прикрепил нить и протянул Луне держатель. — Попробуй. Джордж отпустил змея, и поток воздуха подхватил его, унося в небеса. — И правда умеет, — заметил Фред, приставляя руку козырьком и глядя на взмывающую всё выше точку. Дракон парил, распушив хвост, его ярко-оранжевое тельце трепетало на ветру, и казалось, он вот-вот проглотит само солнце. Или вспыхнет в его пламени. Они ещё немного полюбовались полётом, а когда поднялись на холм, резкий порыв толкнул их в спину, и нить выскользнула у Луны из рук. Змей взмыл ещё выше, а потом стремительно спикировал к земле. Фред сдержал раздосадованный вздох — ничего, потом найдут, если от него что-то останется, — а Луна сорвалась с места. Надеялась поймать?.. Джордж дёрнул его за рукав со словами: — Гляди-гляди! — и, широко улыбаясь, плюхнулся в траву. Навстречу ласковому солнцу, подгоняемая ветром, среди пёстрых цветов, радостно хохоча бежала девочка в небесно-голубом платье, а над головой у неё парил дракон.