Глава 13. Финальный матч.
9 апреля 2026 г., 15:21
Примечания:
Желаю приятного прочтения! 🌹
— Что?! — вырвалось у меня. — Казнь завтра?!
Гермиона, вся в слезах, протянула мокрый пергамент. Гарри взял его, и мы все склонились над расплывшимися строчками.
«Дорогая Гермиона! Мы проиграли дело. Мне разрешили взять его в Хогвартс. День казни будет назначен. Клювику Лондон очень понравился. Никогда не забуду, как ты нам помогала. Хагрид»
— Они не посмеют, — сказал Гарри. — Не посмеют. Клювокрыл не опасен.
— Это всё отец Малфоя! — Гермиона вытерла слёзы. — Он запугал Комиссию, этих старых глупых болтунов. Они его боятся. Конечно, можно подать апелляцию. Так всегда делают. Но вряд ли это поможет.
— Не оставят! — горячо возразил Рон. — Ты больше не будешь одна этим заниматься. Я тебе помогу, Гермиона.
— Ох, Рон!
Гермиона бросилась ему на шею. Рон сконфузился и стал неловко поглаживать её по голове. Я едва сдержала улыбку — наконец-то эти двое перестали дуться друг на друга.
— Мне правда, правда жалко Коросту, — всхлипывала Гермиона, вытирая слёзы. — Она была такой милой…
— Ну ладно, — успокаивал её Рон. — Короста была очень старая. И в общем-то, от неё было мало проку. Кто знает, вдруг мама с папой позволят мне теперь завести сову.
---
Из-за мер безопасности, введённых после второго появления Блэка, Гарри, Рон и Гермиона не могли по вечерам навещать Хагрида. Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Суровый приговор подействовал на лесничего как удар молнии.
— Эт моя вина, — говорил он, шагая с нами к замку после очередного занятия. — Я… ить весь онемел. А они таки важны, во всём чёрном. Я… это… значит, совсем запутался. Пергамент из рук валится… Твои-то цифры, Гермиона, из головы вон… К тому же Люциус Малфой встал и давай их, знамо дело, дурить. Чо он сказал, то они и решили.
— Ладно, подадим апелляцию! — кипел Рон. — Не сдавайся. Мы уже этим занимаемся.
— Навряд ли поможет, Рон, — грустно покачал головой Хагрид. — Поди-кось с ними справься. Комиссия у Малфоя в кулаке. Я вот чо думаю: пусть у Клювика последние-то денёчки будут самые что ни на есть вольготные. Мой это долг…
С этими словами Хагрид повернул обратно к хижине, спрятав лицо в огромный носовой платок.
— Ха-ха-ха! Разревелся!
Малфой с неизменными спутниками стояли в главных дверях замка и издевательски смеялись.
— Вы видели что-нибудь более жалкое? — воскликнул Малфой. — И это наш учитель!
Гарри с Роном бросились к нему, но Гермиона их опередила. Хлоп! — она изо всех сил ударила Малфоя по щеке. Тот покачнулся. Гарри, Рон и Крэбб с Гойлом остолбенели.
— Не смей так говорить о Хагриде, ты, злобная дрянь… — зашипела Гермиона.
Крэбб и Гойл, придя в себя, сделали шаг вперёд. Я быстро сунула руку в карман мантии и достала палочку, направив её им в грудь.
— Ещё шаг — и вы пожалеете, — тихо сказала я, глядя им в глаза. Те замерли, не решаясь двинуться.
Гермиона тем временем размахнулась снова, и Рон едва успел перехватить её руку.
— Гермиона! — севшим голосом проговорил он.
— Не мешай, Рон! — Она вынула волшебную палочку.
Я шагнула к Малфою. Он попятился, но я не дала ему уйти.
— Знаешь, Драко, — сказала я, глядя ему прямо в лицо, — ты так жалок, что даже не смешно. Ты решил показать, что хоть что-то значишь, убив безобидное существо? Потому что больше тебе нечем гордиться? Ни талантом, ни смелостью, ни умом. Только папиными галлеонами и его связями. А теперь ты ещё и над Хагридом смеёшься — над человеком, у которого больше доброты в мизинце, чем во всей твоей семье.
Малфой побелел, открыл рот, но не нашёлся что ответить.
— Пошли, — буркнул он наконец Крэббу и Гойлу. Те поспешили за ним в замок.
— Гермиона! — Рон смотрел на неё с восторгом и удивлением.
— Гарри, ты должен выиграть финальный матч! — не могла успокоиться Гермиона. — Я не перенесу, если мы проиграем.
— У нас сейчас заклинания, — напомнил Рон. — Идёмте, а то опоздаем.
---
Мы почти бегом бросились к классу Флитвика, но всё равно опоздали. Профессор слегка попенял нам, и мы разошлись по партам. Гарри с Роном сели за последний стол, а я — рядом с однокурсницей из Пуффендуя.
— А где Гермиона? — спросил Рон, оглядев класс.
Я тоже огляделась. Гермионы не было. Но ведь она стояла рядом, когда мы заходили в класс!
— Как странно, — сказал Гарри. — Может, забежала в туалет?
Но Гермиона так и не появилась. На обеде её тоже не было. Мы начали беспокоиться.
После обеда мы поднялись в гостиную Гриффиндора. Гермиона спала, уронив голову на учебник нумерологии. Гарри толкнул её в бок.
— А? Что? — проснулась она. — Пора идти? Какой сейчас урок?
— Прорицание, через двадцать минут, — сказал Гарри. — Ты пропустила заклинания.
— Что? Не может быть! — вскрикнула Гермиона. — Я забыла пойти на заклинания?
— Но как ты могла забыть? Ты ведь дошла с нами до самого порога! — напомнил Рон.
— Не могу этому поверить… — причитала она. — Это всё Малфой! Я шла и думала о нём, и у меня как-то всё спуталось!
— Знаешь что, Гермиона, — сказал Рон, взглянув на толстенную «Нумерологию», — по-моему, ты слишком много на себя навалила.
— Ничего подобного! Я просто перепутала расписание. — Она встала, откинув волосы. — Пойду найду профессора Флитвика и попрошу прощения. Увидимся на прорицании.
Я переглянулась с Гарри, но ничего не сказала.
Через двадцать минут Гермиона присоединилась к нам у лестницы в кабинет Трелони. Вид у неё был огорошенный.
— Как же я могла пропустить Веселящие чары! Они ведь войдут в экзамены. Профессор Флитвик мне намекнул.
Я взяла её за руку и отвела в сторону, пока Гарри и Рон поднимались.
— Гермиона, — тихо сказала я. — Ты снова пользовалась маховиком времени, да?
Она вздрогнула и виновато опустила глаза.
— Лира, я…
— Не надо оправданий. Я вижу, как ты выглядишь. — Я сжала её пальцы. — Помнишь, я рассказывала, как в детстве наигралась с маховиком? К вечеру я едва держалась на ногах, и это при том, что я не пряталась от целой школы. А ты ещё и скрываешься, и учишься… Ты не железная.
— Но экзамены… и апелляция… — начала она.
— Я понимаю. Но если ты угодишь в больничное крыло, толку будет ещё меньше. — Я посмотрела ей в глаза. — Сбавь обороты. Хотя бы немного.
Она тяжело вздохнула и кивнула.
— Ты права. Я подумаю.
— Вот и хорошо. — Я обняла её. — А теперь идём, а то Трелони начнёт предсказывать нам скорую смерть.
---
В кабинете прорицаний было душно и полутемно. Мы сели за один столик с Гарри, Роном и Гермионой — занятия всегда проходили совместно для Пуффендуя и Гриффиндора. Профессор Трелони объявила, что мы будем смотреть в хрустальные шары.
— Я думал, этим займёмся в следующем семестре, — проворчал Рон.
— Не расстраивайся, — заметил Гарри. — Значит, мы покончили с хиромантией.
Мы уставились в шары. Через четверть часа у меня уже рябило в глазах, а Рон признался, что видит только прожжённое пятно на столе. Гермиона шипела, что это пустая трата времени.
Когда Трелони подошла к нашему столику и всмотрелась в шар Гарри, я приготовилась к худшему.
— Мой мальчик… Он здесь, это видно… Крадётся, всё ближе… Гр…
— О господи! — воскликнула Гермиона. — Неужели опять Грим? Просто смешно!
Профессор Трелони взглянула на неё с ледяным спокойствием.
— К своему прискорбию, должна сказать, милочка, что в вас нет того, что необходимо для благородного искусства ясновидения.
Гермиона встала, сунула учебник в сумку и, пинком открыв люк, вылетела из класса.
Рон присвистнул. Я переглянулась с Гарри.
— Бедная Гермиона, — прошептала я.
---
Пасхальные каникулы начались, но никакого отдыха не получилось. Третьекурсникам задали горы домашних заданий. Невилл был на грани срыва, и не он один.
— И это называется каникулы! — взорвался Симус. — Экзамены ещё через сто лет!
До финального матча оставались считанные дни. Гриффиндорцы ходили сами не свои, слизеринцы провоцировали их на каждом шагу. Фред и Джордж, как всегда, были в центре событий.
Я встретила их на лестнице за день до матча. Джордж поправлял манжеты — на них поблёскивали серебряные запонки в виде молний, которые я подарила ему на Рождество.
— Лира! — Фред тут же переключился на меня. — Ты идёшь завтра болеть?
— Куда ж я денусь, — улыбнулась я. — Весь Пуффендуй будет за вас. Слизеринцы слишком много себе позволяют.
— Вот и правильно! — Фред хлопнул меня по плечу. — Мы им покажем!
Джордж подошёл ближе.
— Ты веришь в нас? — спросил он тише.
— Конечно. — Я посмотрела на его запонки. — С таким талисманом вы просто обязаны победить.
Он усмехнулся и коснулся манжеты.
— Тогда не подведём.
---
Ночь перед матчем я спала плохо. Утром в Большом зале гриффиндорцы сияли, а слизеринцы мрачнели с каждой минутой. Гарри выглядел бледным, но сосредоточенным. Я показала ему большой палец, он кивнул.
Матч был жестоким с первой минуты. Слизеринцы играли грязно — били бладжерами, хватали за мётлы. Когда Малфой ухватился за хвост «Молнии» Гарри, я вскочила с места и закричала.
Анджелина забила седьмой гол, и разрыв стал достаточным. Гарри спикировал, оттолкнул Малфоя и схватил снитч.
Трибуны взорвались. Я прыгала и кричала вместе со всеми.
---
После матча в гостиной Гриффиндора было не протолкнуться. Фред и Джордж жонглировали бутылками, Вуд плакал, обнимая Кубок, а Гарри сиял, как начищенный галеон.
Я пробилась к близнецам.
— Знаешь, Лира, — Фред, улыбаясь, взял со стола бутылку, — эти твои запонки — просто волшебство. Джордж без них ни шагу. Я уж начал думать, что они пришиты к манжетам.
Джордж закатил глаза, но я заметила, как он невольно коснулся одной из молний.
— Не преувеличивай, — сказал он.
Потом шагнул ко мне и, наклонившись, поцеловал в макушку.
— Спасибо, Лира. Ты — наш настоящий талисман.
Я замерла. В голове пронеслось: «Это просто поцелуй в макушку, ничего особенного». Но сердце думало иначе. Оно трепетало, как пойманный снитч, и готово было выпрыгнуть из груди. Я не знала, куда деть глаза, и в этот момент увидела Фреда.
Он стоял в двух шагах, прислонившись к стене, и… не улыбался. Это было так странно, что я даже испугалась. Фред Уизли, король розыгрышей, главный шутник школы, сейчас выглядел серьёзным. Он смотрел на Джорджа, и в его глазах читалось что-то вроде гордости. Или, может быть, понимания. Он мог бы выдать что-то едкое, мог бы крикнуть на всю гостиную что-то на подобие: "Осторожнее, Джордж, а то я сейчас растаю от такой романтики!" Но он молчал.
В этом молчании было столько любви и уважения к брату, что у меня защипало глаза. Фред никогда не стал бы мешать счастью Джорджа и тем более смеяться над ним — даже если этим счастьем неожиданно оказалась я.
Фред поднял бутылку и едва заметно кивнул — как будто говорил: «Я всё понимаю. Действуй».
— С победой, — сказал он. — Выпьем за удачу? И за талисманов.
Он улыбнулся мне, и в его улыбке не было подкола. Только благодарность. Потом он хлопнул брата по плечу и ушёл, оставив нас вдвоём.
Джордж смотрел на меня, и я чувствовала, как макушка всё ещё хранит тепло его поцелуя. В груди трепетало что-то новое, пугающее и одновременно манящее. Я понимала: только что произошло нечто очень важное. То, что перевернёт абсолютно всё.
Примечания:
Обязательно пишите комментарии со своим мнением об этой главе, для меня это очень важно!