Герметичный детектив

PG-13
Завершён
12
автор
Фэндом:
Размер:
14 страниц, 6 769 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
Отчаянный женский крик разрезал воздух словно нож, и Гон вздрогнул. — Убили, человека убили! Леорио уронил газету, которую читал до этого, и стал шарить дрожащей рукой в поисках медицинского чемоданчика. — Может, ему ещё можно помочь, — лихорадочно забормотал он. Киллуа зевнул, потом снова засунул в рот леденец. — Явно не профессионал, — заметил он. — Иначе тело не нашли бы так быстро. — Этого следовало ожидать, — сказал Курапика, с неудовольствием закрыл книгу и встал с дивана, на котором они сидели все вчетвером. Гон посмотрел на него округлившимися глазами. Курапика пожал плечами. — А что? Странно, что первое убийство случилось только сейчас. С тем количеством фриков и отморозков, которые тут собрались… И, кажется, я с первого раза угадаю, кто убийца. Киллуа мысленно согласился с ним, но нехотя встал вслед за остальными. Курапика был прав — как всегда. На дирижабле престижного класса, который совершал полёт через огромную безлюдную пустыню, собрались, казалось, все известные ему отморозки и маньяки. А ведь так хорошо всё начиналось! Они с Гоном, подзаработав немного в Небесной Башне, решили устроить себе отпуск на тропическом острове на разрекламированном дирижабле — самом большом из ныне существующих престижного класса. Потом Гон созвонился с Леорио и узнал, что у того только закончилась сессия и до следующего семестра он совершенно свободен. А потом Леорио позвонил Курапике — и узнал, что тот только что убил очередного Паука и нашёл новую пару глаз Курута и был бы совсем не прочь передохнуть вместе с друзьями. Внутренняя обстановка дирижабля в самом деле вызывала уважение роскошью: дорогая мебель, красивая отделка стен, большие иллюминаторы на всю ширину стены. Номера — они взяли себе каждый на два места — оказались просторными, с кондиционерами и душевыми. И когда Киллуа увидел ассортимент сладостей в ресторане и подумал, что поездка будет настоящей мечтой — он столкнулся с Хисокой. Хисока — оживший кошмар из самых страшных снов, маньяк-убийца, психопат-педофил и просто извращенец до мозга костей — стоял совсем рядом в коридоре и разговаривал с кем-то по телефону. Киллуа как раз открыл дверь своего номера — и уткнулся взглядом в его широкую спину. К счастью, Хисока был слишком занят, разговаривая по телефону, и Киллуа бочком-бочком стал обходить его. — …За кого ты меня принимаешь? Конечно, одноместный. Но там такая кровать, ты бы видел… Хи-хи, вот придёшь, и вместе проверим, мягкая или нет. Хисока запрокинул голову и расхохотался. Киллуа, прижимаясь к стене, на трясущихся ногах поспешил прочь, надеясь, что он не обернётся. — Иллуми, у тебя такое необычное чувство юмора, я так люблю это… — Иллуми? — удивлённо повторил Киллуа и остановился. Хисока прекратил смеяться, посерьёзнел и повернул к нему лицо. — Какой сюрприз, — сказал он. — Киллуа, а у тебя в номере мягкая кровать? — Ты что здесь делаешь? — спросил Киллуа, вжимаясь в стену. Хисока улыбнулся хищно и жадно. — Охочусь на маленьких мальчиков, — пропел он и потянул к Киллуа длинную мускулистую руку с блестящими отполированными ногтями. В трубке что-то сказали коротко и экспрессивно, и улыбка Хисоки сразу увяла. — Ну почему сразу: «Снова за своё?» — обиженно ответил он невидимому собеседнику. — Ой, ладно, ладно… Вот и иди сюда скорее, защити от меня младшего брата, а то мало ли чего мне захочется со скуки. Киллуа ещё сильнее вжался в стену, подавляя иррациональное желание попросить Хисоку защитить его от Иллуми. Но тот окончательно отвлекся на разговор, и Киллуа, воспользовавшись этим, кинулся прочь. Он нашёл друзей в баре: все трое сидели за барной стойкой и о чём-то беспечно болтали. Киллуа подлетел к стойке, чуть не врезавшись в Гона, и ухватился за его куртку, чтобы не упасть. — Валим отсюда, — выдохнул он. Гон поглядел удивлённо, Курапика приподнял бровь, Леорио поскучнел. — Да ну, — сказал он. — Тут такие девушки сидят. Вон, посмотри, какая блондинка. — А от брата мы тебя как-нибудь защитим, — кивнул Курапика и взял в рот соломинку коктейля. Киллуа приоткрыл рот от удивления, и Гон тут же засунул туда шоколадку. — А кто бы ещё так тебя напугал? — рассудительно произнёс он. — Может, он не за тобой пришёл, ему просто надо кого-нибудь здесь убить? Он же наёмный убийца, вдруг ему тут просто кого-то заказали? Да, заказы… Заказать тебе мороженое или шоколадный торт? — Не убить ему надо, а… — начал Киллуа и осёкся. Пересказывать друзьям разговор Хисоки про мягкую постель отчего-то не хотелось, поэтому он молча взгромоздился на барный стул и стал листать меню. Ткнул пальцем в фотографию шоколадного молочного коктейля подошедшей девушке-бармену. Она улыбнулась, кивнула и отошла, а Киллуа отёр с лица пот и решил, что и в самом деле не стоит паниковать раньше времени, пора расслабиться и просто спокойно посидеть, поглядеть по сторонам: кому ещё не посчастливилось путешествовать вместе с Хисокой. Когда он огляделся, то понял, что о спокойствии стоит забыть вовсе. Люди, находящиеся в баре, странным и подозрительным видом могли бы составить конкуренцию самому Хисоке. Рядом с ними, например, за барной стойкой сидел молодой человек в розовом приталенном костюме и белоснежном боа, небрежно накрученном вокруг шеи. Золотистые вьющиеся волосы незнакомца спускались ниже лопаток, голубые глаза сверкали при свете электрических ламп. Это его Леорио назвал «блондинкой», и Киллуа, которому между перьев боа отлично был виден кадык блондина под гладким острым подбородком, решил пока не разубеждать друга. Блондин скучающе помешивал ядовито-голубой коктейль в своём бокале длинной соломинкой, периодически облизывая её. Почувствовав взгляд Киллуа, он обернулся и подмигнул. Киллуа удивился. Блондин наклонился к нему и прошептал что-то с таинственным видом. — Что? — переспросил Киллуа. Молодой человек придвинулся ещё ближе и сказал вполголоса: — Я знаю, кого должен убить здесь твой брат. Киллуа нахмурился. — Знаете, мне как-то всё равно, кого он там должен убить, и вам советую забыть… Блондин покачал головой. — А зря. Ведь ты знаешь этого человека. Киллуа похолодел и сам подался к нему. — Кого? Леорио? Курапику? Блондин зажал соломинку между губ и стал потягивать коктейль с таким видом, словно не он только что сообщил о возможной смерти знакомого Киллуа. — Стойте… Он хочет убить Гона, да? Блондин сделал неопределённый жест плечом. Друзья за спиной смеялись, обсуждали будущий полёт и то, чем займутся, когда попадут на остров, а Киллуа казалось, что его окунули с головой в ледяную воду. — Я понял! — Киллуа стукнул себя кулаком по раскрытой ладони. — Это отец заказал его! А ведь он сам говорил мне, чтобы я не предавал друзей! Блондин сочувствующе поцокал языком, но продолжал молчать. — Я верил ему! Я уже даже оставил идею сдать их всех конкурентам… Ничего, папа, теперь ты у меня узнаешь. Я покажу тебе, как это — не предавать ближнего своего… Так, теперь нам точно надо валить отсюда. Он опёрся рукой, чтобы слезть со стула, но блондин произнёс спокойно и скучающе: — Не стоит. В этом и состоит его план: вы попробуете бежать, а он нападёт из засады. — Скотина! — сквозь зубы сказал Киллуа. — Но ведь и тут он может достать Гона. — Может, — согласился собеседник. — Но я помогу. — Вы? — Киллуа посмотрел на неожиданного союзника с надеждой, а тот, отставив в сторону бокал, поднял указательный палец и произнёс: — Но ты должен мне помочь. Когда твой брат войдёт сюда, ты должен подвести меня и представить ему. Сделаешь? — Попробую… — настороженно отозвался Киллуа. В голову закралась мысль, что это тоже может быть ловушкой, причём ловушкой от самого Иллуми, но страх перед братом перевесил. И даже на то, что голос блондина неуловимо напоминал ему интонации Хисоки, он решил не обращать внимания. Если этот человек думает убить Иллуми — пусть попробует. «Пока поверю ему, а дальше буду действовать по обстоятельствам. Всё равно хуже быть не может», — решил он, и тут кто-то облокотился о его плечо и дыхнул в ухо жарким перегаром. — Киллуа, — с улыбкой поинтересовался Леорио, — а что это у тебя за новая знакомая? — Принц Бака Ки Эл Догура, — весело сообщил блондин, перевёл взгляд на Киллуа и прижал палец к губам. Он легко соскочил со своего стула, задев нос Киллуа концом боа, и под ошалелым взглядом Леорио лёгкой походкой направился к выходу из бара. На полпути его перехватил высокий мужчина с усталым лицом и тёмными волосами, собранными в хвост. Одет он был в строгий тёмный костюм и приятно контрастировал с золотисто-розовым принцем. Мужчина ухватил принца за рукав и стал что-то быстро и эмоционально говорить, а тот слушал, смеялся и явно не воспринимал его всерьёз. И тут Киллуа заметил брата: Иллуми, похоже, вдохновили слова Хисоки, и в бар он вошёл быстрым шагом. — Ой, это твой брат! — воскликнул Гон, а Леорио громко икнул от испуга. Курапика лишь сощурил заалевшие глаза. Ради тебя, Гон, подумал Киллуа и соскользнул со своего места. Он прошёл через зал прямо к Иллуми, который, увидев его, застыл на месте. — Пойдём, — буркнул он и тронул брата за руку. Брата он боялся до ужаса, но на кону стояла жизнь Гона — а за жизнь Гона он был готов отдать что угодно. — Киллу? — Иллуми удивлённо моргнул, но неожиданно послушно последовал за ним. Чувствуя на себе заинтересованные взгляды посетителей бара и испуганные — друзей, — Киллуа подвёл Иллуми к принцу и кивнул на него: — Это принц Бака как его там. Чего-то Догура. А это, — он кивнул в сторону брата, — Иллуми Зольдик. Иллуми снова моргнул, а принц всплеснул руками: — Ну надо же! Всегда мечтал познакомиться с настоящим киллером! Киллуа, помертвев, ждал продолжения, но принц так и продолжал стоять с умилённым выражением лица, а Иллуми — глядеть на него. — Киллу, ты меня сдал, — сказал наконец Иллуми. — Да, он вас сдал, — с ослепительной улыбкой подтвердил принц. — Целиком и полностью. — Но я же твой брат, — сказал Иллуми. — Зачем? — Даже родным нельзя доверять, — вздохнул принц. — Вот мой родной брат как-то… — А ты собирался убить Гона! — прошипел Киллуа. — Глупости, — сказал Иллуми. — Я не берусь за такие мелкие заказы. Я здесь… немного по другому поводу. И правда, Иллуми с пятнадцати лет берётся только за групповые убийства, подумал Киллуа, и его прошиб холодный пот. Если Иллуми в самом деле только собирался отдохнуть с дружком-извращенцем, то Киллуа не просто раскрыл его личность перед всеми — он испортил им с Хисокой весь отдых. Он поднял на принца глаза, полные ужаса. Тот лишь пожал плечами. — Я же сказал, что давно мечтал познакомиться с настоящим киллером. А ты с друзьями говорил о таких интересных вещах, я и решил, отчего бы не воспользоваться случаем… Киллуа сделал к нему шаг, но Иллуми схватил его за руку. — Ну кто так делает? — сказал он. — Здесь же полно свидетелей. И ты собрался убить бесплатно? Принц нервно засмеялся и отступил за спину мужчины в костюме. А тот вдруг посмотрел на Иллуми с интересом. — Вы правда киллер? Иллуми кивнул и, засунув руку в карман, протянул ему небольшой кусочек картона. — Вот моя визитка. Тут телефон. Если позвоните в течение недели, возможны скидки до пяти процентов. — Коронованными особами занимаетесь? — продолжил мужчина в костюме. Иллуми задумался. — Как правило, у них хорошая охрана. Мне нужны сведения о том, кто и как следит за безопасностью цели. — Я — капитан королевской гвардии, — сказал мужчина. — Проблем с охраной у вас не возникнет. — Хорошо, Крафт, — несчастным голосом протянул принц. — Я дам тебе отпуск на следующей неделе. — Можете смело рассчитывать на моё полное содействие, — продолжил тот и протянул руку Иллуми. — Ладно, оплачиваемый отпуск, — вздохнул принц. Иллуми посмотрел на него, чуть наклонив голову, а потом крепко пожал протянутую руку Крафта. — Если что — я могу организовать вам скидку в десять процентов. Полноценный государственный переворот может вам обойтись по цене стихийных народных волнений с побочным убийством тирана от рук озверевшей толпы. И тут Киллуа заметил Хисоку, который стоял в дверном проёме, украшенном мерцающими лампочками, и с удивлением наблюдал за происходящим. Его не могли утешить ни тройная порция шоколадного мороженого, ни уговоры Гона, ни сухие аргументы Курапики в пользу того, что, если всё время оставаться на виду у множества людей, Иллуми ничего не сможет сделать. — Сволочь белобрысая, я ему безо всяких скидок сердце вырву, — беспрестанно повторял Киллуа, и Курапика с тревогой смотрел на то, как он то выпускает когти, острые как бритва и оставляющие на гладкой столешнице глубокие цапарины, то втягивает их — и рука его становится рукой обычного двенадцатилетнего мальчика. — Меня теперь Иллуми прибьёт за просто так. Со стопроцентной скидкой специально для члена семьи. — Нам лететь всего до следующего обеда, — успокаивающе произнёс Леорио. — Постарайся выжить до этого времени. — А потом, когда прилетим? — спросил Киллуа, угрюмо глядя на него из-под светлой чёлки. Леорио пожал плечами. — А там возможностей убить тебя будет куда больше — всё-таки остров, деревьев много, свидетелей вокруг меньше. Но ты не переживай, мы что-нибудь придумаем!.. Ой, гляньте-гляньте, та рыженькая ничего так!.. Киллуа безо всякого интереса повернул голову и увидел странную компанию: за отдельным столиком невдалеке от них сидели несколько подростков и о чём-то препирались. Один из них, с красивым женственным лицом, зелёными глазами и гривой длинных красноватых волос, видимо, и был той «рыженькой», на которую пьяный Леорио положил подслеповатый глаз. С ним рядом сидели парень лет пятнадцати гоповатого вида, низенький мальчик с торчащими вверх волосами и, видимо, главный в компании — молодой человек лет восемнадцати-двадцати, одетый на восточный манер, и на лбу у него красовалась татуировка в виде надписи «Jr», а во рту почему-то торчала соска — и никого из его собеседников это не удивляло и не смущало. Киллуа поморщился, посмотрел в другую сторону — на диване, огороженные от других лёгкой ажурной стенкой, сидели красивый мужчина со шрамом через всё лицо и сигаретой во рту (хотя на дирижаблях запрещалось курить — Киллуа знал точно), а напротив него — огромный амбал в линялом плаще и чёрных очках, на плече у которого удобно пристроился маленький человечек. Киллуа закатил глаза — вот же рассадник фриков — и тут заметил в противоположном конце бара нечто куда более интересное. Настолько, что он почувствовал себя куда лучше. — Смотри, Лерио, твою блондинку увели, — давясь от смеха, указал он. — Ой, Хисока! — воскликнул Гон. — Вместе с этим белобрысым, — скривился Леорио. — Они вместе. Мне это не нравится, — нахмурился Курапика. — А мне нравится, — осклабился Киллуа и на радостях засунул в рот две шоколадки. — Кому-то из них точно придётся плохо. — Как бы плохо не пришлось всем нам, — задумчиво сказал Курапика и заказал себе безалкогольный мохито. — Как-то они быстро общий язык нашли. Хисока и принц Бака сидели на высоких барных стульях за стойкой и о чём-то весело болтали. Рядом сидел Крафт с двумя помощниками и, косо поглядывая на принца, цедил через трубочку апельсиновый сок. Периодически принц смеялся, теребил своё боа, наматывал на палец золотистый локон — словом, вёл себя отнюдь не как коронованная особа. А чуть вдалеке от них сидел Иллуми, задумчиво вертел в руках высокий бокал с каким-то абсолютно чёрным напитком и смотрел в никуда чёрными глазами. Казалось, что он совершенно один; по крайней мере, увлечённым друг другом принцу и Хисоке явно не было до него никакого дела. Киллуа показалось, что брат непривычно грустен, и в груди странно кольнуло: он почувствовал лёгкую вину за эпизод с принцем. И ненависть к принцу, который теперь сидит, хохочет и явно чувствует себя куда лучше. — Твой брат совсем один, — заметил Гон, тронув его за плечо. — Может, пригласить его к нам за столик? — Я против, — быстро сказал Леорио. — Лучше вон ту брюнетку, она тоже скучает одна. — Купи себе очки наконец, совсем со своей учёбой ослеп, — раздражённо сказал Курапика. — Это Иллуми и есть. Киллуа, кстати, это мысль: возможно, пока твой брат в таком состоянии, у тебя есть шанс наладить с ним отношения? — Ну уж нет, — содрогнулся Киллуа. — Если я к нему сейчас подойду — одной иголкой в заднице не отделаюсь! — Ты хотел сказать — иголкой в голове? — уточнил Леорио, но Киллуа посмотрел на него так, что он пожал плечами и с тоской огляделся по сторонам: в чисто мужском обществе, похоже, ему было скучновато. Наконец принц с Хисокой, наговорившись и насмеявшись, встали со своих мест и — Киллуа не поверил своим глазам — вместе направились к выходу. Крафт, сидевший с помощниками как раз у дверной арки, приподнялся, но принц успокаивающе махнул рукой и вышел вслед за Хисокой. — Скотина... Он увёл парня у моего брата, — потрясённо пробормотал Киллуа. Курапика, наблюдавший ту же сцену, пожал плечами и заметил: — Знаешь, учитывая, что у твоего брата есть парень... был парень, и этот парень — Хисока, я бы за него только порадовался на твоём месте. — А вот я — нет, — сказал Леорио и икнул. — Когда вокруг нет ни одной женщины, даже Хисока — и то в радость. Он умеет, наверное, всякое... В общежитии как-то отмечали мы с сокурсниками Новый Год, на десять парней всего двое девчонок было. Помню, как в третьем часу ночи с какой-то бородатой рожей целовался... — Он вздохнул и с тоской посмотрел на Курапику. — А ты когда-нибудь целовался с парнями, Курапика? Тот лишь дёрнул досадливо плечом и отозвался отчего-то шёпотом: — Кажется, добром это точно не кончится. Иллуми, тонкий и черноволосый, поднялся со своего места, словно перетёк из одного положения в другое. И направился к выходу вслед за Хисокой и принцем Бакой, по пути распространяя такую ужасающую ауру, что, когда проходил мимо Крафта, тот позеленел и потянулся к кобуре. — Ставлю на Хисоку, — хихикнул Леорио и одним махом осушил свой бокал. — Он как-то ближе. — Иллуми вообще-то мой брат, — возмутился Киллуа — и тут же сник. — Но если победит он, то следующим после Хисоки буду я. Стой, с каких это пор Хисока стал тебе таким близким? — С таким же успехом тебе близок любой в этом зале, — отозвался Курапика, брезгливо убирая руку Леорио со своего колена. — Всё, денег на выпивку больше не дам. Хватит тебе. Оставшись без спиртного, Леорио подобрал с соседнего столика деловую газету и с тоски принялся читать её, Гон с Киллуа начали обсуждать, чем займутся на острове, Курапика отвлёкся на большой плазменный экран в центре зала, по которому показывали красивые кадры природы и сцены из жизни диких животных, потом вытащил из кармана какую-то книгу и тоже углубился в чтение. И вдруг раздался этот крик. — Убили, человека убили! Леорио уронил газету и стал шарить дрожащей рукой в поисках медицинского чемоданчика. — Может, ему ещё можно помочь, — лихорадочно забормотал он. Киллуа зевнул, потом снова засунул в рот леденец. — Явно не профессионал, — заметил он. — Иначе тело не нашли бы так быстро. — Этого следовало ожидать, — сказал Курапика и с неудовольствием закрыл книгу. Гон посмотрел на него округлившимися глазами. Курапика пожал плечами. — А что? Странно, что первое убийство случилось только сейчас. С тем количеством фриков и отморозков, которые тут собрались… И, кажется, я с первого раза угадаю, кто убийца. Киллуа мысленно согласился с ним, но нехотя встал и пошёл за остальными. В душе он всё-таки был на стороне брата — и очень обрадовался, когда увидел посреди залитого кровью коридора тело Хисоки. Выглядел тот жутко: горло было располосовано от уха до уха, мёртвые глаза на посиневшем лице казались необычно тёмными. — Это не брат, — с облегчением сказа Киллуа. Гон повернулся к нему: — Конечно, это же Хисока. Жалко, — он грустно вздохнул. — Да нет, это не Иллуми его убил, — пояснил Курапика. — Он же пользуется иглами. Мне интересно, где сейчас принц. Он сдвинул брови и посерьёзнел. — Хисока, конечно, сволочь и извращенец и наверняка получил по заслугам, но... но он хотя бы своя сволочь. Если к его убийству окажется причастен этот Бака... — Иллуми наверняка расстроится! — горячо поддержал его Гон. — Это нельзя так оставлять! Сквозь толпу зевак протолкался Крафт, увидел тело, скрипнул зубами. — Садо, Колин, найдите его величество! — крикнул он, опустился на колени около Хисоки и внимательно осмотрел его рану. Поднял голову: — Есть тут врач? — Я! Немного... — сказал Леорио, помахал чемоданчиком и поспешил к нему. — Осмотрите его, — указал Крафт. — Но зачем? Ни один человек не смог бы выжить после такого... — Человек — да, — сказал Крафт со странной интонацией. — Но, возможно... — он сам себя оборвал и снова коротко велел: — Осмотрите. Леорио осторожно коснулся холодной руки в районе запястья. Подождал. Потом приложил пальцы к шее совсем рядом с раной, снова замер в ожидании. Поднял взгляд на Крафта, покачал головой. Тот вздохнул, кивнул благодарно. Леорио поднялся с колен, грустно посмотрел на окровавленные колени и хотел было вернуться к друзьям, но за зеваками послышался знакомый до зубовного скрежета голос: — Что случилось, можете объяснить? Кто убил, кого убил? Стиснутый с двух сторон телохранителями, принц Бака встал перед телом и изумлённо вытаращил глаза, а потом заголосил: — О, боги Космоса! Какое несчастье, какая трагедия! Он был единственным приличным человеком на этом странном корабле! Он так хорошо одевался, был такой милый, он так выделялся из этой серой толпы! Киллуа почти физически почувствовал, как сгущается тёмная аура людей вокруг. Принц обладал удивительной способностью вызывать ненависть к себе у всего живого. — Одна была красотка среди нас, и та — Хисока, — пробормотал Леорио, а Курапика, искоса посмотрев на него, спросил: — Разве не ты час назад был того же мнения? «Наверное, умеет всякое...» Леорио, от возмущения подавившись воздухом, только хотел что-то возразить, но принц перебил его ликующим воплем: — Давайте искать убийцу! — Да ты и есть первый кандидат, — вскипел Леорио. — Ты же с ним уходил! Тебя последнего с ним видели! Принц покачал пальцем: — Запись с видеокамеры над дверью в мой номер подтвердит, что я был там во время убийства. Мой покойный друг оставил меня по пути, и я понятия не имел, что с ним может случиться такое. — Он горестно вздохнул, а потом ткнул пальцем в сторону давно замеченного Киллуа мужчины со шрамом на лице. — Наверняка это он! Мужчина приподнял брови и вынул изо рта сигарету. — Я? — переспросил он. — Да! — принц захлопал в ладоши. — Перед тем, как купить мне билет на этот дирижабль, Крафт навёл справки и выяснил, что вы — криминальный авторитет Сакио! Возможно, покойный оказался замешан в каких-то грязных делах мафии, и вы решили убить его! Сакио улыбнулся, снова отправил сигарету в рот и повернулся к бугаю в плаще и маленькому человечку на его плече. На его вопросительный взгляд бугай лишь чуть качнул головой. — Если бы это были мы, от него бы совсем ничего не осталось, — проскрипел маленький человечек. Сакио повернулся к принцу и развёл руками. — А доказательства? — принц недоверчиво сузил глаза, и человечек предложил: — Продемонстрировать? Можем прямо на тебе. Гон толкнул Киллуа в бок и сказал шёпотом: — У них какой-то странный нэн, правда? Мне кажется, это вовсе даже не нэн, а что-то другое. И они такие сильные. — Думаешь, Хисока в самом деле хотел сразиться с ними? — вполголоса спросил Киллуа. — Я вот не помню, выходили они куда-то или нет. Принца предложение показать, каким образом от него ничего не оставят, не смутило, особенно когда рядом встал Крафт, но Сакио всё в той же мягкой манере произнёс: — В чём-то вы правы. Я действительно имею... некоторые связи в определённых кругах. Не то чтобы я придерживаюсь их традиций... Но если бы подобные люди хотели избавиться от кого-либо здесь, на дирижабле, они просто сбросили бы его вниз через аварийный выход. Или, — уголки его губ дрогнули, приподнимаясь выше, — измельчили бы тело до состояния фарша и спустили в унитаз. Например. Крафт скрестил руки на груди, смерил Сакио холодным взглядом. — Мы поняли вас. Правда, ваше величество? Принц кивнул с кислым видом. Садо и Колин с облегчением выдохнули. — Возможно, нам стоит оставить место происшествия, сообщить об инциденте на землю и вызвать полицию в ближайший населённый пункт, где мы совершим вынужденную посадку, — предложил Сакио и улыбнулся. Крафт, ещё раз наградив его тяжёлым взглядом, кивнул и махнул собравшимся в коридоре: — Расходимся. Вы можете затоптать важные улики. Тело останется на месте до прибытия полиции. Расходиться по номерам не хотелось, да и жутковато было — ведь где-то ходит монстр, победивший самого Хисоку! — и Киллуа с Гоном, Леорио и Курапикой снова засели в общем зале. Остальные пассажиры разговаривали между собой приглушённо, явно подавленные смертью Хисоки, а Курапика строил теории. — Киллуа, а не мог твой брат специально убить Хисоку таким образом, чтобы на него не подумал никто? — Да он скорее удавится, чем некрасиво убьёт кого-нибудь, — покачал головой Киллуа. — А где тогда он? Отчаянный женский крик заглушил ответ Киллуа, и Леорио, снова дорвавшийся до спиртного, вылил на себя почти весь бокал приторного дорогого коктейля. — Убили, убили человека! Киллуа ожидал увидеть мёртвым кого угодно — мафиози со шрамом и вежливой улыбкой, его ручного амбала с говорящим кадавром на плече, любого из странной компашки с заводилой, у которого соска во рту, — но умерший оказался куда более близок ему. — Иллуми, — растерянно прошептал Курапика, а Гон, обняв Киллуа, всхлипнул в его плечо. Леорио сзади них, судя по шмыганью носом, готов был разрыдаться. — Он был братом всем нам, — сказал он вдруг сдавленным голосом, и Киллуа, несмотря на холод в груди, оторопел. — Может, он того, перебрал немного? — вслух предположил кто-то. Иллуми никогда не злоупотреблял спиртным, и Киллуа понял: тот действительно мёртв. Всеобщий брат Иллуми полулежал у дверей на внешнюю площадку, с которой можно полюбоваться видом на открытом воздухе. Голова его беспомощно свешивалась на грудь, лицо было полностью закрыто волосами. Леорио подсел к телу и осторожно прикоснулся к шее. Потом поднял взгляд на Киллуа и покачал головой. — Мы найдём его, — сказал Курапика, сжимая плечо Киллуа. А внутри того боролись два противоречивых чувства: горе по убитому брату и облегчение, что их отпуск, пожалуй, больше не испортит ничего. — Конечно, найдём! — Рядом с Леорио и телом Иллуми возник словно из ниоткуда принц, золотоволосый и энергичный. — Поглядите на этого убитого горем ребёнка! Его брат погиб, и кто теперь будет заботиться о малыше? Он потянулся, словно хотел погладить Киллуа по голове, но под его взглядом быстро отдёрнул руку. — Смотрите, как он несчастен! Наверняка у него больше никого не осталось! Бедный ребёнок, мы должны найти убийцу и отомстить! Он присел перед телом и деловито приподнял волосы покойника, чтобы заглянуть в его лицо. — Вы не должны трогать тело! — взорвался Крафт. — И я запрещаю вам выходить из номера, пока где-то тут бродит убийца! Принц надул губы, оглядел сгрудившихся вокруг и сказал: — Убийца — кто-то из них же! — Он начинает меня раздражать, — сказал устало темноволосый парень в школьной форме, а другой, с длинными медными волосами и по-кошачьи зелёными глазами, успокаивающе положил руку ему на плечо. — Юске, тише, все нервничают… — Вот! — принц радостно поднял голову и указал на них. — Посмотрите, какая подозрительная компания. — Чего? — оскалился Юске. Его друг, низенький взъерошенный мальчик, спросил тихо и угрожающе: — Ты о чём? Принц выпрямился, поправил пиджак, красивым жестом отправил боа через плечо за спину и начал вдохновенно: — Когда мы решили полететь на этом дирижабле… — Плохая была идея, признаю, — вздохнул Крафт. — …Крафт навёл справки обо всех будущих пассажирах, и выяснилось, что среди нас есть юные уголовники! Вот эти двое, — он ткнул обвиняющим перстом в сторону низенького и красноволосого, — самые настоящие воры! А вот он, — палец переметнулся на молодого человека с татуировкой и соской, — вроде бы бывший престолонаследник некоего государства Ренкай и, судя по всему, находится в бегах! Ну, а у этого юноши, — принц почти пренебрежительно махнул рукой в сторону Юске, — все его преступные наклонности на лице написаны. — Слышь, ты, — Юске сжал кулаки и шагнул в сторону принца, но тот снова поднял палец, призывая к вниманию. — Полагаю, что ваша компания этим и занимается: грабит прохожих в подворотнях, а потом на кое-как скопленные деньги садится на дорогой транспорт и там уже грабит по-крупному. А руководит ими, конечно, правитель в изгнании, у которого не осталось ни капли чести… Молодой человек с красными волосами рассмеялся. — Продолжайте, — доброжелательно сказал он. — Вы буквально в шаге от разгадки преступления. — Он в шаге от смерти, — пообещал низенький, и красные радужки его глаз сверкнули, неприятно напомнив взгляд Курапики в гневе. — Но пусть скажет своё последнее слово. — Ты чего, Курама? — возмутился Юске. — Да он!.. Да я его!.. Принц снисходительно кивнул и продолжил: — И вот они приглядели себе очередную жертву: молодого человека приятной… — он снова заглянул в лицо Иллуми, — …очень приятной наружности, такого беззащитного с виду. Они не ожидали, что молодой человек будет сопротивляться — сопротивляться отчаянно, до последней капли крови! И умрёт с именем брата на… — Да нет, — сказал Киллуа, подошёл и указал на тело: — Смотрите, на нём же нет синяков. И крови тоже нет, вообще никаких внешних повреждений. Вот его явно убил профессионал. И, скорее всего, он действовал в одиночку. — Он задумался. — В мире не так много семей, ассасины которых стояли бы даже близко к нам. Человек, способный победить Зольдика… Думаю, я знаю таких по имени наперечёт. А эти… — Киллуа с недоумением посмотрел на Юске, Кураму, коротышку и парня с соской во рту. — Нас с детства учат определять такие вещи. Они сильные, вот этот особенно, — он указал на Юске. — Но нет, они не смогли бы его убить. Принц топнул ногой, состроил гримасу. — Мальчик, а не состоишь ли ты в сговоре с?.. Он не успел договорить, потому что чемоданчик Леорио врезался углом ровно в середину его лба. Подоспевший Крафт подхватил бесчувственное величество подмышки, кинул на Леорио благодарный взгляд и потащил принца вон. Сакио с улыбкой оглядел собравшихся вокруг тела. — Все вон, — сказал он. — Никому не касаться тела до посадки в ближайшем аэропорту и прибытия полиции. По дороге назад в бар Курама догнал Киллуа с друзьями и помахал рукой: — Спасибо! Киллуа подал плечами: — Да не за что, он просто достал. Юске, идущему рядом с Курамой, похоже, не давали покоя снова Киллуа о разнице в силе между ним и Иллуми. — Неужели он сильнее Тогуро, — бормотал он и сжимал кулаки. — Жалко, я не смогу подраться с ним! — Кого-то это мне напоминает, — покачал головой Леорио, но Курапика оборвал сухо: — О покойниках либо хорошо, либо ничего. — Так Хисоку постигло забвение полное забвение, — вздохнул Леорио, но наконец замолчал. Они вернулись в бар, сели на уже привычный диванчик. Разговор не клеился, Курапика думал о своём, Гон всё гладил и гладил Киллуа по плечу, Леорио заказал себе сразу с десяток коктейлей. Так они сидели почти до рассвета, и Киллуа с Гоном уже начали клевать носом за столиком. — Что-то здесь определённо не так, — сказал вдруг Курапика. — Какие странные смерти, и от тел убийца не избавился… Он точно хотел, чтобы тела нашли. Но зачем? И кто? Хоть убей, но я вижу здесь мотив только у принца. Он единственный, кто более-менее был знаком с обоими. Официант, ещё кофе, будьте добры. Отчаянный женский крик — уже третий за эту ночь, — заставил вздрогнуть Леорио, но не вызвал у привычных к подобному Гона с Киллуа никакой реакции. — Убили, они убили принца! — истошно кричал кто-то. — Они что, помедленнее умирать не могут? — пробормотал Курапика. — Я ещё не успел разгадать, кто убил Хисоку и Иллуми. — А если и принца убил тот же человек, что и их? — прошептал Гон, и глаза его загорелись. — Надо найти то, что их объединяло! — Все они были сволочами, — рассудительно начал Киллуа. — Все нарывались как могли и, если бы не были такими сильными — их бы прибил первый встречный. Иллуми, конечно, мой брат, но надо смотреть правде в глаза. — Это какой-то санитар леса получается, — сказал Леорио задумчиво. — Кто-то захотел сделать наш мир лучше, чище… Слушайте, если убийца не хочет, чтобы его нашли — зачем нам ему мешать? — Верно, — с лёгким удивлением в голосе произнёс Курапика и взглянул на Леорио почти уважительно. — Не забывай и о том, что он очень силён, раз сумел победить их один на один. И что, если мы догадаемся, кто это — он может попытаться избавиться от нас. Все четверо переглянулись. Киллуа задумался, снова отмечая про себя подозрительно выглядящих людей: таким на дирижабле был каждый первый. Гон сурово сдвинул брови. — Я не позволю ему это сделать! — решительно сказал он. — Нам надо проанализировать ситуацию, учесть все факторы, — сказал Курапика. — Ребята, а может, сходим, посмотрим на тело? — предложил Леорио, вытирая со лба пот. — А то нехорошо как-то — человека убили, а мы тут сидим, мороженое кушаем, кофе пьём. Киллуа с неудовольствием вытащил ложку изо рта и воткнул её в так и не доеденный пломбир с шоколадной крошкой, Курапика отставил в сторону чашку с капучино и поднялся из-за столика. Кроме них, в баре больше никого не осталось: все убежали смотреть на тело принца. Или пнуть хоть раз его труп, подумал Киллуа, вспоминая, как принц издевался над ними вчера, и подумал, что идея неплохая, только очередь наверняка выстроится длинная. — Слушайте, а что за женщина это кричит? — спросил Леорио, когда они спешили на вопли. — Как выпить — никого нет, даже Хисоки не осталось, а как кричать — тут как тут. Киллуа с трудом протиснулся через толпу на пороге VIP-номера, заглянул внутрь. Принц, одетый во всё тот же безумный розовый костюм, лежал лицом вниз в луже крови посреди своей комнаты. Боа беспомощно стелилось по полу, золотистые волосы разметались вокруг головы. По всей комнате были раскиданы цветастые вещи, стулья опрокинуты, дверь в душевую заляпана красным. — Дайте пройти, — произнёс кто-то над ухом Киллуа и оттолкнул его, не давая как следует полюбоваться на тело. Он поднял глаза: телохранители Баки, Садо и Колин, вместе с начальником вошли в номер: лица их были растерянными, и лишь Крафт смотрел на мёртвого начальника со странным выражением лица. Киллуа готов был поклясться, что это — плохо скрываемое злорадство. — Его убили точно так же, как и Хисоку, как и Иллуми! — прошептал Гон на ухо Киллуа. — Это значит, что… — Он может быть ещё жив, — сказал Крафт и вынул из кобуры под мышкой большой пистолет, отливающий сизым. — Нехорошо получится, на борту нет врача. Не стоит ему мучиться. И тут одновременно случились три вещи. Крафт передёрнул затвор и направил оружие в голову принца; оба телохранителя с криками повисли на его руке; Леорио воскликнул: «Я — врач!». А принц поднял запачканное лицо и с обидой воскликнул: — Ты всё испортил! Могла получиться такая интересная игра! Крафт стряхнул с себя остальных телохранителей, шагнул вперёд. — Так я и думал, — сказал он и ударил принца в лоб так сильно, что тот отлетел к двери в душевую. Дверь распахнулась, и всеобщему взгляду явился голый Хисока, подводящий глаза перед зеркалом. — Он живой?! — в один голос воскликнули Гон, Леорио, Курапика и Киллуа — и вместе с ними половина пассажиров. Хисока заморгал на них накрашенным глазом. — А каким я должен быть? — спросил он и улыбнулся. — О, Гон! Хочешь в душ? Комната большая, всем гостям не хватит места, а вот нам с тобой — вполне. Гон попятился. Хисока повернулся всем корпусом, вызвав у некоторых из наблюдающих испуганные возгласы. — Это всё Бака придумал, — с ненавистью сказал Крафт, и телохранители снова вцепились в него. Хисока опустил рассеянный взгляд на принца, который пытался подняться с пола, скользя по плитке босыми ногами. — Он просто пригласил меня к себе в гости, мы так весело провели ночь, занимались… — Даже знать не хочу, чем вы занимались! — взбеленился вдруг Киллуа. Хисока снова улыбнулся и сделал шаг вперёд, к двери. Киллуа почувствовал, как люди за его спиной отступили ровно на шаг назад. — Оденься уже, — раздражённо произнёс Леорио. — Детским садом вы занимались. Уж от тебя я точно не ожидал этого идиотизма с кетчупом. На лице Хисоки появилось искреннее недоумение, принц на мгновение замер — а потом перевернулся на четвереньки и пополз от душа. — Что за кетчуп? — спросил Хисока, выходя из душа и лениво обёртывая вокруг бедёр полотенце. Номер принца опустел моментально. Киллуа обернулся и понял, что там остались лишь они четверо и Крафт с остальными телохранителями. И принц на четвереньках, перед которым встали Курапика с Леорио, словно невзначай перегораживая дверной проём. — Ваше величество, — сказал Курапика, наклоняясь к нему. — Вам известно такое понятие, как «компенсация за моральный ущерб»? Дверца стенного шкафа приоткрылась с лёгким скрипом, и оттуда раздалось: — А такое понятие, как «дезинформация»? — Иллуми?! — воскликнул Киллуа и сам не понял, испугался он больше или обрадовался. Старший брат в самом деле был похож на ожившего мертвеца: бледное лицо, растрёпанные чёрные волосы, тусклые глаза со зрачком на всю радужку. Принц хихикнул. — Вы всё время были здесь? А я думал… — Был, — сказал Иллуми, наступая. Принц крепко обхватил ногу Крафта, тот непонимающе нахмурился. — Весь прошлый вечер, всю ночь… — Прямо всю? — удивился Хисока. — А что же ты к нам не присоединился? Было так весело… — Я слышал, — отозвался Иллуми. — Всё слышал. Но важнее то, что я услышал сейчас. Хисока обиженно подбоченился: — Мне кто-нибудь может объяснить, что происходит? Этот молодой человек, — он ткнул пальцем в принца у ног Крафта, — предложил помочь скоротать время, пригласил меня к себе, сказал, что я могу погостить у него, пока Иллуми занят… — Пока я… занят? — невыразительный голос Иллуми прозвучал так зловеще, что не по себе стало всем. Принц прижался к Крафту ещё сильнее и напомнил с нервной усмешкой: — Не при свидетелях, вы же сами учили мальчика… — А тут все свои, — сказал Хисока с весёлой улыбкой. — Иллуми, когда ты такой, такой… весь в чувствах… Это так непривычно, так интересно… — Полотенце придержи, — буркнул Леорио, думая о том, что пора выводить детей из комнаты. — Полотенце уже не упадёт, — ответил побледневший Курапика. — Кажется, мне совсем не хочется знать, кто это затеял. Идёмте отсюда. — Да он и затеял, — со смехом ответил Хисока. — Он сказал мне в баре, что попросил Иллуми об одной услуге, и тот будет занят до конца полёта. Пригласил к себе в номер, разрешил пользоваться душем и его косметикой. Кто-то кричал, но Бака сказал мне, — он сдвинул брови, вспоминая, — что там что-то празднуют, чей-то день рождения. И мы оставались в номере. У него такой выбор ликёров!.. А утром он сказал, что хочет немного удивить друзей, и не могу ли я посидеть в душе. Закончив, Хисока с улыбкой обвёл всех взглядом. — Что вы на меня так смотрите? — М-мы видели тебя мёртвым! — крикнул Гон, тыча в него дрожащим пальцем. — Всего в крови! С перерезанным горлом! Хисока цокнул языком, покачал головой. — О, Гон, представляю твоё горе. Ну ничего, видишь, я живой, здоровый и всегда готов… Гон попятился: готовность Хисоки была более чем очевидна. Но тут инициативу в свои руки снова взял Иллуми. — Будь готов потом мне объяснить многие вещи. А твоим трупом был я. — Как?! — воскликнули в голос все, даже Садо с Колином. Иллуми скрестил руки на груди, наклонил голову набок, глубоко вздохнул. Киллуа в первый раз видел брата в подобном состоянии. Крафт, не обращая внимания на начальника у ног, протянул ему сигарету. Иллуми благодарно кивнул, поджёг её щелчком пальцев, затянулся. — Он сказал мне, что очень переживает из-за того, что невольно раскрыл моё инкогнито. Я ведь здесь не на задании, отец дал мне первый отпуск за десять лет. И я собирался провести его, — он смерил долгим взглядом Хисоку, — спокойно. Но сначала мой брат во всеуслышание сказал, что я киллер. Киллуа виновато пнул принца. — И ещё стал кричать, что я хочу убить его друга. Такой удар по моей репутации — чтобы я и охотился на ребёнка? Чтобы жертва заранее могла узнать, что я собираюсь её убить? Отец был бы в бешенстве. А потом этот человек подошёл ко мне и предложил помочь. Я так сочувствую вам из-за вашего глупого брата, сказал он. Давайте мы сделаем так, что вы с вашим другом как будто умерли, сказал он. Вы сымитируете вашу смерть и сможете спокойно просидеть в номере до конца полёта, а я прослежу, чтобы вас уже никто не беспокоил, сказал он. — Иллуми нервно затянулся, и сигарета укоротилась наполовину. Киллуа с удивлением понял, что ему жаль брата. — Сначала я принял вид Хисоки. Остановить сердце на какое-то время и обмануть неопытного медика было несложно. — Я же пока только учусь, — угрюмо сказал Леорио. — Потом изобразил свою смерть. Молодец Киллуа, тебя мне обмануть не удалось. — Ну вообще-то я… — начал Киллуа, но Иллуми продолжил: — И всё же горе от смерти родного брата следовало изобразить чуть более явным. А вдруг другие бы догадались? — Киллуа промолчал о том, отчего его горе не было слишком явным, и снова виновато пнул принца. — Затем я вернулся в наш с Хисокой номер и стал ждать, когда же появится он. Ждал я долго, а потом подумал, что, возможно, этот человек преследовал какие-то свои мотивы… — Но здесь было так скучно, и я хотел устроить всем пассажирам настоящий герметичный детектив! — восторженно начал принц, но Крафт наклонился, схватил его за перепачканный лацкан пиджака и грубо вздёрнул. — Погляди, до чего ты довёл человека, — сказал он. — Так он и тебя обманул, брат! — радостно крикнул Киллуа. — Так же, как и меня, понимаешь? — Не обманул, а дезинформировал, — флегматично поправил Иллуми. Хисока во время их разговора лишь переводил удивлённый взгляд с одного рассказчика на другого. Наконец он раскрыл рот и спросил: — Иллуми… Но почему ты сделал это втайне от меня? Почему сам изображал меня? Я был бы совсем не против, чтобы ты меня запачкал кровью, — он мечтательно закатил глаза, — с ног до головы. Это было бы почти так же весело, как ночью, когда мы с Бакой… — Я думал, ты в курсе, — отозвался Иллуми. — А изображать тебя… Всё-таки это была моя вина, и исправлять всё должен тоже я один. Киллуа вытаращил глаза: до этого мгновения он и не подозревал, что у брата есть какие-то принципы, кроме «Деньги вперёд» и «Убийцам не нужны друзья». Глядя на Иллуми сияющими глазами, Хисока решительно сдёрнул полотенце, шагнул к нему и вынул из его рта сигарету. — У нас впереди ещё неделя, — сказал он. — И я убью любого, кто испортит нам её. — А вот теперь нам пора, — сказал Леорио, и остальные с ним согласились и поспешили побыстрее покинуть номер. Лежать в шезлонге под горячим солнцем, попивая коктейль, или плескаться с Гоном в прозрачном тёплом море было так приятно, что Киллуа уже почти забыл об ужасных событиях, испортивших ему и друзьям полёт. Иллуми, точно так же обманутый принцем, похоже, простил младшего брата — или напрочь забыл о нём и обо всём, что ему пришлось пережить из-за инсинуаций принца. Киллуа видел их с Хисокой пару раз, загорелых, утомлённых, держащихся за руки, — и брат выглядел почти счастливым. А пока был счастлив брат — Киллуа мог расслабиться и наслаждаться отдыхом. Он как раз отправил девушку-официантку за очередным мороженым, когда рядом раздалось: — Можно? — Да, конечно, — приветливо отозвался Курапика, приподнимая панаму. — Как у вас дела? Крафт, непривычный в джинсовых шортах и гавайской рубашке, разложил свой шезлонг рядом с его, присел и вытер со лба пот висящим на шее полотенцем. — Спасибо, неплохо. Садо, не смей стрелять, это надувной мяч, а не пришелец с Альфа Центавры! И не заплывайте с Колином далеко от берега!.. Неплохо, да, — кивнул, воткнул рядом с шезлонгом пляжный зонтик и улёгся, с удовольствием вытянув длинные ноги. — Как ваш принц? — поинтересовался Леорио. — Что-то его не видно. Крафт зло улыбнулся. — Ваш знакомый, Иллуми Зольдик, сказал мне, что может сделать скидку до пятидесяти процентов на его убийство. Я давно коплю себе на домик в пригороде Догуры, но что это по сравнению с тем, какую услугу можно оказать всей Галактике. Я намекнул об этом Баке, и теперь он не вылезает из номера, только что дверь не забаррикадировал изнутри. — Я могу вам его бесплатно убить, — сказал Киллуа. — Из этого, из чистого альтруизма. Во имя добра во Вселенной. Крафт хмыкнул, достал сигарету из пачки в нагрудном кармане, поджёг. Выпустил в густой морской воздух красивое кольцо дыма и сказал: — Нет, пожалуй, если я действительно решу это сделать, — только не обижайся — я найму профессионала. Не думай, что его так легко убить. — Крафт задумчиво посмотрел на дымок, поднимающийся от сигареты в синее небо, и добавил с лёгкой усмешкой: — Уж я-то знаю.
12 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (6)