Часть 312
30 сентября 2025 г., 23:00
Проблема заключалась в том, что после того, как я пробрался в вентиляционное отверстие и преодолел определённое расстояние, пространство в середине сузилось и оказалось перекрыто чем-то вроде плотной проволочной сетки. Я не мог пройти дальше.
Я изо всех сил пытался открутить рукой винт, который удерживал проволочную сетку, но он был закручен так сильно, что справиться с ним можно было только с помощью электродрели. В итоге я напрасно потратил силы.
Тем временем кольцо вокруг меня неумолимо сжималось. Голоса людей и лучи фонариков, проникающие сквозь вентиляционные шахты, становились всё ближе.
[Не здесь?]
[Я его не вижу...]
[Согласно конструкции, все они соединены между собой. Хомяки довольно пугливы, так что, думаю, он где-то там?]
[Есть ли у кого-нибудь навык «Местонахождения»?]
Некоторые даже хотели использовать свои навыки, чтобы найти меня.
«Почему они так усердно ищут?»
Несмотря на то, что эта поисково-спасательная операция была прямым приказом Со Да Вона, я посчитал, что это была чрезмерная демонстрация преданности.
Я свернулся калачиком, прижимаясь как можно ближе к проволочной сетке, и подавил в себе недовольство: если я сейчас выскажу своё недовольство, ничего хорошего из этого не выйдет. Тем временем луч фонарика почти достиг моих ног, прежде чем пройти мимо. Каждый раз, когда это происходило, я так нервничал, что не мог нормально дышать.
К счастью, человек, светивший фонариком, не заметил меня в конце туннеля. Вскоре свет погас, и поисковая группа продолжила движение. Я слышал их голоса вдалеке.
[Я не думаю, что он там.]
[Хотя, честно говоря... Как вообще можно найти одного хомяка в таком большом здании? Может, он уже сбежал за пределы здания...]
[Тем не менее, если мы его найдём, то получим сто миллионов вон.]
«...Что...?»
Сто миллионов вон?
Когда я услышал, что Маг даже предложил награду за мою поимку, я был ошеломлён.
Маг, вероятно, был уверен, что я сбежал. Конечно, хоть я и сыграл немного неуклюже, мне это удалось. Из-за этого он в течение часа заставлял всех этих людей искать меня; мне было немного стыдно.
Неудивительно... Я-то думал, что эти совершенно не связанные друг с другом люди слишком усердно ищут хомяка...
«Если меня поймают, меня действительно посадят в тюрьму до конца моих дней...»
Я осторожно двинулся по другому связанному с ним проходу, испытывая одновременно ужас и отвращение. Я так нервничал, что у меня болели плечи от напряжения, но я не мог позволить себе жаловаться. Я продолжал двигаться вправо.
«Это чертово платье...»
Чем дольше я шёл, тем неприятнее мне становилась грубая ткань юбки, обтягивающая мои бёдра. Раздражённый, я развязал оборку, прикреплённую к волосам, и бросил её на пол.
Внутри вентиляционной шахты было прохладнее, но из-за того, что я продолжал двигаться в попытке выбраться, пот стекал по моей коже, как дождь.
— А?
И вдруг с той стороны, куда я направлялся, донёсся аппетитный, манящий аромат. Пахло так вкусно, что у меня потекли слюнки.
— Что это? Это что… Рамен? — принюхавшись, я пошёл на запах; заглянув в комнату через дыру у себя под ногами, я чуть не вскрикнул. Увидев голову, покрытую ярко-розовыми волосами, я едва не закричал.
«Это Бан Ын Джи!»
Я обрадовался ещё больше, потому что это была неожиданная встреча.
«Кто бы мог подумать, что я так легко её найду!»
Я огляделся, пытаясь придумать, как к ней подойти. Я находился под потолком комнаты, поэтому мне нужно было как-то безопасно спуститься.
Однако, когда я огляделся по сторонам, взгляд Бан Ын Джи упал прямо на меня.
— Хм..?
[Я нашла тебя.]
От неожиданности я даже моргнуть не успел, как что-то вылетело у неё из-за спины — так быстро, что я едва успел разглядеть приближающийся снаряд.
Я понятия не имел, когда она достала свой [Ганблейд]. Как только я услышал её бормотание, мне показалось, что пол уходит у меня из-под ног. Меня охватило головокружение. Я понял, что падаю, и приземлился в раскрытые объятия Бан Ын Джи.
— А...А-а-а!
[Чон Га Рам-и! Не стоит расстраивать гильдмастера, да?]
Бан Ын Джи сурово нахмурила свои милые бровки, глядя на меня, который от неожиданности начал барахтаться и размахивать руками. Конечно, миловидность Убийцы не отменяла её устрашающего вида.
«...Только когда и как она меня нашла?»
Несмотря на то, что она крепко сжимала меня в своих объятиях, я не мог отвести от неё ошарашенный взгляд. Однако Бан Ын Джи, похоже, было всё равно, в каком я настроении. Она начала растирать и разминать меня, и мне казалось, что моё тело вот-вот взорвётся.
— Ч-что ты делаешь?! — я в шоке, — закричал я на неё. Но Бан Ын Джи продолжала неумолимо прикасаться ко мне. Она надавила мне на живот — не сильно, чтобы не было больно, — и, к моему ужасу, раздвинула мои ноги. — П-подожди! Подожди! Подожди!!!!!!!
[К счастью, он, похоже, не пострадал.]
— Чёрт возьми!! Бан Ын Джи! Убери от меня свои руки! Н-на что ты смотришь?! — я изо всех сил пытался оттолкнуть её пальцы — в этот момент мне действительно хотелось умереть, — но не мог сбросить её с ног.
Я даже думать не хотел о том, на что она там смотрела; моё лицо и так покраснело так сильно, что я боялся, как бы оно не взорвалось. В тот момент мне действительно хотелось потерять сознание и больше никогда не просыпаться.
Более того, это унижение на этом не закончилось: дверь распахнулась, и вошёл ещё кто-то.
К счастью, это был не Со Да Вон, а...
[Бан Ын Джи, ты нашла милашку?]
[А~га. Для Ын Джи это очень просто!]
[Тогда передай его мне. Гильдмастер ждёт.]
Чо Чан Ён появился с прозрачной клеткой для хомяка.
Конечно, я прекрасно понимал, что для всех, кроме Со Да Вона, я был золотистым хомяком.
Однако…
— Хватит! Хватит…! Отпусти меня!
Это знание меня не утешило.
Кроме того, Бан Ын Джи, держа меня на руках, пристально посмотрела на Чо Чан Ёна, как будто хотела что-то сказать. Другими словами, пока они разговаривали, моё нижнее бельё всё ещё было на виду из-под задранной юбки.
Бан Ын Джи наклонила голову — она разрушила мужское... Нет моё достоинство — и ответила милым тоном:
[Ын Джи лично передаст его господину гильдмастеру.]
[Тогда посади его в эту клетку по дороге.]
[Хм-м-м...?]
По какой-то причине между ними возникло напряжение. Я уже сдался и закрыл лицо руками. Как бы сильно я ни напрягал бёдра, два пальца Бан Ын Джи с лёгкостью раздвинули их. Я… Больше не мог сопротивляться.
Как только я закрыл лицо, Бан Ын Джи задала Чо Чан Ёну, казалось бы, небрежный вопрос.
[Кстати… Почему на клетке висит странный навык?]
[……]
[Этот навык... Как только Га Рам-и окажется в этой клетке, его перенесёт в другое место.]
[Тск...]
Чо Чан Ён, услышав настороженный вопрос Бан Ын Джи, прищёлкнул языком и подтвердил её подозрения.
Я удивился, услышав его ответ, и опустил руку, которой закрывал лицо, пытаясь понять, что же происходит. Я переводил взгляд с одного члена гильдии на другого.
Возможно, Бан Ын Джи тоже не могла понять поведение Чо Чан Ёна. Она взяла меня на руку и стала допрашивать его.
[Ты пытаешься отобрать Га Рам-и, верно? Зачем? Разве ты не хочешь заслужить уважение господина гильдмастера?]
[Нет. Я не заинтересован в том, чтобы получить благосклонность господина гильдмастера.]
Когда он ответил, на лице Чо Чан Ёна отразилась редкая для него злость. Бан Ын Джи тоже на мгновение растерялась, удивлённая его выражением лица. Вскоре она взяла себя в руки и спросила Чо Чан Ёна ещё более резким тоном:
[Тогда как ты объяснишь эту клетку?]
[Гильдмастер не имеет права воспитывать этого милашку. В конце концов, милашка сбежал от него. Так что… Я буду его воспитывать.]
Чо Чан Ён ответил прямо, как будто его слова были вполне естественными. Бан Ын Джи фыркнула.
[Ты с ума сошёл?]
[Наш глава гильдии сошёл с ума. Посмотри, как причудливо он украсил домик для хомяка. Он даже не оставил этому парню места, чтобы он мог дышать или прятаться… Одежда, которую я назвал оскорбительной, стала ещё более нелепой. Я крайне разочарован.]
Сказал Чо Чан Ён, глядя на меня, пленённого в руках Бан Ын Джи.
Когда он разговаривал с Бан Ын Джи, выражение его лица было невероятно холодным, но, как только он встретился со мной взглядом, его взгляд потеплел. Он смотрел на меня с жалостью.
«Честно говоря, насколько сильно этот человек любит животных?»
Он так сильно хотел спасти меня, что был готов превратить Бан Ын Джи и Со Да Вона в своих врагов...
Это было трогательно, но я чувствовал себя немного неловко, ведь я не был настоящим хомяком. Тем временем Бан Ын Джи кричала на Чо Чан Ёна, как будто чувствовала себя преданной.
[Чо Чан Ён-и! Это мятеж!]
[Я просто хочу спасти эту милашку от его дерьмовой жизни.]
[Что значит «дерьмовой»? Я не буду сдерживаться, если ты ещё раз оскорбишь гильдмастера!]
[Я снова осознаю, что все люди одинаково испорчены. Бан Ын Джи… Надеюсь, ты понимаешь, что, если ты собираешься вернуть этого милашку его обидчику, у меня не будет другого выбора, кроме как пойти ва-банк.]
[Ха-а? Неужели Чо Чан Ён-и считает меня слабым противником?]
В ответ Бан Ын Джи наконец выпустила меня из своих объятий. Правда, она оставила меня в кармане куртки, чтобы я не сбежал… От одной мысли о том, что я больше не нахожусь в унизительном положении, я вздохнул с облегчением.
Чо Чан Ён уставился на меня, а затем поднял обе руки и резко хлопнул в ладоши. Его руки тут же покрылись перьями и превратились в крылья.
[…Кажется, ты настроен серьёзно.]
Заявила Бан Ын Джи. Она обеими руками схватила [Ганблейд], висевший у неё на спине, и прицелилась. Между двумя членами гильдии возникло ощутимое напряжение.