Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 368

Настройки
Обычно пользователям нужно пройти ряд сложных процедур, чтобы покинуть Хаб, но для тех, у кого есть деньги, всё было иначе. Прождав около суток, мы смогли сразу же отправиться в порт Пусана. Несмотря на напряжение, которое мы оба испытывали, я почувствовал облегчение, увидев открытую дорогу за окном, отражённую в выжидающих глазах Да Вона. В конце концов, я провёл больше трёх недель в безопасности особняка Гу Хви Со. «...» Я выглянул в окно и посмотрел на извивающегося Лакея у меня на руках. — Может, откроем окно? [Клац-Клац-Клац?] [Нет?] Я просто спросил, потому что ему, похоже, было некомфортно, но скелет сразу же отказался. Затем он снова заёрзал, меняя позу. Возможно, он просто хотел оказаться в моих объятиях. Лакей, который наконец-то успокоился, посмотрел на свою раскрытую правую руку — его внимание привлекло кольцо с рубином, которое плотно сидело на среднем пальце. Это кольцо мне подарил Гу Хви Со. Вечером перед нашим отъездом в Пусан малыш так докучал Лакею, что скелет в конце концов оттолкнул его. Толчок был мягким, так что малыш не пострадал, но такое отношение, должно быть, его шокировало. Малыш всхлипывал, словно протестуя против несправедливого обращения. И, несмотря на все усилия Гу Хви Со, он продолжал плакать. Опасаясь, что и ребёнок, и Гу Хви Со могут обезвожиться, я попытался убедить Лакея извиниться перед ребёнком. Однако Гу Хви Со уложил ребёнка спать, а когда вернулся, отдал кольцо Лакею. К счастью, скелету, похоже, очень понравилось кольцо. Когда наступило утро и мы уже собирались уходить, Лакей любезно принял малыша, несмотря на то, что тот сосал череп скелета и тыкал пальцами в глазницы. С тех пор как скелет получил кольцо вчера и до самого утра следующего дня, Лакей не переставал разглядывать его... — Тебе оно так сильно нравится? — спросил я. [Клац-Клац?] [Что?] Однако, когда бы я ни прикасался к Лакею, он тут же сосредотачивался на мне, как будто и не был так очарован. Это зрелище было просто восхитительным. — Какой милый… — прошептал я, поцеловав скелет в макушку. [Клац-клац-клац]. [Хе-хе-хе.] В этот момент нашу нежную беседу прервал тихий голос. — Спасибо. Я поднял взгляд на Мага, который бессовестно перехватил комплимент. Казалось, он был недоволен, когда я прижался губами к черепу Лакея. Как он мог так ревновать к Лакею? Однако, предупредив меня, Да Вон-и легонько прикусил меня за мочку уха, чтобы не было больно. Мне не было больно… Думаю, можно сказать, что это ощущение заставило меня хихикнуть. — Ты разве не рад, что других детей нет в машине? — тихо прошептал мне на ухо Со Да Вон, когда я хихикнул. — Я уверен, что ты рад, — ответил я, чувствуя, как краснею. Хотя мой ответ был довольно резким, я определённо согласился с тем, что не стал бы делать этого там, где сновали другие Слуги. На самом деле была причина, по которой мы с Со Да Воном и Лакеем оказались в одной машине. Дело в том, что Ким О Лим и Чхве Гён Сик настояли на том, чтобы разделить команду, во время нашей последней встречи вечером перед отъездом. О Лим-и постоянно беспокоилась о том, что я покину особняк. Она часами молча переживала из-за этого... Никому не говоря о своих тревогах. В конце концов она придумала рассадить нас по нескольким машинам, чтобы обеспечить мою безопасность. Однако большинство слуг скептически отнеслись к этому плану. Гарам первым выразил своё недовольство. — Тск… Какой в этом смысл? Мы всё равно всего лишь души. В машинах мы или нет… Всё равно. Затем он посмотрел на меня и надул губы. — А если ты нас разделишь, Чхве Ли Гён скажет, что хочет поехать с Да Вони-хёном! Со Да Вон лишь слегка приподнял бровь. Я не мог ничего возразить и растерялся. Когда атмосфера накалилась, Чхве Гён Сик вышел вперёд. — М-м-м, вообще-то… У нас действительно есть проблема с безопасностью, но я наконец-то создал [прототип] манекена. Затем Чхве Гён Сик достал из инвентаря белых кукол, похожих на манекены. Удивительно, но, несмотря на то, что у кукол было одинаковое лицо, у каждой из них была своя одежда и своя комплекция. Поэтому, как только я увидел кукол, я понял, кто за какую из них будет отвечать. Га Рам-и лишь презрительно взглянул на самого низкорослого болвана. — Хе-хе, кукла Ын Джи… Она тоже один в один? — Ын Джи стояла перед своим манекеном и, казалось, была довольна. — Эй, а почему здесь так гладко? — У Ра Ги грубо задрал штаны на своём манекене, заглянул внутрь и спросил. Да Вон прищёлкнул языком. — Ты и так изначально был маленьким, Ра Ги-я. — Но я был в два раза крупнее тебя. Они сверлили друг друга взглядами. Как только этот детский спор был готов разгореться, О Лим невозмутимо вмешалась. — Ты просишь его приделать гениталии? Я не знаю, что ты хочешь делать с этими манекенами, но оставь это в своём воображении. Услышав это, я заметил, что Чхве Гён Сик смотрит куда-то вдаль, вероятно, пытаясь сдержать смех. Тем временем Га Рам очень недовольно обратился к Чхве Гён Сику. — Почему мой такой маленький?! — Он такого же размера, как Га Рам-и! — машинально выпалила Бан Ын Джи. — Отвали! Чхве Гён Сик усмехнулся, покачал головой и посмотрел на меня, когда остальные начали препираться. Возможно, он хотел, чтобы я успокоил этих людей. Я почесал щёку и хлопнул в ладоши. Внезапно все слуги сосредоточили своё внимание на мне. Чхве Гён Сик быстро продолжил, как только мы снова завладели их вниманием: — Пожалуйста, внимательно рассмотрите манекены и скажите, не превышает ли их размер допустимую погрешность. Хорошо? — Он на двадцать сантиметров короче моего настоящего роста! — тут же возразила Га Рам-и, но Чхве Гён Сик даже не потрудился ответить. Затем он слегка покачал головой с сожалеющим выражением лица. — Честно говоря, мне немного стыдно. Изначально я хотел создать гомункула. Гомункулы и манекены были разными алхимическими типами, и гомункулы считались более совершенными, чем манекены. Чхве Гён Сик продолжил рассказывать нам, почему создание гомункула не увенчалось успехом. — Чтобы должным образом контролировать гомункула, необходимо использовать умные части нашего тела или трупы. «...» — Плоть, кровь, волосы… Ну, ничего из этого я не смог найти, поэтому в итоге сделал манекены вместо них. М-м-м, получилось неплохо, но… — он замолчал, словно не мог скрыть сожаление в своём голосе. Он указал на муляжи и продолжил: — И всё же, благодаря Гу Хви Со, муляжи настолько качественные, что люди удивятся, узнав, что это муляжи. Вы, ребята, поймёте это, когда сами будете ими управлять. Чхве Гён Сик объяснил, что манекены можно считать минималистичными големами, и вручил каждому участнику похожий на ключ драгоценный камень. Затем Чхве Гён Сик демонстративно и без особых усилий повернул шарнир между лицом и шеей манекена. При этом стало видно место, куда вставляется украшенный драгоценными камнями ключ, — поперечное сечение. — Первоначальная установка займет некоторое время. Примерно одну-две минуты после того, как вы вставите ключ. Все слуги, кроме Со Да Вона, вставили свои ключи в манекены. «Если подумать, у Да Вон-и его нет». Я был немного озадачен, но, поскольку Да Вон-и никак не отреагировал, они, должно быть, заранее обсудили этот вопрос. Тем временем «Манекены» начали светиться, а очертания слуг стали размытыми. Склоненные шеи автоматически вернулись в правильное положение… Как у робота…? — А? Хотя поначалу лица на телах были ничем не примечательны, по мере того как Слуги исчезали, у них начали проявляться чёткие черты. Впоследствии их тела и лица стали одинаковыми, образовав единый образ. Даже моргающие глаза создавали впечатление, что тела действительно живые. Конечно, при ближайшем рассмотрении каждая часть тела была чётко сегментирована, и тело явно не было человеческим. Особенно если поместить манекен среди людей, разница может стать более очевидной. Тем не менее они были потрясающими. Я медленно подошёл к ним. У Ра Ги первым поднял голову. — Не так уж и плохо, да? Когда он щёлкнул пальцами, суставы зашевелились не по-человечески, но движения были очень человеческими. — …Как же это раздражает, — Чон Га Рам несколько раз быстро ударил кулаком по столу, а затем опустил руку, возмущённо бормоча что-то себе под нос. Казалось, он всё ещё был расстроен, но у него не было претензий к работе тела. — Он намного тяжелее, чем Ын Джи? — Ын Джи, грациозно кружившаяся, как балерина, опустила поднятую ногу. Чхве Гён Сик, который делал похожие движения, разминаясь, ответил: — Они будут немного тяжелее. Они в основном сделаны из металла.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник