Шрамы

NC-17
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 13 317 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник

Глава 7

Настройки
Примечания:
«Мы видим вещи не такими, как они есть, а такими, как мы есть» (с) Анаис Нин Утро третьего дня встретило их прохладой предрассветного тумана, плотной завесой парящего над озером. Лодка, поскрипывала, плавно качаясь из стороны в сторону. Очертания берегов казались размытыми тенями. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь редкими криками чаек где-то вдали. Джейк сидел на корме, сжимая в руках удочку, которую Том только что вручил ему. Его пальцы скользили по гладкому дереву, изучая каждый изгиб, каждую зазубрину. — Вот так, — Мужчина протянул ему пучок перьев и тонкую леску. — Привяжи к крючку. Не туго, иначе рыба почует подвох. Джейк кивнул, стараясь повторить движения, которые ему только что показали. Его пальцы были неуклюжими, но упорными. — А почему именно перья? — спросил он, разглядывая пёстрые пёрышки. — Форель любит движение. Перья колышутся в воде, как насекомые. — Значит, ты знаешь, о чём думает рыба? — Джейк ухмыльнулся. Том закатил глаза, но по морщинкам-лучикам было понятно, что он улыбается. — Знаю, как она ведёт себя. Это не одно и то же. Джейк наблюдал, как Том ловко насаживает червя на крючок, его движения были проворными, отточенными до автоматизма. В этом было что-то завораживающее — сила и сдержанность одновременно. — Ты часто рыбачил? — спросил Джейк, пытаясь скрыть любопытство за небрежным тоном. Том замолчал на секунду, и его пальцы замерли над снастью. — С дедом. Когда был маленьким. Потом с друзьями. Голос звучал тише, почти мягко. Джейк почувствовал, как что-то внутри него сжалось. Это был второй раз, когда Том поделился с ним чем-то личным. Не уклончивый ответ, не отговорка, а кусочек воспоминания, вырванный из прошлого. — Хорошее воспоминание? — тихо пробормотал Джейк, не сводя с него глаз. Том не ответил, но кивнул, и этого было достаточно. От внимания Джейка не ускользнула промелькнувшая в зелёных глазах напротив тень грусти. Джейк вдруг осознал, что хочет знать больше. Не только про деда, но и про всё остальное — про шрамы, про маску, про то, почему Том так редко говорит о себе. В нём было что-то смутно знакомое — как будто за этой броней скрывался не просто солдат-призрак, а человек, который тоже боялся быть уязвимым. Он почувствовал это сегодня ночью, когда Том колебался, глядя на него глазами полными невысказанного страха. — А если я всё сделаю неправильно? — Джейк нарочно дернул удочку, заставляя приманку беспомощно болтаться в воздухе. Том вздохнул, но в его голосе не было раздражения. — Тогда останешься без обеда. — Жестоко, — Джейк притворно надул губы. — Реалити-шоу, — Том пожал плечами и развернулся к нему. Даже сквозь маску Джейк почувствовал его улыбку, которую так отчаянно хотелось увидеть. — Значит, ты мой спаситель? — Джейк не смог удержаться от ухмылки. Том фыркнул, но на этот раз Джейк точно уловил лёгкий оттенок теплоты в его голосе. — Сам себя спасай. Я только показываю, как не умереть с голоду. «Дай человеку рыбу...» Джейк рассмеялся, и его звонкий смех, казалось, разорвал тишину озера. Он не мог объяснить, почему ему так нравилось дразнить этого таинственного человека. Может, потому что за каждым его словом, за каждым жестом чувствовалась глубина, которую Джейк отчаянно хотел изучить. Он перегнулся через борт лодки, пытаясь разглядеть в воде отражение Тома, но туман и рябь искажали образ, оставляя лишь смутные очертания. Как и сам Том — близкий, но всё ещё неуловимый. — Ладно, сенсей, — Джейк поднял удочку, подражая тому, как это сделал бы Том. — Смотри, как я тебя уделаю. Том молча наблюдал, как он закидывает снасть. И, хотя Джейк сделал всё неидеально, он не поправил его. Просто сидел, тихий и загадочный, как само озеро вокруг них. А Джейк нежно улыбался и ловил себя на мысли, что ему совсем не важно, поймает он рыбу или нет. Главное — что Том рядом. И, возможно, понемногу начинает ему доверять.

***

К обеду тучи над лагерем рассеялись, уступая место палящему солнцу. Джейк неуклюже чистил рыбу мачетом, то и дело соскальзывающим со склизкой чещуи, стараясь не думать о том, что произошло сегодня ночью, но пронзительные зелёные глаза никак не хотели выходить из его головы. Что такого страшного в шрамах? Это же мужественно, разве нет? Будь у него шрамы, он бы непременно козырял ими налево и направо вызывая ужас и восхищение. Джейк поднял голову, оглядевшись по сторонам, но того, кого он хотел увидеть нигде не было. «Ладно, это будет не так просто, как я думал», — угрюмо подумал Джейк, — «Вопрос времени, когда ты сдашься. Долгого времени...» Том был не единственным, кто занимал его мысли. Он, определённо, был островком стабильности, якорем, за который хотелось зацепиться, чтобы не быть унесённым в открытое море, и всё же... — Привет, Мириам. Старушка подняла него колючий взгляд, и Джейк готов был покляться, что на её лице прибавилось морщин, когда она недовольно оглядела его с ног до головы. — Ещё одна готова, — Джейк осторожно положил на камень с горем пополам очищенную форель. Мириам бросила быстрый взгляд на рыбу и шумно запыхтела, а между его её бровей залегла заметная глубокая морщина. «Ну а сейчас-то что не так?» — поджал губы Джейк, но отступать он был не намерен. Каждый раз, когда он смотрел на Мириам он чувствовал странную связь. Она была почти копией его бабушки, не считая внешности. Джейку часто снилось, что он как раньше разговаривает с ней, сидя в уютной гостиной. На фоне включен телевизор, где-то на кухне свистит чайник, а воздухе витает запах свежей выпечки из духовки. Место, где он не был изгоем, место, где его принимали таким, каким он был. Но стоило ему открыть глаза, как то немногое тепло, что было в его жизни разбивалось о жестокую реальность. — У тебя всё в порядке? — Руки непроизвольно сжались в кулаки. Ещё одна попытка пробиться сквозь чужую броню. Дело не быстрое. Мириам удивлённо вскинула брови, и всего на мгновение, Джейку показалось, что у него получилось. — У тебя нет своих дел? — Проворчала старушка и её глаза зло сощурились. — От тебя никакого толку. Иди беспокой кого-нибудь ещё. Джейк стиснул зубы. Всё его существо вопило о том, чтобы он немедленно ретировался, но он упрямо остался стоять на месте. В горле стоял привкус горечи, но Джейк заставил себя открыть рот: — Я всегда готов тебе помочь. Просто скажи, если понадоблюсь. Мириам не ответила, отвернувшись к костру.

***

— Тебе необходимо провести десять минут на кладбище Типискоу. Циановая команда замерла в ожидании, пока мир вокруг Джейка остановился во времени. — Джейк? — Подала голос Габби, теребя его за плечо. — Кладбище? Я думал Типискоу это безлюдная пустыня. — Задумчиво проговорил Дэн, подняв взгляд в сторону, откуда доносился голос ведущих. «Чего ты ждёшь?» — Поднёс к его лицу блокнот Дрю. — Я... — Собственный голос казался неестественно сдавленным. Перед глазами заплясали чёрные точки и Джейк инстинктивно схватился за локоть стоящего рядом Тома. — Джейк? Ты меня слышишь? — Голос Тома пробивался сквозь вату в ушах, словно доносясь из другого измерения. Шершавая ткань перчаток аккуратно приподняла его подбородок, и Джейк сквозь мутную пелену перед глазами увидел тревожный взгляд, прикованный к его лицу. — Тебе плохо? Вопрос повис в воздухе, пока Джейк пытался собрать разлетевшиеся мысли воедино. Его сердце колотилось где-то в горле, ладони липли от пота, а в груди что-то сжималось так сильно, что каждый вдох давался с трудом. —Извините, ребята, я могу. Монитор обвиняюще вспыхнул красным. «Всё в порядке» — последнее, что услышал Джейк, прежде чем обессиленно скатиться спиной по стене. Слезы подступали к глазам, жгучие и неудержимые. Он яростно моргнул, пытаясь их сдержать — плакать при всех, а уж тем более при Томе, было немыслимо. Но предательские капли все равно скатились по щекам, оставляя соленые дорожки на перепачканной землей и пылью коже. — Джейк. Он повернул голову и сквозь дрожащую пелену слёз смог разглядеть нечеткий силуэт в чёрно-зелёном балахоне. Том опустился рядом, его маска, как всегда, скрывала выражение лица, но в позе читалось необычное для него напряжение. — Мне жаль, что я подвёл вас, — одними губами прошептал Джейк, утирая слёзы рукавом. Ткань грубо терла кожу, но это было лучше, чем показывать свою слабость. Он должен держать лицо, он должен быть достойным... — Не волнуйся, — мягко, но уверенно произнёс Том, устраиваясь поудобнее, — мы наверстаем упущенное в других испытаниях. Джейк кивнул, сглотнув ком в горле. — Я думал, что... я хотел... — Джейк прочистил горло и продолжил, — это оказалось слишком близко к цели. Том слегка наклонил голову, вопросительно приподняв бровь, но Джейк не смотрел в его сторону, уставившись в какую-то точку на земле. — Могу я спросить почему? Повисла давящая тишина, нарушаемая обрывками разговоров остальной части команды: «...по мне ползал огромный паук, а он не может постоять на пустыре посреди бела дня?», «Такими темпами мы точно не выиграем...» — Я потерял дедушку, когда мне было одиннадцать, — голос звучал хрипло, но уже увереннее. — И я всегда приходил на его могилу вместе с мамой, чтобы навестить и возложить цветы. Джейк замолк, но Том не перебивал, давая ему время. — Я ненавижу это место. Моя бабушка больна, и я знаю, что это только вопрос времени, когда она... Нежные, морщинистые руки гладящие его по голове, запах шарлотки, тёплые карие глаза, смотрящие на него так, будто он не хуже всех остальных всплывшие в памяти заставили его беззвучно всхлипнуть. «Пожалуйста, не оставляй меня!» Джейк вздрогнул от неожиданности, когда почувствовал тёплую ладонь, опустившуюся на его плечо. Том впервые прикоснулся к нему так явно, ощутимо. — Всё в порядке, — шмыгнул носом Джейк. Плечо жгло от прикосновения. Пальцы Тома слегка сжали его, и по коже пробежали мурашки. Это было так непохоже на него — обычно Том избегал любого физического контакта. «Вот оно что», — вдруг отчётливо понял Джейк и это осознание едва не ослепило, — «Ты тоже кого-то потерял».
21 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)