Часть 1
2 июля 2025 г., 01:13
Примечания:
Приятного чтения🐾
Солнечные лучи, словно золотые нити, протянулись сквозь витрину цветочной лавки, рассыпаясь бликами по стеклянным вазам и бутонам. Но едва Гарри успел вдохнуть аромат свежесрезанных стеблей, как раздался телефонный звонок. На том конце провода — взволнованный мужской голос, спотыкающийся на каждом слове.
— Простите, я… я вчера заказал красные розы, но… можно заменить их на розовые орхидеи?
Гарри усмехнулся про себя. Очередной влюбленный, успевший на рассвете узнать, что его избранница терпеть не могла алых роз. Или, быть может, он просто хотел удивить ее — не банальным букетом, а чем-то изысканным, говорящим: «Я слушал, я запомнил».
Таких клиентов было немало. Одни хватались за проверенные варианты — алые розы да коробку конфет, — будто боясь ошибиться. Другие искали необычное: капризные орхидеи, нежные ранункулюсы, воздушные гортензии. Но для Гарри каждый заказ был маленькой историей, и он собирал букеты так, будто складывал слова в признание.
Распахнув дверь, он впустил внутрь лавки летний ветер — легкий, пахнущий сиренью и теплой выпечкой. Поправил вывеску, от которой еще падала позолота прошлогодней краски, кивнул пекарю из соседней булочной. Тот, заляпанный мукой, махнул в ответ, и запах свежего круассана смешался с цветочным благоуханием.
А потом — улыбка случайной прохожей. Девушка с косичкой, в легком платье, на мгновение задержала взгляд на витрине, и Гарри невольно улыбнулся ей в ответ.
Утро было таким же, как всегда. И все же — особенным. Ведь даже в самом обычном дне таилось что-то волшебное. И он ждал ЕГО. Того самого человека, который засел в его голове еще с прошлого года.
Загадочный юноша с темными, слегка небрежными, волосами и карими пронизывающими глазами. Он был владельцем похоронного бюро неподалеку. Такой молодой мужчина, а уже хозяин такого мрачного заведения.
Том Реддл, именно так звали того парня, периодически заглядывал к Гарри в лавку, чтоб сделать большой заказ на цветочную композицию, венки и букеты. Это была, своего рода, традиция — мистер Реддл хотя бы раз в неделю приходил со списком необходимых цветов или выбирал их из каталога.
Сегодня Поттер так же, как и всегда, ждал юношу. Он не спеша вскипятил чайник, положил на подставку пирожные и, чтоб скоротать время, принялся опрыскивать растения водой.
Задумавшись о своем, он не заметил, как в дверях уже некоторое время стояла высокая фигура. Молодой мужчина в строгом черном костюме, аккуратной прической и с сигаретой между пальцев. Гарри почувствовал знакомый запах табака и улыбнулся. Он ждал его.
Мистер Реддл докурил, затушил окурок и выбросил его в мусорку. Затем медленным шагом приблизился к прилавку, за которым Гарри взволнованно перебирал листья бегонии.
— Доброе утро, мистер Поттер, — мужчина склонил голову в вежливом поклоне, не переставая разглядывать юношу напротив.
В его глазах плясали чертята, которые кружили Гарри голову. Он прочистил горло и поздоровался в ответ, выходя из-за прилавка и предлагая гостю место за кофейным столиком.
— Я так понимаю, Вы за очередным заказом? Снова белые розы в венке? — Поттер присел за стол напротив и судорожно сжимал чашку ароматного чая, в то время как Том бессовестно скользил по его телу взглядом.
Это смущало Гарри, но и будоражило одновременно. Он давно понял, что его привлекают мужчины, но никогда не зацикливался на ком-то одном. Скромный опыт в школьные годы убедили его, что в отношения лучше всего вступать с тем, кто действительно нравится. И на данный момент Поттеру нравился человек напротив. Вот только с чего он взял, что сможет рассчитывать на взаимность?
— На этот раз Вас ждет особый заказ, — загадочно начал мужчина, с удовольствием вдыхая запах жасмина из чашки. — Кстати, прекрасный чай.
— Да, его привезла моя подруга из Франции. Говорят, там он особо популярен, — удовлетворенно заметил Гарри. Конечно же он знал, что Реддлу нравится этот чай, он пил его не единожды. Но удивлялся и хвалил каждый раз по новой. — Так что по поводу заказа?
— Ах да, — Том достал из внутреннего кармана пиджака вырезку из журнала, на которой красовалась большая плантация восхитительных цветов. — Мне нужен букет камелии, большой. Для особенного и дорогого человека.
Эти слова мужчина произнес, глядя в глаза собеседнику, будто пытался донести что-то важное. Гарри ощутил, как внутри что-то оборвалось и камнем упало вниз его души. Это были его любимые цветы. И Реддл собирался их подарить кому-то другому, кому-то особенному.
Поттер, сглотнув вязкую слюну и запив ее сладким чаем, тяжело вздохнул. В это время года достать камелии довольно тяжело. Однако, возможно. Действительно ли он хотел выполнить этот заказ? С одной стороны, его просит человек, к которому Гарри не равнодушен. С другой — это букет для девушки, а не для…
«Ну конечно, станет он дарить мне цветы! Что за бред происходит в моей голове?» — подумалось Поттеру. Он допил свой чай, отставил чашку в сторону и поднялся из-за стола. Хотелось убежать подальше, чтоб не видеть этот чертовски сексуальный взгляд карих глаз, которые пронизывали его насквозь.
— Что ж, я постараюсь достать Вам цветы. К какому дню они необходимы? — Гарри зашел за прилавок и раскрыл журнал, в котором вел учет всех продаж и заказов.
— К концу этой недели, — Реддл поднялся из-за столика, поправил пиджак и подошел ближе. — Конечно, цветение приходится на зиму и весну, но сейчас такое лето холодное, что я подумал — камелии еще можно достать. А к кому еще я мог обратиться, если не к Вам?
Губы Тома растянулись в хищной улыбке, обнажая ровный ряд белых зубов. Он ощущал себя хозяином положения, ведь он был одним из самых крупных заказчиков. Те средства, которыми мужчина оплачивал заказы своих клиентов, помогали Поттеру быть в списке самых востребованных флористов Лондона. Поэтому ему придется сделать все, чтоб угодить Реддлу.
— Хорошо, я понял. Сделаю все, что от меня зависит, — сосредоточенно кивнул Гарри, в уме прикидывая, где бы он мог сделать заказ на растение.
— Надеюсь на Вас… — голос Тома отдавал хрипотцой, и Гарри выдохнул. Как же он хотел бы быть ближе к Реддлу, запустить руку ему в волосы и оттянуть назад пряди, облизнуть его манящие тонкие губы, переплестись с ним языком…
Внизу живота неприятно заныло, оповещая Поттера о том, что он давно не сбрасывал стресс. Попрощавшись с гостем, юноша решительно взял себя в руки, собрал необходимые ему вещи и закрыл лавку.
Ему предстояло небольшое путешествие.
Через несколько дней.
Свежий вечерний ветер трепал волосы, проникал под одежду, даря такую необходимую прохладу. Поттер остановился у ворот похоронного бюро и сделал три рваных вдоха. Сердце колотилось, как бешеное, будто сейчас выпрыгнет из груди. Юноша так волновался, что живот стало крутить спазмом, а к горлу подступала тошнота. Но он обязан был доставить заказ лично. Он должен рассказать Реддлу правду о своих чувствах. И пусть он будет отвергнут — хотя бы не будет на душе груза молчания.
Постучав по воротам, он стал ждать.
Том вышел к нему спустя добрых десять минут, растрепанным и с расстегнутой наполовину рубашкой. Волосы были влажными, видимо, он принимал душ, поэтому так долго выходил к ночному гостю.
— Мистер Поттер? Что Вы здесь делаете? — резонно удивился Том, открывая ворота и пропуская Гарри во внутренний двор поместья.
— Я привез Ваш заказ, — тихо ответил Поттер и протянул Реддлу букет камелии.
В темноте цветы казались почти черными, но в свете фонарей были прекрасного бордового цвета. Гарри наблюдал, как мужчина аккуратно принял букет, вдохнул их аромат и довольно улыбнулся.
— Благодарю, мистер Поттер. Я принесу оплату завтра, а сейчас я откланяюсь.
Гарри не успел ничего сказать или сделать, как Том выставил его за ворота и скрылся в ночи. Разочарование разлилось по душе патокой. Обида, злость и досада заполнили разум настолько, что юноша, не задумываясь, всадил кулак в ближайшее дерево. Рука, конечно же, сразу заныла, но Поттер не чувствовал физической боли. Душа разрывалась на части от горечи, нетерпения и отчаяния. От невозможности выразить свои чувства. От невозможности просто побыть рядом с ним…
Он не помнил, как вернулся домой. Просто зашел в лавку, запер дверь, поднялся на второй этаж и рухнул на кровать. Глаза заволокла пелена слез, но Гарри не мог себе позволить разреветься, как девчонка от безответных чувств. Однако, этого хотелось больше всего.
Вскоре сон накрыл его тревожной волной.
Следующее утро.
Он не хотел просыпаться. Не хотел снова заниматься цветами, улыбаться клиентам, вести записи, пить чай и просто дышать. Глаза нещадно пекло от непролитых слез, от невыплесканных эмоций. Но нужно было начинать новый день, нужно создавать для людей настроение и чудесные букеты.
Кое-как поднялся с кровати, механически принял душ, оделся и спустился в лавку, чтоб ее открыть. Никаких эмоций на лице, но в душе — буря, которая снесла бы все на своем пути. Шторм, в котором хотелось захлебнуться.
На пороге лавки возник силуэт, и Гарри уже знал, кто это. Но не хотел оборачиваться, не хотел встречать, не хотел видеть его.
— Гарри, привет, — тихо позвал его Том.
Поттер вздрогнул. Он назвал его по имени? Впервые за весь год их знакомства Реддл назвал его по имени. Это было что-то новое и неожиданно приятное. Будто пушистый котенок свернулся на груди и замурлыкал, отдавая Гарри свои вибрации.
Он не поворачивался, и Том, в нетерпении, развернул его к себе. Их носы столкнулись друг с другом, а дыхание Гарри смешалось с табачным привкусом сигарет, которые Реддл часто курил.
— Что ты… — пытался возразить Поттер, но Том даже не дал ему договорить.
Поднял указательным пальцем подбородок и жадно впился в его губы, терзая их, кусая и облизывая появившиеся ранки. Гарри не ожидал подобного, поэтому сначала стоял в ступоре, но когда его языка коснулась табачная горечь — не выдержал. Он глухо застонал и притянул Реддла в объятия, запуская пальцы в волосы, растрепав его укладку. Он так мечтал это сделать, что теперь испытывал поистине райское наслаждение. Ушей касались влажные звуки причмокиваний, а внизу живота зарождалось желание, разливаясь по всему телу.
Еле оторвавшись друг от друга, мужчины рвано хватали ртом воздух и сверлили друг друга глазами.
— Я не понимаю… — начал Поттер, но Том перебил его, не дав даже сформулировать мысль.
— Я давно влюблен в тебя, Гарри. С самой первой встречи я не мог выкинуть тебя из головы, поэтому всем своим клиентам советовал твою лавку, только чтобы чаще заходить к тебе, видеть твою улыбку, видеть, как ты увлечен своим делом. Я восторгался тобой, ты вдохновлял меня работать лучше. И в какой-то момент я понял, что больше не вынесу такой игры. Мне хотелось большего.
Поттер слушал рассказ с открытым ртом. Если бы он только знал раньше, что Том тоже к нему испытывает нежные чувства… Они давно бы оба были счастливы.
— Но ты даже не намекал ни разу на какую-то симпатию… — озадаченно заключил Гарри, поднимая на Тома взгляд. Мужчина смотрел на него с нежностью. На душе стало теплее.
— Я не знал наверняка, взаимно ли это. И понял я это только вчера, когда ты, после того, как я закрыл ворота, стал колотить дерево, — Реддл засмеялся, а Гарри хотелось провалиться сквозь землю от смущения. Значит, он все видел и поэтому понял, что чувства взаимны.
— И что теперь будет?
Том вышел из лавки и вернулся с букетом камелии, тем самым, который Гарри вчера доставлял ему.
— Я знал, что это твои любимые цветы. И знал, что ты горы свернешь ради них. И, когда я говорил, что хочу подарить их особенному человеку, я имел в виду тебя, — Реддл протянул ему букет. — Они предназначались тебе.
Сердце Гарри забилось чаще, разливая по телу сладкую негу, которая заполняла каждую клеточку его сознания. Он ощущал нежность, был окрылен и вдохновлен. Был рад, что его чувства приняли.
И не важно, что ждет их дальше, главное — жить сейчас. А сейчас Гарри был счастлив.
Примечания:
Спасибо, что были со мной🫶