Рио де Жанейро

PG-13
Завершён
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 136 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Каждый день был похож на предыдущий. Работа, работа и снова работа. Минхо уже устал от такой однообразной жизни. Он решил взять отпуск — целый месяц отдыха. И пообещал себе, что это будет лучший отпуск в его жизни. На работе он получал отличную зарплату, и за полгода успел накопить приличную сумму. Минхо долго думал: «Какую страну я хотел бы посетить?» Вариантов было много. Больше всего его манили Бразилия, Испания и Таиланд. Недолго думая, он выбрал Бразилию. Уже давно мечтал побывать в Рио-де-Жанейро, особенно на их знаменитом пляже. Он купил билет на ближайшую дату — и отправился туда… ******* Летели долго — почти 26 часов. Сказать, что зад болит — это ничего не сказать. Но вот он наконец-то в стране своей мечты — в Рио-де-Жанейро. Он заранее забронировал номер в отеле с красивым видом на пляж. Первый день прошёл спокойно: Минхо разбирал багаж, осваивался на новом месте. Ночью спал как убитый — перелёт измотал его до предела. Но на следующее утро он проснулся бодрым и в отличном настроении. На сегодня у него были большие планы: обойти все знаковые места города, а вечером — обязательно заглянуть в бар. К вечеру город словно заиграл новыми красками. Рио оживал под закатным солнцем, улицы наполнялись звуками живой музыки, смехом и ароматом уличной еды. Минхо выбрал бар неподалёку от пляжа — небольшой, но уютный, с мягким светом, деревянными столами и витиеватой вывеской на португальском, которую он не смог перевести. Он заказал себе кайпиринью — местный коктейль, о котором читал в интернете, — и сел за столик на открытой веранде. Вечерний воздух был тёплым, с лёгким запахом соли и влажного песка. Из колонок доносилась сдержанная босса-нова, а внутри бара кто-то смеялся и громко что-то выкрикивал на португальском. Минхо не понимал ни слова, но всё это создавалo удивительное чувство лёгкости. В баре было много красивых девушек — ярких, улыбчивых, с танцующими в огнях вечерних фонарей волосами и глазами, полными жизни. Минхо ловил на себе их взгляды, и, конечно, в глубине души хотел познакомиться с кем-то из них. Но сегодня он решил не торопиться. Сегодня он просто хотел спокойно выпить, насладиться моментом и впитать в себя атмосферу города, который так долго мечтал увидеть. Он заказал второй коктейль и расслабился, наблюдая за танцующими парнями и девушками, смехом и разговорами вокруг. В этот вечер Минхо позволил себе быть просто наблюдателем, который медленно и уверенно погружается в новую реальность. Ближе к ночи Минхо вернулся в номер усталым, но довольным. День выдался насыщенным — он побывал во многих известных местах, гулял по улицам Рио и наслаждался тем, что его мечта наконец сбылась. Но об этом сейчас можно было забыть. Все, чего он хотел, — это упасть на кровать и заснуть, погрузиться в глубокий, долгожданный отдых. Завтра же его ждал пляж — место, ради которого он и прилетел сюда. Следующий день выдался очень жарким, поэтому Минхо решил отправиться на пляж только вечером, когда жара немного спадёт. Он занял свободный шезлонг под зонтом, пытаясь расслабиться после долгого дня. Недалеко от него стояла небольшая беседка, украшенная гирляндами из мягких лампочек, которые создавали уютную, почти волшебную атмосферу. Там было много людей — музыка играла, звучал смех и веселье. Минхо с лёгкой улыбкой наблюдал за происходящим, наслаждаясь жизнью вокруг. Он решил немного помочить ноги в воде. Хотелось искупаться, но опять не повезло — к вечеру вода стала слишком холодной, и желания погружаться в неё не было. Его взгляд скользнул по танцующим людям… и вдруг остановился на ком-то. Кто-то, чей силуэт и движения сразу привлекли его внимание… Это был парень-мулат с шоколадной кожей и дерзкой улыбкой. Тёмные глаза искрились задором, а кудри мягко ложились на его плечи. Он двигался в танце с такой грацией и уверенностью, что Минхо не мог отвести от него взгляд. Минхо даже не сразу понял, как оказался в полном трансе — просто смотрел, как тот паренёк плавно движется, улыбается, словно весь мир вокруг принадлежит только ему. Минхо дождался, пока музыка стихнет и люди немного отдохнут после активных танцев. Парень опустился на шезлонг, переводя дыхание. На его коже блестел лёгкий пот, который только подчёркивал его красоту. Минхо решил не упускать свой шанс. Он подошёл и подсел рядом, впервые ощущая такую уверенность. — Привет, — сказал Минхо на английском, мягко улыбаясь. Парень лишь удивлённо посмотрел на него. — Привет? — повторил он с лёгким акцентом, голос был необычайно мягким. Минхо очень сильно хотел познакомиться с этим парнем, поэтому старался поддержать разговор. — Я Ли Минхо. А ты? — сказал он по-английски. Сам он кореец, но английским владел хорошо, чего нельзя было сказать о парне напротив. — Я Хан Джисон, — ответил тот. Было видно, что его знание английского ограничивалось самыми простыми фразами: привет, пока, как тебя зовут и меня зовут. Минхо улыбнулся и попытался сделать разговор проще. — Ты… пляж? — он показал рукой на песок и море. Джисон кивнул, тоже улыбаясь. — Да, пляж… хорошо. Минхо попытался объяснить, что он здесь в отпуске и хочет узнать город. — Я… отдых… Рио… красиво! — он говорил медленно и просто. Джисон слушал внимательно, а потом вдруг заговорил чуть увереннее. — Ты… хочешь… танец? — он сделал приглашение руками, изображая движение танца. Минхо засмеялся и ответил: — Да! Танец! Но… немного сложно, я не очень хорошо танцую. Джисон рассмеялся в ответ, и в этот момент между ними возникла лёгкая искра понимания. Они встали и, несмотря на языковой барьер, начали двигаться в такт музыке, смеялись и наслаждались моментом. Вокруг гасли последние лучи солнца, а в их маленьком мире казалось, что время остановилось. То как они говорили друг с другом, было смешно.. но они понимали друг друга, и это было самое важное. Проблема в том что Минхо не знает ни слова на португальском, а Джисон на английском только некоторые слова и простые фразы. Минхо и Джисон медленно начали двигаться в такт музыке. Джисон показывал простые шаги, а Минхо старается повторять, иногда спотыкаясь, но оба смеялись и наслаждались моментом. Танец словно сломал невидимую стену между ними, позволил забыть о языке и просто быть рядом. Пока они танцевали, Джисон вдруг тихо произнёс: — Ты… красивый. Минхо удивился, но улыбнулся ещё шире. — Спасибо, ты тоже..— ответил он. Затем Джисон слегка наклонился ближе и спросил почти шёпотом: — Хочешь… ещё кофе? Минхо кивнул, и они вместе направились к бару, где музыка звучала громче, а воздух наполнялся ароматом тропических фруктов и пряностей. За стаканами они начали лепетать на смеси английского, португальского и жестов. Минхо рассказывал о своей жизни в Корее, а Джисон — о любимых местах Рио. Каждый раз, когда слова не доходили, они просто смеялись и продолжали слушать друг друга. В тот вечер для Минхо город раскрылся с новой стороны — яркой, живой и наполненной неожиданными встречами. В следующие дни Минхо и Джисон всё чаще встречались на пляже и в тех же барах, где когда-то началось их знакомство. Джисон начал понемногу подучивать английский — он выписывал новые слова в небольшую тетрадку и старался запомнить фразы, которые слышал от Минхо. Каждый разговор становился легче, наполненнее. Минхо терпеливо объяснял, жестами и улыбками, а Джисон всё чаще ловил смысл с первого раза. Иногда они смеялись над своими ошибками и забавными недоразумениями, но это только сближало их ещё больше. Минхо показывал Джисону фотографии своей жизни в Корее — моменты из детства, друзей, любимых блюд. Джисон рассказывал о — тайных пляжах, уличных фестивалях и лучших местах с настоящей бразильской кухней. Он хотел чтобы Минхо больше знал о его культуре. Со временем между ними появилось чувство, которое не требовало слов — лёгкая, искренняя связь, основанная на понимании и уважении. Они начали проводить вместе всё больше времени — иногда просто гуляли по набережной, иногда танцевали под живую музыку, а иногда просто сидели молча, наблюдая за заходом солнца. Минхо всё больше ощущал, что это путешествие — не просто отдых, а начало чего-то важного. И, конечно, он всё чаще повторял про себя строчку из песни, которая будто специально была написана про них: «Встретиться с тобой было приказано судьбой, ты не представляешь, как мечтал я о таком…» Однажды, когда они шли по тихой улочке недалеко от пляжа, Минхо почувствовал, что больше не может просто смотреть на Джисона издалека. Его сердце билось быстрее, и он знал — пришло время действовать. Осторожно, чтобы не напугать, он аккуратно прижал Джисона к стене, взглянув ему прямо в глаза. Тот слегка удивился, но не отступил — наоборот, в его взгляде мелькнуло любопытство и лёгкая искра ожидания. Минхо глубоко вздохнул и тихо сказал: — Джисон… я давно хотел тебе сказать… ты для меня очень важен. Джисон замер на мгновение, потом мягко улыбнулся и, словно отвечая на негласное приглашение, слегка наклонился ближе. Их лица были почти рядом, и в воздухе повисло напряжение. Минхо почувствовал, как тепло его кожи передаётся через лёгкую одежду. В этот момент слова казались излишними — их взгляды говорили всё. Джисон тихо прошептал: — ты тоже очень важен для меня..я..я люблю тебя.., – прошептал Джисон И, не дожидаясь больше, они впервые осторожно прикоснулись губами друг к другу — лёгкий, нежный поцелуй, словно подтверждение всего, что между ними росло последние дни. Вокруг казалось, замерло время. В их маленьком мире были только они двое — два человека, которые нашли друг друга среди тысяч километров и языковых барьеров. После первого поцелуя всё словно изменилось. Минхо и Джисон начали смотреть друг на друга иначе — с новой теплотой и нежностью. Теперь их разговоры становились ещё искреннее, даже когда слова иногда путались или не доходили до полной ясности. Дни шли, и Джисон всё увереннее чувствовал себя в общении с Минхо. Он больше не боялся говорить по-английски, даже если допускал ошибки. Минхо же учился понимать его взгляд, интонации и даже молчание. Они вместе исследовали город — гуляли по улочкам с яркими граффити, пробовали новые блюда в маленьких кафе, сидели на берегу океана и смотрели, как заходящее солнце окрашивает небо в розовые и золотистые оттенки. Иногда, когда Джисон не мог подобрать слова, он просто брал Минхо за руку — и этого было достаточно. Однажды вечером, сидя на пляже и слушая шум волн, Минхо сказал: — Ты сделал этот отпуск особенным. Я никогда не думал, что смогу найти кого-то так быстро и так глубоко. Джисон улыбнулся, его глаза светились. — И я тоже не думал. Но с тобой всё иначе. Их отношения росли, становились крепче. Они учились доверять, делиться мечтами и страхами. Минхо рассказывал о своей семье в Корее, а Джисон делился воспоминаниями о детстве в Рио — о том, как он мечтал увидеть мир за пределами города. Несмотря на разные культуры, между ними возникла удивительная связь — та, что выходит за рамки слов и расстояний. Пришёл тот момент, которого так боялся Минхо. Его отпуск подходил к концу, и скоро он должен был лететь домой — в Корею. Мысль об этом давила на сердце, и он не знал, как сказать Джисону. Вечером, сидя на том же пляже, где всё началось, Минхо смотрел на звёзды и собрался с силами. — Джисон, — начал он тихо, — мой рейс завтра утром. Я должен уезжать. Джисон на мгновение замолчал, затем попытался улыбнуться, но в его глазах блеснула грусть. — Я знаю, — ответил он на английском, — время быстро прошло. Минхо взял Джисона за руку и сказал: — Я не хочу, чтобы это был конец. Джисон посмотрел на него с надеждой. — Я тоже. Но что мы можем сделать? Расстояние… язык… — Мы найдём способ, — твёрдо сказал Минхо. — Ты для меня очень важен. Я буду учить португальский, ты — английский. Мы сделаем это. В ту ночь они долго сидели вместе, обнимая друг друга и мечтая о будущем. Они не знали, что будет дальше, но знали одно — это чувство стоит бороться. Минхо прошептал: — Встретиться с тобой было приказано судьбой. И Джисон улыбнулся, впервые чувствуя, что, возможно, расстояния не так страшны, когда рядом тот, кто действительно дорог. И вот... Минхо уехал. Разлука была как холодный ветер, который пронизывал каждое мгновение их жизни. Каждый день без Джисона казался пустым и серым. Минхо чувствовал, как сердце рвётся на части, а в душе стоит тишина, которую не мог заполнить ни один звонок, ни одно сообщение. Джисон, оставаясь в Рио, каждую ночь смотрел на море и вспоминал их танцы под гирляндами, тёплые улыбки и первые нежные прикосновения. Он учил английский с ещё большим усердием, чтобы их разговоры становились всё легче и богаче. Они переписывались, иногда разговаривали по видеосвязи, но ни один экран не мог заменить тепла живого общения. Разлука испытывала их чувства на прочность, заставляя каждое слово, каждую эмоцию звучать сильнее. И хотя километры между ними казались непреодолимыми, они верили, что их связь выдержит всё. Но Джисон понял, что больше так не может. Он собрал все деньги, что были у него дома, купил билет и полетел в Корею — к своему любимому. — Прийди в аэропорт, — написал Джисон Минхо. — Зачем? Неужели ты?... — Минхо не верил своим глазам. — Не задавай лишних вопросов! — последовал краткий ответ. В день прилёта Минхо уже с утра был на ногах, нервно переступая с ноги на ногу, проверяя время рейса и готовясь к встрече, которая могла изменить всё. Когда Джисон вышел из аэропортовых дверей, Минхо увидел его сразу — смуглый парень с теми же дерзкими глазами и улыбкой, которая была знакома и дорога. Джисон выглядел уставшим после долгого перелёта, но в его взгляде горел огонь решимости. — Ты пришёл… — тихо сказал Минхо, не в силах сдержать эмоций. — Я не мог ждать больше, — ответил Джисон, беря Минхо за руку. — Ты для меня важнее всего. Минхо крепко обнял Джисона, ощущая, что все испытания и расстояния стоили того момента, когда они снова вместе. — Теперь мы вместе, — прошептал он, — и никакие километры нам не страшны. И под звуки шумного корейского аэропорта они шагнули навстречу своему новому будущему — вместе.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник