***
Воздух в общем зале Отдела Магического Правопорядка был густ от запаха пергамента, чернил и легкого отчаяния. Гарри Поттер, его новенькая аврорская мантия уже слегка помята на плечах, яростно вонзал острое перо в лист формы Б-7. Его взгляд метался между строчкой «Мотивация подозреваемого» и пустым пространством под ней, как будто ожидая, что вдохновение прыгнет оттуда само. Пока что единственное, что приходило в голову – «жажда наживы». Скучно, банально, и, черт возьми, верно. Но от этого не легче. Рядом Рон Уизли, его лицо было похоже на мокрую тряпку от напряжения. Он потирал виски, бормоча что-то невнятное под нос. Внезапно он громко стукнул кулаком по столу, не сильно, но достаточно, чтобы парочка ближайших авроров подскочила, и прошипел, не глядя на Гарри: – Я умру. Прямо здесь. От скуки. Или от этой… этой проклятой «формы Б-7». – Он ткнул пальцем в злополучный документ. – Что вообще значит «указать генеалогическую ветвь гиппогрифа, если применимо»? Они что, семейное древо требуют? С фотографиями предков? Вот дедушка-гиппогриф с седыми крыльями, а вот троюродная кобылица по материнской линии? Это же бред! Гарри не оторвался от своей бумаги. Уголки его губ подрагивали в знакомом саркастическом гримасе. – Расслабься, Уизли, – пробурчал он, выводя очередную каракулю. – Просто нарисуй дерево. С рогами и крыльями вместо листьев. Главное, чтобы ветви были правильной «генеалогической» толщины. И не забудь подпись свидетеля – желательно самого гиппогрифа. Если договоришься, конечно. Можешь предложить ему сахарный кубик за автограф. Теплая, тяжелая рука легла Гарри на плечо. Он вздрогнул и поднял голову. Над ним стоял Джеймс Поттер, его отец и по совместительству один из старших инспекторов отдела. В глазах Джеймса светилась привычная смесь теплоты и профессиональной усталости. – Как продвигается, сынок? – спросил Джеймс, заглядывая через плечо в отчет Гарри. Его голос был доброжелательным, но в нем слышались нотки того самого «начальственного» тона, который Гарри начал узнавать слишком хорошо. – Осваиваешь прелести документальной магии? Истинную душу нашей работы? Гарри откинулся на спинку стула, позволив перу упасть на стол с тихим стуком. Он провел рукой по лицу, смахивая несуществующую пыль усталости. – Осваиваю, – ответил он с театральным вздохом. – Научился писать «очевидный» шестью разными способами. «Самоочевидно», «не требует дополнительных пояснений», «явствует из обстоятельств»… – Он перечислил на пальцах. – Скоро освою «тривиальный» и «незначительный». Пап, – голос Гарри стал почти молящим, – неужели нельзя просто ловить плохих парней? Без этого… – Он широким, выразительным жестом махнул рукой над кипой бумаг, лежащих на столе, как над могилой своих иллюзий о работе аврором. Джеймс рассмеялся, коротко и искренне, но в его карих глазах тут же появилась серьезность. – Ловить – только половина дела, Гарри, – сказал он, беря со стола Гарри его перо. – Важно доказать, как и почему. Без этого – все наши усилия в суде рассыплются как карточный домик. Отчеты – это не просто бумажки. Это твоя броня против адвокатов-оборотней из Юридического отдела и твой меч в суде. Или, – он многозначительно поднял бровь, – перед начальством. Особенно перед высоким начальством. – Джеймс наклонился, указывая кончиком пера на конкретную строчку в отчете Гарри. – Вот здесь, например. Ты пишешь: «Подозреваемый действовал импульсивно». Ты уверен? Он же подготовил мешок для кражи заранее. Значит, был элемент планирования, пусть и примитивного. Добавь что-то вроде: «хотя и без должного предварительного планирования» или «спонтанно, но с использованием подготовленного инструментария». Точнее будет. Меньше шансов, что вернут на доработку. «Импульсивно, но с мешком», – мысленно перевел Гарри саркастично. Как я в шесть лет. И тут же, как удар под дых, всплыло яркое, стыдное воспоминание: огромное кресло, запах пергамента и табака, дождь за окном… и он, маленький, сияющий, заявляющий самому… «Когда я вырасту, я выйду за вас замуж!» Идиот. Полный, безнадежный идиот. Горячий комок стыда сжался где-то под грудиной. Он резко схватил перо обратно из отцовской руки, пальцы сжали деревянный стержень так, что костяшки побелели. – Импульсивно, но с мешком. Понял, – пробормотал Гарри, голос чуть хрипловатый от сдерживаемых эмоций. Он уткнулся носом в пергамент, делая вид, что усердно выводит исправление. Добавлю. Главное – думать о мешке. О мешке подозреваемого. А не о своем собственном, полном детского идиотизма. Он сосредоточился на буквах, пытаясь загнать навязчивое и постыдное воспоминание обратно в самые темные уголки сознания, откуда оно, казалось, сейчас вылезло с особой назойливостью. Тишина навалилась внезапно и тяжело, как мокрая простыня. Гул голосов, скрип перьев, шарканье стульев – все это оборвалось в одно мгновение. Гарри, все еще корпевший над фразой «импульсивно, но с мешком», почувствовал это изменение инстинктивно, кожей. Он поднял голову, оторвав взгляд от ненавистного отчета. В дверях отдела, словно воплощенная тишина и власть, стоял Том Риддл, Министр Магии. Его темная министерская мантия лежала на плечах безупречными складками, подчеркивая ширину плеч и стройность фигуры. Рядом суетился Перси Уизли, Помощник Министра, его лицо сияло подобострастным вниманием, а губы шевелились в непрерывном, тихом докладе. С другой стороны от Тома шла Гермиона Грейнджер, ее поза была уверенной, а выражение лица – сосредоточенно-деловым; видимо, они обсуждали что-то, связанное с ее отделом и магическими существами, фигурировавшими в одном из текущих дел аврората. Том неспешно входил в зал, его темные глаза медленно скользили по рядам столов, по застывшим фигурам авроров. Взгляд был привычно всевидящим, аналитическим, холодноватым. Он оценивал обстановку, эффективность, порядок. Или его отсутствие. Казалось, температура в помещении упала на пару градусов. Гарри замер. Сердце на мгновение пропустило удар, а потом заколотилось с бешеной силой. Он. Тот самый человек. Прошло больше десяти лет, а он... выглядел точно так же. Ни одной лишней морщинки у пронзительных глаз, ни единой седой нити в идеально гладких, темных волосах, зачесанных назад. Время, казалось, обтекало его, не оставляя следов. Только властности прибавилось. Аура непоколебимого авторитета и контроля витала вокруг него плотнее мантии. И тут, впервые по-взрослому, Гарри позволил себе рассмотреть его. Резкая линия скул, придававшая лицу аристократическую строгость. Идеальной формы губы, казавшиеся удивительно... выразительными на таком сдержанном лице. Темные глаза под безупречно очерченными бровями, способные, наверное, видеть насквозь. Объективно чертовски красив, – пронеслось в голове Гарри с досадной ясностью. Черт. Эта мысль вызвала волну раздражения, куда более сильную, чем подспудный стыд за детскую выходку. Красота такого уровня, сочетающаяся с такой властью, казалась несправедливой и... опасной. Том закончил слушать Перси, слегка, почти незаметно кивнув. Затем его внимание переключилось на Гермиону. Та что-то говорила четко, аргументированно, жестикулируя пальцем в сторону какого-то отчета в ее папке. Том слушал, его лицо оставалось непроницаемым, лишь легкий кивок обозначал понимание. Его взгляд, блуждавший по отделу, двигался дальше... и вдруг остановился. Замер на Гарри. Не на Джеймсе, который стоял рядом с сыном и тоже выпрямился, приняв официальный вид. Не на Роне, застывшем с открытым ртом. А именно на нем. На Гарри Поттере. Их взгляды встретились. Темные, непостижимые глаза Министра смотрели прямо в зеленые глаза аврора-новичка. Казалось, время сжалось в точку. И тут случилось невероятное. Уголки губ Тома Риддла приподнялись. Не намеком, не тенью улыбки, как тогда, в детстве Гарри. Это была четкая, осознанная улыбка. Не широкая, не открытая, но явственная. Уголки чувственно очерченных губ изогнулись вверх, создав легкие, но видимые морщинки у глаз. И в этих глазах... в них не было тепла. Но была искра. Искра узнавания – острого, мгновенного. Искра одобрения – как будто он видел что-то, что соответствовало его ожиданиям. И что-то еще... Намек на развлечение? Легкое, едва уловимое любопытство? Или просто интерес, направленный лично на этого молодого человека за столом? Улыбка длилась ровно две секунды. Она была адресована лично Гарри. Не отделу, не Джеймсу, не миру в целом. Только ему. Потом, так же легко, как появилась, улыбка исчезла. Том отвел взгляд, словно ничего не произошло, и продолжил тихий разговор с Гермионой, делая шаг вперед, дальше по проходу между столами. Его свита последовала за ним. Реакция Гарри была мгновенной и физической. Он почувствовал, как горячая волна крови приливает к его щекам, шее, ушам. Стыд из глубин памяти – тот самый, детский, жгучий – вспыхнул с новой силой и смешался с новой, странной, щекочущей нервозностью. Его пальцы непроизвольно сжались, сминая край пергамента. Он улыбнулся. Мне. Намеренно. Осознанно. Он... он что, помнит? Разум отчаянно пытался найти рациональное объяснение. Нет, не может быть. Это просто... вежливость? Старший начальник приветствует нового сотрудника? Но это опровергалось самой природой улыбки. Так не улыбаются «просто вежливо». Так улыбаются... узнавая. Или напоминая. Или... что-то еще. Сердце бешено колотилось. Гарри резко, почти грубо, опустил голову, уткнувшись носом в злополучный отчет. Он схватил перо так, будто это было оружие, и начал яростно выводить буквы, стараясь сосредоточиться только на них. На словах. На мешке подозреваемого. На чем угодно, только не на том, что только что произошло. Но в голове, поверх строчек «импульсивно, но с мешком», ярким, нервирующим пятном горела идиотская, ослепительная улыбка Министра Магии. Она перечеркивала все его попытки сохранить профессиональное равновесие. Последующие дни после той улыбки Министра превратились для Гарри в череду нарастающих знаков внимания, которые невозможно было игнорировать или списать на случайность. Атмосфера вокруг него сгустилась, словно перед грозой. Первым громом стало неожиданное назначение. Джеймс вызвал его в кабинет, лицо отца было непроницаемой маской, но в глазах читалось нечто среднее между недоумением и тревогой. – Поттер, – начал он, отодвигая стопку бумаг, – новое дело. Серия краж магических артефактов из антикваров Ноктурн-Алли. Уровень – средний, но паутина сложная. Требует аккуратности с информаторами и внимания к деталям. – Он протянул увесистую папку. – Координируйся с Догбертом, он старший по опыту. Но ведущий – ты. Отчеты – напрямую мне. Гарри замер, папка в руке внезапно показалась невероятно тяжелой. – Я? Ведущий? – не удержался он. – Пап… сэр, я же только неделю как… – Решение сверху, – Джеймс перебил его, избегая прямого взгляда. Его палец постучал по столу. – Считай это доверием. И… проверкой. Не подведи. Слово «сверху» повисло в воздухе плотным туманом. К обеду по аврорату уже полз шепот, цепкий и неумолимый: «Слышал? Министр лично указал на Поттера для артефактного дела…». Гарри с удвоенной яростью, и привычным сарказмом, обращенным внутрь, погрузился в новую работу. Его отчеты уходили наверх, и возвращались они с пугающей скоростью. Не через положенную новичкам неделю, а через день, максимум два. И не с уничтожающими пометками красным пером «Неуд.» или «Переписать!». Замечания были лаконичными, конструктивными: «Проверить алиби свидетеля на 17:00», «Уточнить классификацию артефакта Б по реестру запрещенных». Но на последнем отчете, в разделе о мотивах предполагаемого скупщика, где Гарри рискнул выдвинуть гипотезу о частном коллекционере, а не банальном перекупщике, стояла аккуратная резолюция, выведенная темными, безупречными чернилами: «Интересная трактовка, Аврор Поттер. Требует дополнительной верификации.» Гарри уставился на эти слова, как кролик на удава. «Интересная»? От Риддла? Это звучало почти непристойно на фоне его легендарных лаконичных «Недостаточно» или «Переделать». В переполненной, шумной министерской столовой, где Гарри стоял в очереди за подозрительно колеблющейся мясной запеканкой, внезапно наступила относительная тишина. Он обернулся по инерции. По центральному проходу, в обрамлении двух важных чиновников с застывшими масками внимания на лицах, шел Том Риддл. Он что-то говорил, профиль обращен к спутникам. Но в тот миг, когда он поравнялся с Гарри, его голова повернулась на градус. Темные глаза на мгновение встретились с зелеными. И Том кивнул. Минимальное движение подбородка вниз, почти неуловимое. Адресованное только ему. Не общий кивок отделу, не вежливость в сторону знакомого. Это было личное признание. Чиновники даже не заметили, продолжая ловить каждое слово Министра. Гарри почувствовал, как жар стремительно заполняет его уши и шею. Что это, черт возьми? Высший пилотаж вежливости? Или… Затем случилось нечто, что окончательно сбило Гарри с толку. Он потерял свою старую, потрепанную записную книжку в клеточку – верную спутницу полевых заметок и черновых набросков. Обычная канцелярия, ничего ценного, кроме мыслей. Обыскал стол, допросил Рона и Гермиону – тщетно. Смирившись, он уже собирался в канцелярию за новой убогой сменой. Но на следующее утро, подойдя к своему рабочему месту, он замер. Рядом с потрепанным учебником по заклинаниям сдерживания лежал **блокнот.** Но не унылый министерский ширпотреб. Это был предмет роскоши: обложка из гладкой, темно-коричневой кожи высшего качества, с едва заметным тиснением. На ней были четко вытеснены золотом инициалы «Г.П.» и ниже – официальный герб Министерства Магии. Ни записки, ни объяснения. Просто… лежал там, как само собой разумеющееся. Рон подошел, свистнул сквозь зубы, осторожно прикоснувшись к обложке. – Французская телячья кожа, – констатировал он, как эксперт по дорогим аксессуарам ,что было далеко от истины. – С золотым тиснением. Это, приятель, явно не из нашего фонда канцелярии. Это… – он посмотрел на Гарри с прищуром, – …личный подарок? От кого-то на очень высокой башне? Гарри вертел роскошный блокнот в руках, кожа была прохладной и непривычно гладкой. Он пытался сохранить саркастичную маску. – Наверное, новая программа «Поддержка талантливых новичков», – процедил он, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Или он всех так приветствует? Может, тебе тоже скоро подарят такой же шикарный альбом для твоих схем захвата особо буйных гиппогрифов? – Но напряжение в его глазах выдавало больше, чем хотелось бы. Рон отбросил шутливый тон. Его лицо стало серьезным. – Нет, Гарри. Мне – нет. И никому другому из зеленых, сколько я знаю. Это… это не просто странно. Это сигнал. Он на тебя смотрит. По-особенному. В столовой, помнишь? Кивнул именно тебе, когда проходил. А этот твой отчет… «Интересная трактовка»? От Министра? – Рон нахмурился. – Ты хоть понимаешь, насколько это из ряда вон? Он обычно режет отчеты как тухлое мясо. «Недостаточно». «Переделать». Точка. Что он задумал? Гарри отмахнулся, чувствуя, как внутри все напряглось, как тетива лука. – Преувеличиваешь, Рон. Он просто чертовски эффективен. Видит ресурс, хочет проверить его под давлением. Или, – голос Гарри стал жестче, металлическим, – хочет посмотреть, как быстро я тресну под весом его «внимания». Отработка кадров. Ничего личного. – Но фраза «ничего личного» повисла в воздухе фальшивой нотой. Неделю спустя Джеймс вызвал его обсудить первые результаты по кражам артефактов. Разговор был сугубо деловым, конкретным: улики, алиби, круг подозреваемых. Гарри докладывал четко, отгоняя посторонние мысли. Джеймс слушал, кивал, задавал точные вопросы, давал советы. Казалось, все шло своим чередом. Когда Гарри собрался уходить, Джеймс отложил перо. Он не сразу посмотрел на сына, уставившись куда-то в пространство над его головой. Его лицо было задумчивым, тень тревоги легла вокруг глаз. – Работа над артефактами… запутанная штука, – начал он, голос потерял официальную твердость, стал тише, почти отеческим. – Справляешься хорошо, сынок. Умно работаешь. – Пауза затянулась, стала тяжелой. Джеймс наконец встретился с Гарри взглядом. Взгляд был пристальным, изучающим. – Министр… – он слегка помял губами, словно подбирая слова, – …проявляет очень активный интерес к ходу этого дела. – Еще одна пауза, более красноречивая, чем слова. – И к тебе, кажется. Лично. Гарри почувствовал, как внутри все сжимается в ледяной ком. Он знает. Он заставил себя не отводить глаз, сохранить маску спокойствия. – Справляюсь, – ответил он ровно, чуть защищаясь. – А интерес Министра… дело-то резонансное, пап. Ценные артефакты, Ноктурн-Алли… Естественно, он ждет результатов. Быстрых и чистых. – Он намеренно ушел от подтекста, сведя все к сухой служебной необходимости. Джеймс взял перо, начал небрежно вертеть его в пальцах. Он снова посмотрел вдаль, но теперь его взгляд был устремлен явно не в стену кабинета, а в прошлое. В тот дождливый день, в кабинет, полный диковинок, и в смелое заявление шестилетнего мальчишки. – Да… Результатов. Конечно, – произнес он тихо, с оттенком чего-то глубокого и тревожного. Он вздохнул. – Просто… будь осторожен, сынок. Пожалуйста. Том Риддл… – имя прозвучало с особой весомостью, – …он не тот человек, которого стоит недооценивать. Или… неосторожно задевать. Даже нечаянно. – Джеймс встретился взглядом с Гарри, и в его глазах не было паники, но была глубокая, знающая тревога. – Его внимание… оно как луч мощного прожектора. Иногда он освещает путь, помогает разглядеть то, что скрыто. А иногда… – голос Джеймса стал жестче, холоднее, – …он может ослепить. Или обжечь дотла. Запомни это. Гарри почувствовал прилив знакомого раздражения, смешанного с подступающим стыдом. Он вскочил со стула. – Не волнуйся, пап, – бросил он с сарказмом, который должен был звучать увереннее. – Я не собираюсь «задевать» самого Министра Магии. Я даже отчеты пишу без излишнего сарказма. Почти. – Он резко двинулся к двери. – Мне идти? Допрос свидетеля-гоблина в полчаса. Не хочу опоздать и спровоцировать его. – Иди, – кивнул Джеймс, но его тревожный, задумчивый взгляд не отпускал сына. – И… Гарри? – Голос остановил Гарри у самой двери. Гарри обернулся, рука уже на ручке. – Да? Джеймс смотрел прямо на него, без улыбки. – Если что… что угодно. Говори. Обо всем. Мне. Всегда. Понял? Гарри вышел из кабинета, плотно прикрыв дверь. Слова отца – «луч прожектора», «обожжет» – звенели в ушах, смешиваясь с яркой вспышкой той улыбки в отделе, с тяжелым, адресным кивком в столовой, с прохладной гладью подаренного блокнота, который он теперь ощущал весом в кармане мантии. Он чувствовал себя как редкий, странный экспонат под прицелом могущественного и непредсказуемого исследователя. Каждый шаг, слово, строчка отчета – все казалось зафиксированным и взвешенным. И самое невыносимое было то, что где-то под пластами стыда, раздражения и привычного сарказма копошилось любопытство. Острый, назойливый вопрос: Зачем? И досадное, нежеланное признание, которое он гнал прочь, но которое возвращалось: Том Риддл был чертовски… эффектен. Властно, холодно, необратимо притягателен. "Осторожно", – сказал отец. Гарри резко дернул плечом, поправляя мантию, и зашагал по коридору к лифтам. На его губах искривилась привычная усмешка. Слишком поздно, пап, – пронеслось в голове. Прожектор включен на полную. И светит прямо в глаза. Посмотрим, кто кого первым ослепит. Он нажал кнопку, изо всех сил пытаясь вытеснить из мыслей темные, оценивающие глаза и ту единственную, целенаправленную улыбку Министра Магии. Впереди был допрос гоблина. Нужно было сосредоточиться. Но образ улыбки висел в воздухе перед ним, упрямый и неотвязный. ***
Тишина в пустом Зале Суда №3 была гнетущей, почти осязаемой. Высокие потолки терялись в полумраке, лишь слабый свет от волшебных факелов вдоль стен отбрасывал длинные, пляшущие тени. Воздух пахнет пылью веков и холодным камнем. Гарри Поттер сидел на жесткой скамье для публики, откинувшись спиной к холодной древесине. Его аврорская мантия была сброшена рядом, валяясь бесформенным темным пятном. Рубашка под ней мятая, галстук ослаблен. Темные волосы, обычно хоть как-то приглаженные, торчали во все стороны, будто он только что пережил ураган. Но настоящий ураган бушевал внутри. Задание было выполнено. Главный подозреваемый в серии краж артефактов, влиятельный советник Тисли, задержан с поличным. Но цена… Цена была отвратительна. Гарри вынужден был применить силу против ребенка – племянника Тисли, лет тринадцати, которого дядя втянул в свои махинации, используя его страх и преданность. Мальчик плакал, кричал, что он предатель, когда Гарри надевал на него магические наручники. А потом… потом выяснилось, что информатор Гарри, старый, болтливый гоблин Барнаби, который помог выйти на схему, «случайно» попал под заклинание сбившегося с курса охранного голема в переулке недалеко от своей лавки. Слишком «случайно». Гарри знал, кто стоял за этим. Тисли улыбался ему в лицо, когда его уводили. Морально опустошен. Это было слишком мягким словом. Он чувствовал себя вывернутым наизнанку, пропитанным грязью и горечью. Гнев кипел в нем – на Тисли, на систему, которая позволяла таким, как он, процветать, и больше всего – на самого себя. За то, что не предвидел, не предотвратил. Его вечный щит – сарказм и язвительность – треснул, рассыпался в прах перед лицом такой мерзости. В руках он бессознательно сжимал тот самый роскошный кожаный блокнот с инициалами «Г.П.», подаренный Томом. Он не писал в нем ничего. Просто сжимал, как якорь в бушующем море стыда и ярости, ощущая гладкость кожи под дрожащими пальцами. Шаги, тихие, но абсолютно уверенные, раздались в гулком пространстве зала. Они эхом отдавались от каменных стен. Гарри не поднял головы. Он знал, чьи это шаги. Кто еще мог найти его здесь, в этом заброшенном уголке Министерства, в такой час? Том Риддл остановился в нескольких шагах от скамьи. Он был без мантии, лишь в безупречно сидящем темном костюме и белоснежной рубашке. Выглядел как всегда – безукоризненно, властно, не тронутый пылью сражений или тяжестью решений. Но в его обычно ледяных глазах, когда они скользнули по согбенной фигуре Гарри, мелькнуло что-то неуловимое. Не жалость. Скорее… понимание? Или оценка ущерба. – Отчет можно сдать завтра, Аврор Поттер, – произнес Том. Его голос звучал тише, чем обычно, лишенный привычной режущей холодности. Была лишь констатация. – Задание выполнено. Результат достигнут. Слова «результат достигнут» сработали как спичка, брошенная в бензин. Гарри резко поднял голову. Его зеленые глаза, обычно скрывавшие эмоции за сарказмом, теперь пылали открытым огнем боли и гнева. – Результат? – его голос сорвался, звучал хрипло и громко в тишине зала. – Какой результат, сэр? Сломанные судьбы? Еще один испуганный ребенок в списке «потенциально опасных», который теперь будет ненавидеть всех авроров? Или то, что я теперь знаю, как благородный советник Тисли наживался на этих кражах, а его гоблин-информатор получил «несчастный случай»?! – Гарри вскочил на ноги, блокнот все еще зажат в руке, как оружие. – Это ваш «результат»? Операция прошла успешно, но пациент сдох?! Том не отступил ни на шаг. Не смутился, не нахмурился. Он смотрел прямо на Гарри, его темные глаза были непроницаемы, но в них не было осуждения. – Правда редко бывает удобной или чистой, Поттер, – сказал он ровно. – Ты сделал свою работу. Эффективно. Нашел виновного, прервал цепочку краж. Несмотря на… – его взгляд на мгновение скользнул по сброшенной мантии Гарри, по его растрепанным волосам, – …личную цену, которую заплатил. – Личную цену? – Гарри фыркнул, горькая усмешка исказила его лицо. Он сделал шаг вперед, сокращая дистанцию. – Вы знаете что-нибудь о «личной цене», Министр? Или только о «результатах» и «эффективности»? Ваш путь наверх был таким же грязным? – Вызов витал в воздухе, смелый, почти дерзкий, игнорирующий все нормы субординации. Том Риддл… дрогнул. Почти незаметно. Лишь легкое напряжение в линии губ, чуть более острый блеск в глазах. Он сам сделал шаг вперед. Теперь их разделяло менее метра. Голос Тома понизился, стал густым, интенсивным, как черный кофе: – Ты удивительно наивен для того, кто только что заглянул в самое дно этого мира, Поттер. – В его словах не было насмешки, скорее – усталое раздражение. – Или ты думаешь, путь к этой должности был усыпан лепестками роз и добрыми пожеланиями? «Личная цена»… – Он произнес это словно горький привкус во рту. – Ты даже не представляешь ее масштабов. Никогда не представлял. Гарри не отступил. Он стоял лицом к лицу с самым могущественным волшебником Британии, его дыхание сбивчиво, глаза по-прежнему горели, но теперь в них читалась не только ярость, но и отчаянная потребность понять. – Почему?! – вырвалось у него, голос снова сорвался. – Почого вы все время здесь?! Почему этот чертов блокнот?! – Он тряхнул кожаной обложкой перед самым лицом Тома. – Почему эти поручения, этот… этот ваш взгляд?! – Гарри почти кричал, выпуская наружу все накопившиеся за недели вопросы, страх, замешательство. – Чтобы напомнить мне, какой я был полный идиот в шесть лет?! Чтобы я не забывал, как позорно лез к вам с дурацким предложением выйти замуж?! Это оно?! Том замер. Казалось, даже воздух в зале перестал двигаться. Его темные глаза, всегда такие контролируемые, вспыхнули. Не гневом. Чем-то более глубоким, более диким, более личным. В них пылал огонь, который Гарри никогда не видел. Когда Том заговорил, его голос был тихим. Но каждое слово падало, как удар молота по наковальне, звучно и неотвратимо в гулкой тишине: – Чтобы напомнить мне, юный Поттер. – Он сделал еще микроскопический шаг вперед, его дыхание почти касалось лица Гарри. – Напомнить мне, что значит видеть что-то… настоящее. Чистое. Без тени страха или расчета. Даже если это был всего лишь детский лепет о «замужестве». Даже если это был всего лишь шестилетний мальчик, который посмел смотреть на Министра Магии не как на идола или угрозу, а как… – Том запнулся, впервые за долгие годы подбирая слова, – …как на человека, достойного его безумной, искренней преданности. Ты напомнил мне об этом тогда. И я позволил тебе напоминать мне об этом снова и снова. Потому что в этом мире фальши и интриг… – Его взгляд впился в Гарри, пронзая насквозь, – …этот огонек искренности – единственное, что стоит напоминания. И сохранения. Слова повисли в воздухе, тяжелые и невероятные. Гарри стоял, ошеломленный, его гнев и защита разбиты вдребезги этим неожиданным, оглушительным признанием. В огромном, пустом Зале Суда звучало только их прерывистое дыхание. Блокнот в руке Гарри вдруг показался не символом давления, а тлеющим угольком того самого детского огня, который, оказывается, не погас. А лишь ждал своего часа. Слова Тома повисли в воздухе между ними, тяжелые и оголенные, как обнаженные провода под током. "Чтобы напомнить мне". Не о должности, не о власти, не о результатах. О нем. О том мальчишке, который посмотрел на самого могущественного волшебника без тени страха и выдал нелепое, дерзкое пророчество. О чем-то "настоящем". Весь гнев, вся яростная энергия, что секунду назад кипела в Гарри, готовясь выплеснуться новыми обвинениями, схлынула. Словно пробку выдернули. Осталась только пустота, ошеломление и странная, пронзительная дрожь где-то глубоко под ребрами. Его защитный панцирь из сарказма и злости треснул, рассыпался в прах под тяжестью этого признания. Он стоял, завороженный, не в силах пошевелиться, не в силах отвести взгляд от лица человека перед ним. Тома Риддла. Министра. Но в этот миг Гарри не видел мантии власти, не видел безупречного костюма или ледяной маски эффективности. Он видел человека. Человека с резко очерченными скулами, напряженными до белизны суставами пальцев, сжатых вдоль тела. Человека, в чьих темных, всегда непостижимых глазах бушевала настоящая буря. Не гнева, не расчета – а чего-то дикого, неконтролируемого, что прорвало плотину его железной воли. В них читалось осознание собственной уязвимости, рискованности сказанного, и… голод. Голод, который копился годами, подавлялся, но теперь вырвался наружу под грузом этого невыносимого напряжения, этой близости, этих вырванных друг у друга признаний. Расстояние между ними было ничтожным. Меньше вытянутой руки. Гарри чувствовал исходящее от Тома тепло, слышал его ровное, но чуть более учащенное дыхание. Запах дорогого одеколона, древесины и чего-то неуловимого, чистого и мощного – магии, смешанной с чистой, неразбавленной силой воли. Стыд за детскую выходку, страх перед должностью, раздражение от навязчивого внимания – все это отступило на задний план, смытое внезапно нахлынувшей волной острого, всепоглощающего понимания. Он видел его. По-настоящему. И Том видел его. Видел сломанного, уставшего, опустошенного после задания, без прикрас и защитных масок. Видел ту самую искру, которая когда-то поразила его в шестилетнем ребенке – искру бесстрашия и невероятной, неистребимой жизненной силы, которая сейчас, в горечи и усталости, все равно тлела под пеплом. Любопытство, терзавшее Гарри все эти недели, вспыхнуло с новой, ослепительной силой. Но теперь к нему примешалось что-то другое. Что-то давно дремавшее, глубокое и пугающее. Что-то, что заставляло кровь быстрее бежать по венам, а дыхание перехватывать. Что-то, что притягивало его к этому магниту власти и скрытой ярости, несмотря на все предостережения отца. Это "что-то" вспыхнуло ярче страха, ярче стыда, ярче разума. Оно заполнило пространство между ними, наэлектризованное, невыносимо плотное, зовущее к… падению? Прыжку? К чему-то неизбежному. Гарри не отступил. Он стоял, заглядывая в бурю темных глаз, чувствуя, как его собственные защитные стены рушатся окончательно, оставляя лишь голую, трепещущую уязвимость и это новое, всепоглощающее влечение. Мир сузился до точки. До этого узкого пространства между ними, где витали обнаженные нервы, признания, и невысказанная, но осязаемая жажда. Импульс, чистый, необузданный, сильнее любого заклинания контроля, сильнее железной воли Тома Риддла, сорвал его с места. Он не шагнул – он ринулся, закрывая оставшиеся сантиметры за долю секунды. Его рука, сильная, с длинными пальцами, врезалась в щеку Гарри. Не ладонью – ребром, почти грубо, как захват. Не нежное прикосновение – заявление. Владение. Пальцы впились в кожу у виска, в волосы, заставляя Гарри резко вдохнуть. Запах дорогого одеколона, пергамента и чего-то неуловимо опасного, электрического, ударил в ноздри. Взгляд Тома, в упор, был требующим. Темным вихрем, полным невысказанных лет, власти и голода, который уже невозможно было сдерживать. В нем горела и та самая детская искренность, которую он так ценил, и яростное желание взрослого мужчины. Гарри не отстранился. Шок от прикосновения, от вторжения в его пространство, от немыслимости происходящего – пронзил его молнией. Но он не отпрянул. Не оттолкнул. Шок сменился… вызовом. Зеленые глаза, еще секунду назад полные растерянности, вспыхнули. Не страхом. Не покорностью. Ответным огнем. Гнев? Стыд? Признание? Все смешалось в единый, яростный порыв. Его собственная рука, будто помимо воли, взметнулась вверх и вцепилась в дорогую шерсть томиного пиджака у груди. Не чтобы оттолкнуть. Чтобы удержаться. Чтобы приблизиться. Их губы сошлись. Это не был нежный поцелуй. Не романтичный. Это было столкновение. Яростное. Голодное. Как удар двух стихий. Губы Тома были твердыми, требовательными, они не просили – они брали. Гарри ответил с той же силой, с тем же безумием, прикусив нижнюю губу Тома в порыве, который был и вызовом, и отчаянным признанием. В этом поцелуе сплелось все: накопившееся за месяцы напряжение, невысказанные вопросы, гнев на систему и на себя, жгучий стыд за детство, невероятное, магнетическое притяжение, и – да, – эхо той самой «амбициозной» детской мечты, обрушившейся на него с невероятной, пугающей реальностью. Это была борьба за воздух, за доминирование, за право дышать. Взаимный выплеск всего, что годами сдерживалось за ледяными масками министра и саркастичного аврора. Поцелуй, который рвал, а не ласкал. Который был битвой и признанием в одном огненном вихре. Зубы стучали, дыхание сплеталось в прерывистый, тяжелый стон, руки – одна на щеке, другая впившаяся в пиджак – были единственными точками опоры в рушащемся мире. Они разорвались резко, как будто их отбросило невидимым взрывом. Оба стояли, тяжело дыша, грудью к груди, не в силах оторваться друг от друга взглядом. Шок и осознание содеянного читались в широко раскрытых глазах Гарри. Его губы горели, пульсировали, на нижней чуть проступила капелька крови от его же собственного укуса. Он чувствовал вкус Тома – кофе, что-то металлическое – на своем языке. Мир плыл. Никаких слов. Тишина навалилась, тягостная, густая, звенящая от невысказанного. Том отступил на шаг. Его лицо было маской. Безупречной, ледяной, скульптурной. Но глаза… В темных глазах бушевала буря. Что-то дикое, неконтролируемое, почти паническое мелькало в их глубине, прежде чем быть насильно загнанным обратно за привычные барьеры. Он смотрел на Гарри, на его растерянное лицо, на припухшие губы, и в этом взгляде было все. Гарри машинально поднес пальцы к своим губам, касаясь их, как будто проверяя реальность. Они горели. Они были чужими. Он не верил. Не мог поверить. Том резко развернулся. Без слова. Без оглядки. Его шаги по мраморному полу зала прогремели быстрыми, отрывистыми ударами, нарушая гнетущую тишину, а затем стихли, растворившись в коридорах Министерства. Гарри остался один. Посреди огромного, пустого, зловеще тихого зала Суда. Его пальцы все еще были прижаты к губам, как к печати, оставленной огнем. На его лице, в свете тусклых магических светильников, смешались шок, остатки гнева, жгучий стыд и невероятное, ослепляющее смятение. Прожектор, слепивший его, не просто ослепил – он взорвался. Оставив после себя руины прежних границ и прежней уверенностей. Поцелуй не был решением. Он не принес покоя, не дал ответов. Он был началом. Он стоял, касаясь губ, слушая эхо ушедших шагов, и чувствовал, как почва уходит у него из-под ног. Взрыв прогремел. Теперь предстояло разгребать завалы. *** Солнечный свет бил в окна, но Гарри чувствовал себя так, будто провел ночь в подземелье. Он сидел напротив Рона, ковыряя вилкой холодную яичницу. Рон только что выдохнул, все еще возбужденный: – ...и потом этот слизняк просто растворился в зеленом дыму! Честное слово, Гарри, он как призрак! Я... Рон замолк, прищурился, вглядываясь в друга. – Эй, а с тобой все в порядке? Ты выглядишь, будто тебя кикимора отутюжила. Или ты тоже вдохнул этот дым? Гарри вздохнул так глубоко, что чуть не поперхнулся. Слова рвались наружу, хотя он не планировал этого. – Рон... Вчера... после того, как ты ушел... Я остался в Зале Суда. Номер три. Рон нахмурился, отодвинув тарелку. – Зачем? Там же холодно и мрачно, как в гробнице. – Мне... нужно было подумать. О Тисли. Обо всем этом бардаке. – Гарри провел рукой по лицу, словно стирая усталость. – А потом... пришел Он. – Кто? – Рон на секунду выглядел потерянным. Потом глаза его округлились, стали огромными. – Он? Риддл? Что ему было надо? Читать нотации за провал? – Нет. Не совсем. – Гарри сглотнул, кожа на щеке вспомнила врезавшиеся пальцы. – Он... мы... – Слова застряли комом в горле. – Что? – Рон вскочил так резко, что стул с грохотом отъехал назад. – Что случилось, Гарри? Он тебе что-то сделал? Угрожал? – Мы... поцеловались, Рон, – выпалил Гарри одним сдавленным, горячим шепотом. Тишина. Тарелка с бутербродом Рона со звоном грохнулась на пол. Он стоял, рот открыт, глаза – как у совы на солнце, застигнутой врасплох. – Ты... ты что?! – выдохнул он, голос сорвался на визг. – Ты и... и Он? Министр? Том Риддл?! Поцеловались?! Как? Почему? Он тебя загипнотизировал? Империо навел? – Нет! – Гарри вскочил, уши пылали. – Никаких заклятий! Это... само случилось! Он подошел... слишком близко... и... – Гарри резко сомкнул ладони перед собой, изображая столкновение. – И это был не поцелуй, Рон. Это был... взрыв. Но... я ответил. Я ответил ему тем же. – Признание давило грузом, заставляя опустить голову. Рон медленно опустился обратно на стул, лицо все еще выражало полнейший крах реальности. Он тряхнул головой, словно пытаясь стряхнуть невероятное. – Я... я в ахуе. Полном. Это же... это же пиздец, дружище! Или... – Он прищурился, внезапно уставившись на Гарри, в глазах мелькнуло дикое любопытство. – Погоди-ка. Вы... вы теперь встречаетесь? Вопрос повис, нелепый и жгучий. Гарри развел руками, чувствуя себя полным идиотом. – Я... я не знаю, Рон! Честно, понятия не имею! Мы не говорили. После... этого... он просто развернулся и ушел. Без единого слова. А я стоял там, как дурак, трогал свои губы. Какие тут отношения? Он – Министр Магии! Я – аврор. И между нами... вся эта история! – Он сжал кулаки, глядя куда-то мимо Рона. – Я не знаю, что теперь делать. Как смотреть ему в глаза. Что это вообще значит! Рон смотрел на него, смесь шока, ужаса и того самого любопытства на лице. – Блин, Гарри... – пробормотал он. – Это же... это же гремучая смесь в центре Министерства. Если кто пронюхает... – Я знаю! – прошептал Гарри, сжимая виски, словно пытаясь сдержать натиск мыслей. – Знаю... Уже позже Гарри стоял перед огромным столом из темного дерева, пытаясь унять дрожь в руках. Он протянул пергамент, глядя на лакированную поверхность стола, а не на того, кто сидел за ним. – Отчет по делу Тисли, сэр. – Голос звучал чуть хрипло, предательски. Длинные, знакомые пальцы взяли пергамент. Гарри почувствовал холодок по спине – эти пальцы впивались ему в щеку вчера. – Благодарю, мистер Поттер, – голос был ровным, бархатистым, абсолютно спокойным. Никаких следов вчерашней бури. Том начал бегло читать. Тишина давила на барабанные перепонки, гудела в ушах. Гарри не выдержал. Он поднял взгляд. Том сидел, откинувшись в кресле, профиль безупречен, как у мраморного бюста. Ни тени волнения. Как будто ничего не случилось! Сердце колотилось в горле. Гарри сглотнул. Слова вырвались сами, тихие, но четкие, пробивая тишину: – Какие у нас теперь отношения, сэр? Том медленно поднял голову. Темные глаза встретились с зелеными. Ни шока, ни гнева. Лишь глубокая, спокойная внимательность. Он отложил отчет. И тогда... Том улыбнулся. Не холодно, не насмешливо. Улыбка была прекрасной. Она смягчила его черты, сделала глаза теплыми, почти живыми. Гарри забыл дыжать. Том не спешил. Его взгляд скользнул к губам Гарри, на мгновение задержавшись, заставив кожу вспыхнуть жаром, потом вернулся к глазам. Улыбка стала чуть игривее, тайной. – А как ты думаешь, какие у нас теперь отношения, Гарри? – спросил он мягко, тепло. Он произнес имя. Намеренно. Значительно. Формальность рухнула как карточный домик. Гарри потерял дар речи. Мозг лихорадочно работал, перебирая варианты: безумие? Опасность? Но глядя в эти темные, теплые, улыбающиеся глаза, чувствуя бешеный стук собственного сердца, он выдавил: – Я... я не знаю. После вчерашнего... я ничего не понимаю. Том слегка наклонил голову. Улыбка не исчезла, живая и притягательная. – Вчерашнее... было неизбежным. И, подозреваю, долгожданным. Пусть и в... энергичной форме. – Пауза. Взгляд стал серьезнее, но не холоднее. – Отношения? Они начинаются с шага. С вопроса. – Легкий, почти незаметный кивок в сторону Гарри. Твой шаг. – Что ты хочешь, чтобы это были за отношения, Гарри? Гарри замер. Весь мир сузился до этого кабинета, этого человека. Страх еще клубился где-то внутри, но его пробил яркий, ослепительный луч – та улыбка, этот прямой вопрос, признание. Он сглотнул, собрался с силами. – Я... не хочу, чтобы это была война. Или игра. – Проговорил он тверже, хотя голос все еще дрожал. Том медленно поднялся. Обогнул стол. Подошел совсем близко. Как вчера, но без агрессии. Только спокойный, изучающий взгляд и та улыбка. Его рука поднялась плавно, без спешки, давая время отстраниться. Кончики пальцев коснулись скулы Гарри, чуть ниже вчерашних следов. Прикосновение было легким, но обжигающим. – Хорошее начало, – сказал он тихо. Пальцы мягко провели по коже, оставляя след огня. – Войны и игры оставим работе. Между нами... – он убрал руку, но не отошел, его глаза крепко держали Гарри, – ...может быть что-то другое. Если мы оба этого хотим. Гарри почувствовал, как что-то внутри переворачивается, сдвигается с места. Страх, нелепость, сложность – все еще было там, но сильнее, ярче, настойчивее было желание узнать это "другое". Он выдохнул, сдаваясь потоку: – Я... хочу. Улыбка Тома расцвела, стала ослепительной, настоящей. Он кивнул, коротко и ясно, без лишних слов. – Тогда считай, что мы встречаемся, Гарри Поттер. Он сделал шаг назад к столу, лицо постепенно возвращалось к привычной сдержанности, но в темных глазах еще играли теплые, живые искорки. – Отчет изучу. По Тисли – готовьте новую операцию. Держи меня в курсе, – сказал он деловито, но в интонации слышался скрытый подтекст, обещание большего. Пауза. Взгляд снова стал личным, глубоким, обещающим. – И заходи, когда захочешь поговорить. Не только о работе. Гарри кивнул, онемев. Он развернулся и вышел, чувствуя на щеке призрачное, но жгучее тепло прикосновения и видя перед внутренним взором лишь один образ: ослепительную, прекрасную улыбку Тома Риддла. Путь назад был отрезан. Теперь начиналось что-то новое, невероятное. Они встречались. С Томом Риддлом. Осознание било по сознанию, было оглушительным и... странно, необъяснимо сладким. ***
Теплый свет ламп окутывал кухню Поттеров, пахнущую мятным чаем и только что испеченными кексами. Лили улыбалась, поправляя салфетки, а Джеймс барабанил пальцами по столу, его взгляд то и дело цеплялся за сына. Гарри старался казаться спокойным, ковыряя вилкой остатки ужина, но мысли его вихрем кружились вокруг темных глаз и обжигающего прикосновения в министерском кабинете. Каждый нерв был натянут как струна. – ...так что по Тисли пока тихо, – монотонно докладывал Гарри на очередной осторожный вопрос отца. – Патрули усилили. – Усилили, – повторил Джеймс, не веря ни единому спокойному тону сына. Он отодвинул чашку. – А Риддл? – имя Министра прозвучало резко. – Он все так же... активно интересуется твоей работой? Каждую бумажку проверяет? Лили нахмурилась, уловив напряжение в голосе мужа. Ее взгляд скользнул к Гарри – он сидел, опустив глаза, плечи слегка ссутулившись. Не вина, подумала она. Скорее... усталость? И что-то еще, глубоко запрятанное. – Ну, он же Министр, пап, – пробормотал Гарри, избегая взгляда. – Естественно, дело на контроле. Особенно после провала. – Естественно? – Джеймс фыркнул, напряжение прорвалось. Он наклонился вперед, глаза сузились. – Гарри, хватит крутить! Скажи прямо: чем ты так насолил Риддлу? Что он от тебя хочет? Почему он тебя, как первокурсника, на ковер вызывает за каждый чих? Я вижу, как он тебя гоняет! Что ты натворил? Слова «чего он хочет» ударили по самому больному. Образ Тома, его бархатный голос, спросивший «Что ты хочешь, Гарри?», вспыхнул перед глазами. Защищаясь от отцовского тона, от несправедливого обвинения, от этого навязчивого вопроса, Гарри выпалил, даже не подумав, голос сорвался от раздражения и накопленного стресса: – Он не гоняет меня, пап! Он не хочет меня наказать! Он... он хочет со мной встречаться! Тишина. Звонкий лязг упавшей на пол ложки Лили прозвучал как гром. Крошечная фарфоровая чашечка с солью опрокинулась, рассыпая белые кристаллы по скатерти. Джеймс замер. Цвет лица слился с белой скатертью. Глаза стали огромными, круглыми, невидящими. Челюсть отвисла. – Ты... – хрип вырвался из его пересохшего горла. – Что? Лили же, услышав заветное слово «встречаться», мгновенно просияла. Ее лицо озарила теплая, счастливая улыбка. Она вскочила, руки инстинктивно потянулись к сыну. – О, Гарри! – воскликнула она, голос звенел от неподдельной радости. – Это же чудесно! Наконец-то! Я так... Ее порыв прервал сдавленный, почти звериный рык Джеймса: – Встречаться?! – Он вскочил так резко, что тяжелый дубовый стул с грохотом опрокинулся назад. – Ты имеешь в виду... рабочие встречи? Совещания?! – Он цеплялся за соломинку, но его дикий, потерянный взгляд метнулся к лицу сына – к лицу, на котором читались лишь сожаление о сказанном и жгучий стыд. Осознание ударило, как нож под ребро. – Ты... ты и... Риддл?! Том Марволо Риддл?! Министр Магии?! Встречаться?! – Голос сорвался на визгливый крик. Он схватился за голову. – Это невозможно! Он же... он же...! – Слова застряли. Весь его мир – представления о враге, о власти, о безопасности сына – рухнул в одно мгновение. – Что он тебе сделал?! Заклятие? Угрозы?! Я его убью! Сейчас же пойду и... – Он замер, озираясь, словно ища палочку или дверь, ведущую прямиком в кабинет Министра. Лили застыла. Ее счастливая улыбка исчезла, словно сдутая ветром. Глаза, только что светившиеся радостью, широко раскрылись, наполнились шоком и медленно нарастающим ужасом. – Том?.. – прошептала она, не веря своим ушам. – Министр Риддл? – Ее взгляд, острый и аналитический, впился в Гарри, ища подтверждения, отрицания, чего угодно. – Гарри... это правда? С Томом Риддлом? – Голос был тихим, но ледяным, режущим воздух. Она опустилась обратно на стул, пальцы бессознательно сжали край скатерти. Гарри чувствовал, как горит лицо. Он закрыл глаза, желая провалиться сквозь землю. – Я не это... я не хотел... черт! – простонал он, пряча лицо в ладонях. Слова вырвались, как дементор из-под контроля. Паника сдавила горло. – Да... – выдохнул он в ладони, голос глухой. – С Томом. – Использование имени прозвучало как вызов, еще больше взбесив Джеймса, который только что снова взревел: «ТОМ?!». – Но... – Гарри отнял руки от лица, пытаясь что-то объяснить, оправдаться перед матерью, успокоить отца, но слова путались. – Это... сложно. Я сам не до конца понимаю. Но... это не заклятия, не угрозы. По крайней мере, сейчас... – Он вспомнил улыбку Тома, его вопрос. – Это... другое. – ДРУГОЕ?! – взорвался Джеймс. Он шагнул к столу, опираясь на него побелевшими костяшками пальцев. – Он же тебя ненавидит! Он всегда тебя ненавидел! Это ловушка! Или игра! Весь мир сошел с ума! Ему сколько лет?! Он... он...! – Он задыхался, не в силах подобрать слов, достойных масштаба катастрофы. – Джеймс! – Голос Лили прозвучал резко, как щелчок бича, но в нем была не злость, а железная воля. Она встала, ее зеленые глаза, теперь холодные и ясные, приковали мужа к месту. – Сядь. Сейчас же. – Ее команда была неоспорима. – Криками делу не поможешь. Давай выслушаем сына. По-человечески. – Она указала на опрокинутый стул. Джеймс, бормоча что-то нечленораздельное, с грохотом поставил стул, но сел, как на иголках, весь дрожа от невыплеснутой ярости и страха. Лили глубоко вдохнула, переводя взгляд на Гарри. Ее лицо было бледным, но собранным. – Хорошо, Гарри, – начала она, голос нарочито спокойный, методичный. – Как это... началось? Что ты чувствуешь? – Она опустила «к нему», заменив это более безопасным «что». – Что он говорит? Как вы... видите происходящее? Гарри почувствовал слабую надежду на понимание в материнском тоне, но ее взгляд был слишком проницательным. Он замялся, чувствуя себя выставленным на всеобщее обозрение. – Началось... внезапно. После Тисли. В Зале Суда. Была... вспышка. Ярость. Потом... – Он махнул рукой, не решаясь описать поцелуй. – А потом сегодня... он спросил, чего я хочу. От... этого. От нас. – Гарри сглотнул, пытаясь найти слова для каши чувств внутри. – Я чувствую... притяжение. Страх. Путаницу. Иногда кажется, что это безумие. Но... я отвечаю. Это мой выбор. Он не... не монстр сейчас, пап, – он бросил быстрый взгляд на отца, который только хрипло фыркнул. – Не в этом... Он другой. Спокойный. – Он не стал упоминать ослепительную улыбку. Джеймс покачал головой, его взгляд был пустым, направленным куда-то в пространство за спиной Гарри. – Не верю... – прошептал он. – Не может быть... Лили слушала внимательно, ее пальцы медленно разглаживали складку на скатерти. – Ясно, – произнесла она наконец. Голос ее звучал устало, но твердо. – Это... огромная новость, Гарри. И очень, очень сложная. – Она посмотрела на Джеймса, потом обратно на сына. – Нам всем нужно время это переварить. Много времени. – Она сделала паузу, выбирая слова. – Но одно я знаю точно: если это делает тебя счастливым сейчас, или хотя бы дает тебе то, что ты ищешь... и ты чувствуешь, что это твой осознанный выбор... – Она подчеркнула последние слова, – ...то я поддержу тебя. Хотя, – ее голос дрогнул, – я буду волноваться. Очень сильно волноваться. Ее слова были островком тепла в ледяном океане отцовского молчания. Джеймс не сказал ни слова. Он просто сидел, сгорбившись, его живое, экспрессивное лицо стало маской отрешенности и глубокого, немого ужаса. Он не мог смотреть на сына. Потом, внезапно, он толкнул стул, поднялся. Лицо было пепельно-серым. – Мне нужно... – голос был хриплым, чужим. – ...подышать. Просто... подышать. Он развернулся и вышел из кухни. Тяжелые шаги затихли в коридоре. Грохот захлопнувшейся входной двери прозвучал как приговор. Гарри сжал кулаки под столом. Облегчение от слов матери смешалось с ледяной глыбой вины и боли от реакции отца. Он открыл ящик Пандоры, и из него вырвалось не светлое будущее, а новая, жгучая тревога и трещина в самом фундаменте его семьи. Он посмотрел на мать, его зеленые глаза были полны муки. – Прости... – прошептал он, голос сорвался. Лили подошла к нему. Нежно, но твердо обняла. Он сначала напрягся, потом обмяк, прижавшись лбом к ее плечу. Ее руки сжали его спину. – Не за это, сынок, – прошептала она ему в волосы. Голос ее был теплым, но в нем слышались слезы и стальная решимость. – Никогда не извиняйся за чувства. Но... – Она отстранилась, взяла его лицо в ладони, заглядывая в самые глубины его испуганных глаз. – ...будь осторожен. Очень, очень осторожен. Помни, кто он. Всегда помни. В ее глазах горела безграничная любовь, но и тень глубокой, непроходящей тревоги за будущее сына, которое только что повернуло в немыслимую, опасную сторону. Гарри кивнул, не в силах говорить. Призрачное тепло прикосновения Тома на щеке казалось теперь обжигающе-далеким на фоне холодной пустоты, оставленной ушедшим отцом.