Узы чести,оковы сердца

NC-17
В процессе
0
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 26 страниц, 8 797 слов, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 5

Настройки
Стены полевого кабинета, пропитанные запахом пороха и прелой земли, казались особенно тесными в этот весенний вечер. Солнце, клонясь к закату, бросало багряные отблески на бумаги, устилавшие стол генерала Ли, словно напоминая о крови, пролитой в недавних сражениях. Сердце Минхо, залечившее раны, вновь было объято тревогой, но на этот раз противником была не турецкая армия, а собственная совесть. Груда писем от Анастасии, точно немые свидетели его нерешительности, возвышалась на столе. Каждое послание, скрепленное изящной печатью и благоухающее лавандой, было укором, напоминанием о долге, о чести, о клятве, данной перед алтарем. Но как можно было выполнить эти обязательства, когда душа его принадлежала другому? Взяв в руки одно из писем, генерал Ли ощутил легкий трепет. Бумага была тонкой, словно паутина, и сквозь нее, казалось, просвечивались надежды и чаяния юной девы. Он долго откладывал этот момент, убеждая себя в неотложных делах и тяготах войны, но теперь, когда весна, словно юная любовница, стучалась в дверь, он больше не мог откладывать признание. Разломав сургучную печать, Минхо развернул письмо и погрузился в чтение. Строки, написанные изящным почерком, проникали в его душу, вызывая бурю противоречивых чувств. "Мой несравненный Минхо! С каждым днем разлука становится невыносимее. Здесь, в Петербурге, жизнь течет своим чередом, словно не замечая грохота пушек и стонов раненых. Балы, приемы, интриги… Всё это кажется таким пустым и бессмысленным в отсутствие твоего сиятельного присутствия. Вести о твоей храбрости долетают до нас, словно отголоски грома. Я горжусь тобой, мой герой, но вместе с тем сердце мое сжимается от страха за твою жизнь. Молю Бога, дабы он хранил тебя от всех бед и напастей и позволил тебе вернуться ко мне целым и невредимым. Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Я жажду знать о тебе всё: чем занимаешься, о чем думаешь, что чувствуешь. Пожалуйста, напиши мне хоть пару строк, чтобы успокоить мое смятенное сердце. С нетерпением ожидаю твоего возвращения, дабы вновь утонуть в объятиях твоих сильных рук и услышать шепот твоего бархатного голоса. Вечно твоя, Анастасия." Закончив чтение, генерал Ли отложил письмо в сторону и откинулся на спинку кресла. В его глазах отражалась вся тяжесть его положения. Он понимал, что не может больше обманывать Анастасию, не может дарить ей ложную надежду на счастливое будущее. Но как сказать ей правду, не разбив ее нежное сердце? Как объяснить, что в его душе нет места для нее, что она занята другим, тем, кто всегда был рядом, кто делил с ним тяготы войны, кто понимал его с полуслова? Решение должно было быть принято. Он не мог больше тянуть время, терзая себя и обманывая любимую им женщину. Он должен был найти в себе силы сказать Анастасии правду, какой бы горькой она ни была. И он знал, что это будет самым сложным сражением в его жизни. В полумраке полевого кабинета, пропитанного запахом пороха и пота, генерал Ли, отпустив адъютанта, остался наедине со своими тягостными размышлениями. Письмо Анастасии, подобно незваному гостю, потревожило его душу, разворошив воспоминания о мирной жизни, о долге и чести. Отбросив прочь сомнения, он понимал, что не может ответить взаимностью на чувства юной девы. Сердце его, словно заблудшая птица, давно нашло свой приют в другом гнезде, в душе верного штаб-офицера Хана Джисона. Однако, несмотря на эту непреложную истину, Минхо не мог поддаться порыву страсти, не мог предать забвению свой долг перед Родиной и перед самой Анастасией. Он был генералом, обремененным ответственностью за тысячи жизней, и не имел права ставить свои личные интересы выше интересов государства. К тому же, он прекрасно понимал, что подобная связь, между двумя мужчинами, не найдет понимания в обществе. Их могли заклеймить, опозорить, лишить всего, что им дорого, и даже обречь на ссылку в холодные сибирские края.. Этот план, сложный и болезненный, казался ему единственно верным. Он должен был быть сильным, должен был вынести все испытания, дабы доказать искренность своих чувств и не опорочить честь Хана. Поддавшись внезапному порыву, Минхо встал из-за стола и подошел к окну. Сквозь щели в бревенчатой стене проникали первые лучи восходящего солнца, окрашивая степной пейзаж в багряные тона. Дыхание весны уже чувствовалось в воздухе, напоминая о скором пробуждении природы и о надежде на мир. И в этот момент в дверь постучали. – Войдите, – произнес Минхо, стараясь скрыть волнение. На пороге появился Хан, его лицо, как всегда, было сосредоточенным и серьезным. Он отдал честь и доложил о последних событиях на фронте. Минхо слушал его, стараясь не смотреть ему в глаза. Он боялся, что его чувства, словно пламя, вырвутся наружу и испепелят все вокруг. Но Хан, словно чувствуя его смятение, посмотрел на него с тревогой. – С вами все в порядке, господин генерал? – спросил он. – Вы кажетесь озабоченным. Минхо вздохнул и покачал головой. – Все хорошо, Джисон, – ответил он. – Просто устал. Но Хан не поверил ему. Он видел, что что-то не так, что в душе Минхо разворачивается невидимая борьба. – Если вам нужна моя помощь, господин генерал, – произнес Хан, – я всегда к вашим услугам. Минхо посмотрел на него с благодарностью. – Спасибо, Джисон, – ответил он. – Твоя поддержка мне очень важна. Он замолчал на мгновение, а затем добавил: – Просто останься рядом со мной, Джисон. Этого будет достаточно. И Хан, поняв его без слов, остался. Он просто стоял рядом с Минхо, готовый поддержать его в любой момент, готовый отдать за него жизнь. И в этом молчаливом присутствии Минхо почувствовал облегчение. Он знал, что не одинок, что у него есть верный друг, любимый человек, который всегда будет рядом, несмотря ни на что. И это давало ему силы продолжать борьбу, идти вперед, к победе и к надежде на долгожданное счастье. Но не сейчас, не сегодня. Согласие Джисона, словно бальзам, излечило раны в душе Минхо. Забота о государственных делах на время отступила, уступая место жажде уединения и душевного покоя. Он жаждал сбросить с себя бремя ответственности, окунуться в объятия природы и предаться чувствам, которые так долго томились в его сердце. – Собирайся же, Джисон, – произнес Минхо, и в голосе его звучала ласка. – Нам предстоит путь неблизкий, а закат не ждет. Вскоре, оставив полевой стан позади, Минхо и Хан, в сопровождении немногочисленной охраны, направились в горы. Лошади их, словно чувствуя близость свободы, резво неслись по каменистой тропе, огибая горные склоны и пробираясь сквозь густые заросли. Дорога была утомительной и долгой, но красота окружающей природы с лихвой компенсировала все неудобства. Величественные горы, увенчанные снежными шапками, возвышались по обе стороны, а внизу, в долинах, раскинулись изумрудные луга, усеянные дикими цветами. Воздух был чист и свеж, напоен ароматами сосен и горных трав. Наконец, к закату солнца, путники достигли укрытой от посторонних глаз долины, где, словно драгоценные камни, сверкали горячие источники. Приказав охране разбить лагерь в стороне, Минхо и Хан, не теряя времени, сбросили дорожные одежды и погрузились в теплую, бурлящую воду. – Благодать, – промолвил Минхо, прикрыв глаза от удовольствия. – Словно заново родился на свет. Хан, молчаливо кивнув, расположился рядом, внимая плеску воды и шелесту ветра в кронах деревьев. Тишина, воцарившаяся между ними, была наполнена пониманием и доверием. Долгое время они молчали, предаваясь размышлениям и наслаждаясь теплотой воды. Наконец, Минхо, прервав тишину, произнес: – Джисон, сегодня получил я письмо от Анастасии… Хан, словно уколовшись, напрягся, но не ответил ни слова. – Она тоскует, Джисон, – продолжал Минхо, в голосе его звучала печаль. – Она ждет меня, надеется на счастливое будущее… А я… я не могу ей ничего дать. – Ваше Превосходительство… – начал Хан, но Минхо прервал его жестом. – Не перебивай, Джисон, – произнес он мягко. – Я должен сказать тебе то, что давно уже таится в моем сердце. Я не люблю ее, Хан. И никогда не любил. Мое сердце принадлежит другому… Хан затаил дыхание, боясь поверить своим ушам. Минхо повернулся к нему и, глядя прямо в глаза, произнес: – Ты знаешь, кому принадлежит мое сердце, Джисон. Ты знаешь, что я люблю тебя. И я больше не могу это скрывать. Слова эти, словно весенний гром, пронеслись по долине, наполняя сердце Хана ликованием и надеждой. Он не смел поверить своему счастью. Минхо, не дожидаясь ответа, протянул руку и коснулся его лица. Его пальцы были нежными и теплыми, словно солнечные лучи. – Джисон, – прошептал Минхо, – ты – моя жизнь, моя радость, моя опора. Без тебя я не вижу смысла в своем существовании. И, словно повинуясь порыву страсти, их губы слились в долгом, страстном поцелуе. В этом поцелуе была вся их любовь, вся их тоска, вся их надежда на счастливое будущее. Вдали от посторонних глаз, под сенью вековых деревьев, они могли наконец-то дать волю своим чувствам, не боясь осуждения и порицания. И в этот миг, в объятиях друг друга, они чувствовали себя самыми счастливыми людьми на свете. Минхо придвинулся ближе, сокращая последние сантиметры, отделявшие их тела. В теплых водах источника, словно в колыбели, они теряли ощущение реальности, растворяясь друг в друге. Их обнаженные груди соприкоснулись, посылая по телу Хана разряд тока. Это было невинное прикосновение, но оно говорило о многом, о желании и страсти, которые они так долго сдерживали. Рука Хана, словно повинуясь неумолимой силе притяжения, медленно опустилась на бедро Минхо. Ощущение гладкой, горячей кожи под пальцами заставило его затаить дыхание. Он понимал, что переступает черту, что теряет контроль над собой, но не мог остановиться. Его влекла к Минхо, словно мотылька к пламени. – Генерал… – прошептал Хан, его голос дрожал от волнения. Слова словно застревали в горле, не в силах вырваться наружу. Он не знал, что сказать, как выразить те чувства, которые переполняли его сердце. Ему хотелось признаться в любви, рассказать о своих мечтах и надеждах, но страх сковывал его, не давая высказаться. Мямлил он, словно мальчишка, впервые встретивший предмет своего обожания. Титулы, звания, военная выправка - все это рассыпалось в прах под натиском нахлынувших чувств. Перед ним был не генерал, а любимый мужчина, к которому он так долго стремился. – Я люблю… вас, – прошептал Хан, и эти слова, сорвавшиеся с его губ, были словно признание в вечной верности, словно клятва, данная перед алтарем. Минхо, услышав это долгожданное признание, не смог сдержать нахлынувших чувств. С силой, достойной генерала, ведущего в бой свою армию, он прижал Хана к своей груди. Их мокрые тела, соприкасаясь в жаркой объятиях, словно пытались слиться в одно целое. Каждая клеточка их кожи пылала желанием, каждое дыхание сливалось в единый ритм. Казалось, сама природа замерла, внимая этой минуте откровения, когда два сердца, преодолев все преграды и сомнения, наконец-то нашли друг друга. В этот миг они были единым целым, неразделимым и вечным. Признание Минхо обрушилось на Хана, словно гроза, оставив его в полном смятении. Слова о расторжении помолвки, о готовности пожертвовать всем ради любви, вызвали в его душе бурю противоречивых чувств. Радость, надежда, страх и неуверенность переплелись в тугой узел, который не давал ему дышать. – Я… я хочу этого, – прошептал Хан, и в голосе его звенела решимость. В одно мгновение его словно подменили. Пугливость и робость, столь свойственные ему, исчезли без следа. В его глазах вспыхнул огонь, а в голосе зазвучала твердая уверенность. Он больше не сомневался в своих чувствах, больше не боялся последствий. Он знал, чего хочет, – быть с Минхо, быть его единственным, делить с ним радости и горести, быть его опорой и поддержкой. На самом деле, каждое упоминание об Анастасии вызывало в душе Хана приступ неконтролируемой ревности. «Почему она, а не я? – терзался он, – Что у нее есть, чего нет у меня? Почему именно ей досталось его внимание, его любовь, его сердце?» Ревность, словно яд, отравляла его душу, заставляя совершать необдуманные поступки. Но теперь, когда Минхо признался в своих чувствах, ревность отступила, уступая место надежде и предвкушению. Теперь у них был шанс, шанс на счастливое будущее, на любовь, которая не знала границ. Руки Хана, словно очнувшись, стали сильнее сбивать бедра Минхо, прижимая его к себе с такой силой, словно боялся потерять его навсегда. В глазах, наполненных страстью и желанием, мелькнула обида, которая тут же сменилась нежностью. Он был готов отдать все, лишь бы стереть из памяти Минхо даже воспоминание об этой женщине, вырвать из его сердца все, что связывало его с прошлым. Сомнения, словно осенние листья, опали с плеч Минхо, оставив лишь ясное осознание того, что его сердце принадлежит Джисону. Хоть и прошло всего несколько часов с момента принятия этого судьбоносного решения, прежние терзания, словно призраки, растворились в утреннем тумане. В присутствии Хана он забывал о долге, о чести, о светских приличиях. Вся логика, все планы, тщательно выстраиваемые им в течение долгих месяцев, теряли смысл, рассыпаясь в прах перед властью захлестнувшей его страсти. Он словно перестал быть генералом, государственным мужем, превратившись в обычного смертного, томящегося от любви и желания. В этом уединенном месте, вдалеке от людских глаз, в объятиях горячих источников, он мог наконец-то позволить себе быть самим собой, не бояться осуждения и не скрывать своих чувств. Он мог отдать себя во власть эмоций, раствориться в нежности и преданности Хана, найти утешение в его объятиях. Он понял, что любовь – это не долг, не обязательство, а спонтанное чувство, не поддающееся контролю. Она вспыхивает внезапно, словно молния в ночи, и освещает все вокруг своим ярким светом. И противиться ей бессмысленно, ибо она сильнее любых преград и предрассудков. Минхо готов был предать забвению все свои прежние рассуждения, отбросить все сомнения и устремиться навстречу своему счастью. Он понимал, что его ждет непростой путь, что ему предстоит столкнуться с осуждением и непониманием. Но он был готов ко всему, лишь бы быть рядом с Ханом, делить с ним радости и горести, любить его вечно и беззаветно. В эту минуту он отдал себя во власть чувств, позволил им захлестнуть себя с головой и унести в бескрайний океан любви и страсти.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник