Где кончается миф

Горячая работа
R
Завершён
19
автор
Chibik бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
303 страницы, 158 843 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
19 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник

Часть 16

Настройки
«Мерседес» фыркнул тихим ровным рёвом, когда Ханна села поудобнее — она проверила ремень, подтянула капюшон, потом пересела чуть правее, чтобы не мешать Элизе за рулём. Салон был тёплый: кожа сидений ещё хранила остаточное тепло от утреннего солнца, а подлокотники были матово-прохладны. По запаху можно было угадать — кто-то недавно включал кондиционер, в воздухе лежала смесь лёгкого парфюма и нотки нового пластика приборной панели, к которой примешивался аромат остывшего кофе на столике в кабинете Элизы. Ханна достала телефон. Друзья у «Гольфа», — она не хотела задерживать их и не хотела, чтобы они ждали напрасно, поэтому быстро набрала сообщение в общий чат их компании. Пальцы на экране работали привычно и точно, не глядя на клавиши: «Не ждите меня на парковке у кино — сегодня я не буду. Пойду домой — не волнуйтесь :)» Отправила — и почти сразу появился маленький шквал ответов: эмодзи с подмигиванием от Оливера, короткое «ок» от Джейка, пара смешков от Рейчел и «береги себя» от Саманты. Ханна улыбнулась — лёгкая, почти невесомая — и убрала телефон в карман. Элиза поглядела в боковое зеркало и тихо рассмеялась, услышав треск уведомления. — Кому там строчишь? — спросила она спокойно, без упрёка, скорее из любопытства, чуть наклонив голову так, что локон волос упал на лоб. — Друзьям, — Ханна отозвалась, не поднимая глаз. — Чтобы не ждали. Они собирались тусоваться у кинотеатра, помнишь? — Поняла, — кивнула Элиза, и в её голосе не было ничего лишнего — только факт. — Хорошо. Она нажала кнопку на руле, заговорил дисплей мультимедиа: на экране появилась обложка альбома, а вслед за этим — тихая, неяркая гитара с плетёной ритмикой, та самая мелодия, что подходит лучше всего к дальним дорогам и коротким, почти официальным молчаниям. Элиза с лёгким движением пальца прибавила громкость: звук заполнил салон ровно настолько, чтобы не мешать разговору, но чтобы он «собирал» пространство вокруг. Автомобиль плавно вырулил со школьной парковки. Руль держался ровно; водительская рука Элизы была уверенной — лёгкие, точные движения, каждая перестановка педали или поворот — без суеты. Мерседес покатился по асфальту, и дорога, выскользнувшая из-под колёс, начала меняться: шум парковки остался за спиной, перед ними — тихая улица с редкими машинами и узкими домиками, с деревьями, которые уже начали скидывать листья. За окном — ноябрь: воздух был охлаждённый, прозрачный, с едва уловимым запахом мокрого асфальта. Солнце висело низко, пробивая тонкие просветы в облаках; свет падал полосами на капоты машин и на фасады домов. Элиза ехала аккуратно: плавные ускорения, мягкие торможения — видно, что ей важен комфорт пассажира. Время от времени она бросала Ханне взгляд — короткий, ровный, чтобы убедиться, что девушке удобно — и затем возвращалась к дороге. Ханна позволила глазам скользнуть по салону: приборная панель — чёткие линии, аккуратные пиктограммы; внизу между сидениями лежала небольшая сумка с документами; зеркальце заднего вида отражало силуэт Элизы — сосредоточенный, спокойный. Музыка вливалась в это пространство, она была не той, что просит внимания, а скорее сопровождающей: ритм струн мягко качал мысли, как лёгкое течение. В машине повисла приятная бытовая пауза: разговоры друзей внизу, уведомления в телефоне — это было далеко. По сторонам проскакивали одноэтажные дома с аккуратными газонами, лавочки, затянутые в серость; дальше — открывался небольшой участок дороги, ведущий к шоссе, и на нём машина набрала чуть большую скорость, но всё ещё размерено и предсказуемо. Элиза говорила иногда, коротко, о пустяках — о новом наборе карт в кабинете, о том, что ей нужно будет проверить материалы к уроку, о погоде, как меняются листья и как лучше подготовиться к ноябрю. Ханна отвечала, иногда шутя; шутки были суховатыми, но честными. Разговор был лёгким, не выходил за рамки компаньонского — слушали музыку, обменивались небольшими наблюдениями. Никто не пытался заполнить тишину лишними словами — молчание было спокойным и не давило. Дорога вела через пару небольших поворотов, местами открывая пейзаж: за забором виднелось поле, за ним — линия деревьев, и именно этот открытый простор на мгновение дал Ханне ощущение простора в голове. Она позволила себе глубже вдохнуть прохладный воздух, который поднялся от приоткрытого окна и принёс в салон свежую влагу и запах земли. Машина плавно срезала по маршруту через маленькие улицы, избегая главных магистралей: так дорога шла быстрее, да и вид открывался приятнее — окна домов с цветущими (уже пожухлыми) кустами, детская площадка с пустыми качелями и маршрутка, затормозившая у остановки. Элиза вела машину без спешки, иногда тихо комментируя: «Здесь на повороте лучше держаться средней полосы, а то машина скользит», — и Ханна ощущала, что наряду с дружеской манерой в её интонации всегда есть забота о безопасности. К тому времени, как они миновали край жилой застройки и свернули к более уединённой части дороги, на приборной панели моргнула лампочка, и фоновая музыка перешла в тихую фонограмму. Дорога к дому Элизы вела через серую аллею, где воздух становился плотнее и пахнул хвойной подстилкой. Элиза плавно сгрузила машину у въезда; колёса остыли, приборы затихли — мотор стал тихим, как будто он тоже уставал в конце короткой поездки. Ханна сделала несколько глубоких вдохов. Её руки чуть дрожали — не от страха, а от нервного напряжения, от ощущения, что впереди ещё разговор, который она пока не выстроила в голове. Но рядом была и практичность: телефон в кармане, плотная куртка, и в машине — привычный, почти домашний порядок. Выйдя из салона, девушки направились к массивной дубовой двери. Дом выглядел внушительно: высокие окна, каменный фасад и легкий налёт времени на стенах придавали ему особое очарование. Элиза вставила ключ в замок и толкнула дверь. Внутри сразу почувствовался запах дерева и лёгкий аромат старых книг. Прихожая была просторной, с высокими потолками, резными перилами лестницы и большим ковром, приглушавшим шаги. На стенах висели старинные картины и фотографии, будто охранявшие тайну дома. — Присаживайся на диван, — спокойно сказала Элиза, указывая на гостиную. — Я сейчас сделаю чай. Ханна вошла и села на широкий бархатный диван напротив камина. Он оказался удивительно мягким, подушки будто подстраивались под её спину. На небольшом столике рядом стояли журналы и фарфоровая шкатулка с печеньем. Элиза тем временем ушла на кухню. Ханна слышала, как закипает чайник и тихо звенит фарфор. Сама же она рассматривала комнату: старые часы на каминной полке, высокие шторы, слегка колышущиеся от сквозняка, и большое окно, из которого открывался вид на озеро. Вернувшись, Элиза поставила поднос с чашками, мёдом, лимоном и тарелкой печенья. Сев напротив, она с лёгкой улыбкой спросила: — С мёдом или с лимоном? — С мёдом, — тихо ответила Ханна. Элиза налила чай, положила немного мёда и протянула чашку. Пар поднимался над тонким фарфором, наполняя комнату уютным ароматом. Ханна сделала глоток и почувствовала, как напряжение постепенно уходит. В гостиной воцарилась мягкая тишина. За окном переливалось озеро, а дом словно хранил атмосферу спокойствия и уюта, готовя их к предстоящему разговору. Ханна сделала ещё один глоток чая, от мерзкого напряжения в груди почти ничего не осталось — вместо него вспыхнуло любопытство. Она опустила чашку, посмотрела на Элизу и прямо спросила: — Мисс Фитцджеральд смотрела на меня как-то враждебно… Элиза усмехнулась — тихо, почти по-ребячьи, но в этой усмешке не было лёгкости. Она опёрлась локтём о подлокотник кресла и заговорила ровно, спокойно, будто объясняла географию: — О, да. И это вовсе не удивительно. София приехала не ради чаепития и не потому, что скучала по школьным коридорам. Она приехала с одной очень конкретной целью — вернуть меня в стаю. Ханна чуть подалась вперёд, не скрывая уже ни удивления, ни напряжения. — Стаю? — переспросила она тихо. — Ты имеешь в виду… как в легендах? Волки? Элиза кивнула, и в её голосе не было ни иронии, ни стыда — только факт, который она привыкла повторять много раз в жизни: — Да. Наша семья — не просто «любители леса». Мы — одно из старых племён Окфилда. Дом этот — не просто наследство в бумажках. Он — часть территории стаи, её узел, её опора. Мои родители — не обычные люди. Отец был и остаётся вожаком: он руководил стаей, защищал границы, решал споры и вел людей в те ночи, когда нужно было решать судьбы. Мама… она хранила традиции, учила нас ритуалам, языку стаи, истории рода. Элиза говорила медленно, интонациями осторожно выстраивая каждое слово, как кто-то, кто на прошлом опыте знает цену точной формулировки: — Вожак — это не просто титул. Это и ответственность за людей, и ответственность за землю, и ответственность за будущее рода. Когда у нас в семье рождается тот, кто может вести дальше — на этого человека всё постепенно опирается. У нас принято: семья вырастила вожака — вожак становится центром. И да, мне говорили с детства, что однажды я должна возглавить стаю. Ханна чувствовала, как в груди что-то сжалось. Ей хотелось спросить тысячу вопросов, но они, как всегда, рождались уже готовыми к полёту и тут же тонули в горле. Она всё же спросила: — Но почему же ты уехала? Почему переехала в город и стала учительницей, если всё так серьёзно? Элиза улыбнулась без улыбки — улыбка таила в себе одновременно и укол, и усталую нежность: — Я уехала потому, что хотела понять — действительно ли я хочу брать на себя это. Я хотела посмотреть, смогу ли жить вне строгости стаи, вести нормальную, человеческую жизнь, работать, как люди. Переезд сюда — он был сознательным шагом: я хотела выбирать, а не просто быть выбранной по ритуалу. И да, я год назад официально переехала — дом достался мне по наследству, и я пыталась совмещать: преподавание, порядок в доме, тихую, почти земную жизнь. Она замолчала на миг, глянула в окно, где серебрились редкие огни на воде, и добавила мягко: — Но кровь и обязанность — вещи упрямые. Она любит напоминать о себе в самые неожиданные моменты. У отца есть своё видение: кто должен наследовать волчье право, кто сможет объединить стаю, защитить людей, сохранить наши традиции. И он считает, что я — та, кому это под силу. Я не спорю, я не отвергаю важности стаи… Просто я хотела выбрать своё время и свой путь. Ханна слушала, и в голове у неё всплывали образы: книги, про которые говорили на уроках; ночной лес; лицо Элизы в свете уличного фонаря. Вся эта бытовая, почти академическая сторона мисс Рид — вдруг обретала другую толщину: не просто учительница и строгая фигура, а человек с древней привязкой и обязательствами, которые надо нести. Элиза на миг замолчала, взгляд её скользнул к окну, где в сумраке отражались огни улицы. Она тихо выдохнула и, будто решившись, заговорила совсем иным тоном — не таким отстранённым, как обычно, а живым, личным: — Знаешь, Ханна… я долго скиталась. Сначала от семьи, потом от стаи, потом, наверное, и от самой себя. Я никогда не была уверена, что хочу возглавлять их, тащить на себе все эти обряды, правила, чужие ожидания. Я хотела просто жить, дышать, быть человеком. Ханна сидела тихо, сжимая ладонями кружку, и внимательно слушала. Элиза перевела на неё взгляд, и глаза её потеплели, стали мягче, чем когда-либо. — Но потом я встретила тебя. — Она сказала это ровно, но в голосе звучала такая неподдельная искренность, что у Ханны по коже пробежали мурашки. — И всё встало на свои места. Я поняла, что никакие титулы и роли мне не нужны. Я люблю тебя. И теперь я точно никуда не уеду и не брошу тебя, — Элиза слегка усмехнулась, но в её усмешке была не игра, а уверенность. Ханна заморгала, будто не веря своим ушам. Она почувствовала, как лицо её стремительно заливает румянец, и поспешно отвела взгляд. — Т-ты… ты это так спокойно говоришь, как будто признаться в любви проще, чем объяснить домашку по алгебре, — пробормотала она, пряча смущение за иронией. Элиза рассмеялась негромко, тепло. — А разве нужно усложнять очевидное? Ханна закусила губу, глядя куда угодно, только не на Элизу. Её сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот пробьёт грудь. Она никак не ожидала услышать это именно так, без пафоса и игр — просто, прямо, с той уверенностью, которая лишала почвы под ногами. И, несмотря на смущение, в глубине души она почувствовала: в этих словах нет ничего случайного. Элиза сказала то, что действительно думала. Ханна молчала, не зная, что ответить, но её лёгкая, чуть дрожащая улыбка всё равно выдала больше, чем любые слова. В комнате стояла тёплая тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием чайника на кухне. Ханна сидела, сгорбившись над кружкой, и несколько секунд решала — стоит ли произнести то, что вертелось на языке. Сердце колотилось, ладони вспотели, но слова всё же сорвались шёпотом: — Я тоже люблю тебя… — почти неслышно, будто боялась, что воздух не выдержит этой правды. Она подняла взгляд на Элизу и, преодолев внутреннее смущение, протянула руку. Пальцы дрожали, но всё же легли поверх ладони Элизы. Ханна осторожно, почти робко, сжала её пальцы. Элиза посмотрела на их переплетённые руки и усмехнулась — уголки губ изогнулись в хитрой, но мягкой улыбке. — Смотри-ка, какая смелая, — протянула она с той самой интонацией, в которой всегда пряталось чуть насмешливое тепло. — Ещё чуть-чуть, и начнёшь сама меня подкалывать сильнее, чем я тебя. — Ой, молчи, — Ханна фыркнула, чувствуя, как румянец мгновенно полыхнул по щекам. — Я сейчас совершила подвиг, между прочим. Элиза тихо рассмеялась, сжимая её ладонь в ответ. Некоторое время они просто сидели так, в этой странной, уютной тишине, пока Ханна не решилась задать мучивший её вопрос: — Слушай… — она чуть нахмурилась, — а что вообще с мисс Фитцджеральд? Она на меня так смотрит, будто я у неё что-то украла. На лице Элизы на миг промелькнула тень. Она отвела взгляд, глубоко вздохнула и провела пальцами по виску, будто собираясь с мыслями. — Честно? — сказала она наконец. — Я сама не знаю, что у Софии на уме. Она всегда умела усложнять всё, даже там, где и так было непросто. Ханна наклонила голову, изучая её. — Но она ведь явно тебя знает, — мягко заметила она. Элиза снова вздохнула, плечи её чуть опустились. — Знает. И, возможно, считает, что имеет право диктовать мне, что делать. Но я не позволю ей вмешиваться. — Она посмотрела прямо в глаза Ханне, и голос её стал твёрже. — Что бы она ни задумала, я постараюсь со всем разобраться. Ханна прикусила губу, всё ещё держась за её ладонь, и тихо пробормотала: — Ладно. Только, пожалуйста… не делай это одна. Элиза усмехнулась — на этот раз мягко, без колкости. — А я и не планировала. У меня ведь есть ты. Улыбка Ханны стала неловкой, но искренней, и она чуть крепче сжала пальцы Элизы, как будто хотела убедиться, что та рядом. — Чем бы ты хотела заняться сейчас, пока ты у меня? — голос был мягкий, но в нём слышалась лёгкая искра интереса, как будто хозяйка дома предлагает гостю ассортимент — от прогулки до библиотеки. В комнате повисла маленькая пауза. За окном едва шевелилась поверхность озера, в тёплом свете лампы отражения на мебели стали чуть мягче. Ханна заглянула в чашку, отвела взгляд на полку с томами и, не сразу сообразив, что ответить, присмотрелась к деталям дома: бархат дивана, узор ковра, старинные рамки на стене. В голове промелькнули варианты, один за другим — прогулка по берегу, шёпот в библиотеке среди переплёта книг, чердак с древними свёртками, где можно было искать старые письма, или спокойный сеанс рисования у окна. Но в тот самый момент всплыла другая мысль — более земная и мучительно практичная: дома, наверное, мама уже заметила, что Ханны нет, и начнёт волноваться. Лицо у неё поморщилось; рука дернулась, будто снова проверяя телефон в кармане. — Чёрт, — вырвалось у Ханны. Она резко выпрямилась. — Я ведь даже маме не написала, что задержусь. Она, наверное, уже волнуется. Слова вырвались с лёгкой нотой паники на краю: память о не высланном сообщении давила, будто маленький камешек в ботинке. Ханна уже видела воображаемую сцену: телефон на столе у мамы, звонки, смс, беспокойные «где ты?» и «ты в порядке?». Элиза тихо рассмеялась, но без злости — её усмешка была тёплой, чуть ироничной. — Ах вот в чём беда, — протянула она. — Мама ждёт отчёта? Что же, могу сама написать: «Ханна под надёжной опекой мисс Рид. Возврат поздно ночью». Как тебе? Ханна вспыхнула и замахала руками: — Нет! Только не это! Я сама. Она же сразу поймёт, если пишу не я. — Ладно, — Элиза подняла ладони, будто сдаваясь. — Но, если хочешь, могу подтвердить лично, что у тебя всё в порядке. Вдруг она решит вызвать патруль, вооружённый пирогами и ремнём. Ханна фыркнула, но улыбка всё равно появилась. Вынув телефон, она быстро набрала сообщение: «Всё хорошо. Задержусь, вернусь поздно. Не волнуйся». Ответ пришёл почти мгновенно — короткое «Хорошо». Девушка облегчённо выдохнула, плечи опустились. Элиза, наблюдая за этим, позволила себе ещё одну поддёвку: — Видишь? Всего три слова — и драма рассосалась. Ты, похоже, склонна усложнять жизнь сама себе. — Это не драма, — пробурчала Ханна, но с улыбкой. — Просто… я привыкла предупреждать. — Хорошо, хорошо, — кивнула Элиза. — Тогда давай вернёмся к моему вопросу. Что выбираешь? Прогуляться к озеру? Там сейчас красиво, вода светится в сумерках. Или библиотека — у меня есть старые карты, рукописи, кое-что необычное. Могу показать мастерскую на чердаке — пахнет древесиной и смолой. Ну или просто останемся тут: чай, камин, тишина. Она говорила спокойно, но с какой-то почти интимной теплотой, словно каждое предложение было маленьким приглашением в свой мир. Ханна задумалась. Её взгляд скользнул к окну: за стеклом туман поднимался с озера, вечерний воздух будто звал выйти наружу. В груди отозвалось лёгким трепетом. — Хочу к озеру, — сказала она наконец, чуть тише обычного. — Но только недалеко. Я ещё не совсем привыкла… ну и мама будет спокойнее, если я не исчезну надолго. — К озеру так к озеру, — с довольной ноткой ответила Элиза. Она встала, подошла к вешалке и сняла лёгкий плед. — Накинь. Вечером может быть прохладно. Ханна послушно взяла плед. В этом жесте не было ни принуждения, ни формальности — только забота, которая смутила её ещё больше, чем недавние слова о том, что Элиза «никуда не уедет». — Готова? — спросила Элиза, глядя прямо в глаза. — Готова, — кивнула Ханна, крепче сжав ткань в руках. Они вышли в коридор. Шаги по паркету звучали глухо, и дом за их спинами будто провожал их в прохладный вечер, где туман и серебристая гладь озера ждали своего часа. Они вышли из дома, и сразу их встретил влажный вечерний воздух — тёплый, но уже наполненный запахом сырости и далёкого лесного тумана. В саду скрипнула калитка, когда Элиза толкнула её лёгким движением плеча, и они двинулись по узкой каменной дорожке, ведущей вниз, к озеру. Ханна накинула на плечи плед и чуть поёжилась, хотя прохлады почти не было — скорее это был нервный жест. Элиза, заметив это, протянула ладонь. Девушка секунду колебалась, но всё же вложила свою руку в её — тёплую, сильную, с длинными пальцами. Их руки переплелись естественно, будто так и должно было быть. — Вот и всё, — сказала Элиза, чуть скосив глаза. — Теперь ты официально моя спутница по вечерним прогулкам. Не откажешься же вести меня к озеру, вдруг я заблужусь на собственном участке? Ханна закатила глаза и сдержанно хмыкнула: — Ага, конечно. Ты же тут хозяйка, каждое дерево знаешь по имени. Сама, наверное, дорогу можешь пройти с закрытыми глазами. Элиза тихо рассмеялась, её смех прозвучал низко и мягко, словно приглушённый эхо. — С закрытыми глазами? Вероятно. Но тогда я точно споткнусь и утяну тебя за собой. Хочешь проверить? — Нет уж, — фыркнула Ханна. — Я ещё жить хочу. Она попыталась изобразить строгость, но получилось скорее саркастично-тепло. Они медленно спускались по тропинке, и с каждым шагом туман поднимался выше, обволакивал их щиколотки, словно мягкое покрывало. Над водой уже расстилался серебристый свет, отражавший последние лучи заката и первые проблески луны. Всё вокруг становилось будто нереальным — слишком тихим, слишком спокойным. Ханна краем глаза посмотрела на Элизу — и едва не споткнулась. В полумраке её золотистые глаза светились ярче, чем обычно: не просто отражали свет, а будто сами излучали его. Тёплое, хищное сияние, которое никак нельзя было спутать с обычным бликом. Девушка замерла на секунду, крепче сжав ладонь Элизы. Та сразу заметила. — Что такое? — спросила она с лёгкой усмешкой, будто заранее догадывалась. — У тебя… — Ханна замялась, сглотнула. — Глаза. Они… светятся. Элиза приподняла бровь и нарочито удивлённо протянула: — Правда? Ну вот, раскусили мою тайну. Значит, теперь придётся либо признаться, либо убедить тебя, что у меня встроенные фонарики. — Ха-ха, очень смешно, — пробурчала Ханна, но улыбку не смогла скрыть. Элиза слегка сжала её пальцы и с притворной серьёзностью добавила: — Ладно, считай это бонусом к прогулке. Ты идёшь с альфой — у нас сервис особенный. Ханна снова закатила глаза, но в груди у неё было тепло и немного тревожно от того, что всё это происходило на самом деле, а не в её воображении. Их шаги растворялись в тумане, а впереди уже блестела гладь озера, словно гигантское зеркало, отражающее их двоих. Они вышли на небольшую поляну, где одиноко возвышался старый дуб. Его массивный ствол был изрезан глубокими трещинами, кора выглядела словно карта с тысячей прожитых лет, а широкие корни расползались в стороны, уходя в землю как древние змеи. Ветки дуба раскинулись высоко, и даже в сумерках листья тихо шептались на ветру, будто делились своими тайнами. — Красиво, — выдохнула Ханна, останавливаясь. Элиза посмотрела на неё и кивнула, но ничего не сказала. Вместо этого она мягким движением указала на широкий корень, который удобно возвышался над землёй, словно природная скамья. Ханна присела первой, слегка подтянув колени к груди, а Элиза устроилась рядом, чуть развалившись и опираясь спиной на шершавый ствол. Некоторое время они сидели молча. Слышно было лишь, как над водой стрекочут ночные насекомые, и как в ветвях дуба перекликаются птицы. В воздухе пахло прелыми листьями и прохладой, а от земли исходило спокойное, влажное тепло. Ханна чувствовала, как тишина давит ей на грудь. Наконец, она не выдержала и тихо сказала: — Мне всё равно… сложно в это поверить. — Она запнулась, подбирая слова. — Что ты реально… оборотень. Что всё это… не сон. Элиза усмехнулась уголком губ, её золотые глаза снова чуть ярче блеснули в темноте. — Понимаю, — спокойно ответила она. — Я и сама порой хотела бы, чтобы это оказалось сном. Проснулась бы обычной девушкой с обычной жизнью. Но увы. Ханна уставилась в землю, провела носком кеды по мху и вдруг подняла взгляд. — А что ты собираешься делать с этой… Софией? — в её голосе прозвучала едва заметная тревога, смешанная с любопытством. Элиза хмыкнула, чуть наклонив голову. — Для начала поговорю. Узнаю, чего именно она хочет. — Её голос стал холоднее, резче. — Но поверь, у этой дуры есть талант всё усложнять. Ханна прикусила губу и усмехнулась в ответ на слово «дура». — Ты говоришь так спокойно, будто она тебе просто надоела, как назойливая соседка. — В принципе так и есть, — пожала плечами Элиза, откинувшись к стволу дуба. — Только эта «соседка» умеет рычать, кусаться и плести интриги. Ханна фыркнула, но в груди её всё же закралось беспокойство: как бы это противостояние не оказалось куда опаснее, чем звучит в иронии Элизы. Они снова замолчали, каждый погружённый в свои мысли, пока ветер шуршал листьями над их головами. Элиза на мгновение замолчала, словно подбирая слова. Она оторвала спину от шершавого ствола дуба, развернулась к Ханне и посмотрела прямо в глаза. В её золотистых зрачках отражался мягкий свет луны, и в этом свете читалась такая серьёзность, что у Ханны дыхание невольно перехватило. — Ханна, — тихо, но твёрдо произнесла Элиза, — что бы ни случилось, я всегда буду рядом. — Она сделала паузу, чуть наклонившись ближе. — Всегда буду защищать тебя. Никто… и ничто… не сможет причинить тебе вред, пока я жива. Слова прозвучали не как обещание, а как клятва — спокойная, уверенная, от которой по спине Ханны пробежали мурашки. Ханна почувствовала, как сердце ускорило бег, словно ударялось о рёбра слишком громко, выдавая её смущение. Она опустила взгляд, но на губах всё равно появилась тёплая, почти детская улыбка. Ханна смущённо засмеялась и сказала: — Ну тогда придётся и мне тебя защищать. Хотя, думаю, ты и сама отлично справляешься. Элиза не ответила сразу. Лишь слегка приподняла уголок губ, и в её усмешке сквозила нежность. Она протянула руку, ладонь тёплая, сильная, и накрыла пальцы Ханны. Ханна нерешительно, но всё же смело переплела пальцы с её пальцами и легонько сжала ладонь Элизы. Кожа Элизы была горячей, почти пульсирующей, и от этого прикосновения у Ханны загорелись уши. Около дуба стояла тишина, прерываемая лишь лёгким шелестом листвы и далёким криком птиц. Воздух был прохладным и свежим, пахло сырой травой и корой дерева, а лучи заходящего солнца пробивались сквозь ветви, мягко освещая лица девушек. Ханна сидела, поджав ноги, и задумчиво смотрела куда-то вдаль, будто пыталась уложить в голове всё, что произошло за последнее время. Её мысли путались: с одной стороны, она чувствовала, что вся эта история с Элизой невероятна, слишком дика и почти нереальна, с другой — сердце упрямо подсказывало, что всё это правда, и именно так и должно быть. Элиза сидела рядом, чуть откинувшись на ладони, и время от времени бросала короткие взгляды на Ханну. Но чем дольше они молчали, тем больше она замечала — как красиво свет падает на лицо девушки, как в глазах Ханны отражается вечернее солнце, как чуть дрожат её губы, когда она глубоко вдыхает. В какой-то момент Элиза перестала отводить взгляд: её глаза буквально впились в Ханну, а уголки губ тронула едва заметная улыбка. Ханна этого не сразу заметила, она всё ещё была в своих мыслях, но вдруг почувствовала, как Элиза слегка подалась ближе. Та протянула руку и осторожно убрала выбившуюся прядь тёмных волос за ухо Ханны. Движение было таким мягким и осторожным, будто Элиза боялась спугнуть этот момент. Ханна моргнула и, наконец, повернула голову. Их взгляды встретились. На пару секунд мир вокруг будто исчез — остались только они вдвоём, дуб за спиной и тёплое, золотистое солнце. Щёки Ханны заметно порозовели, и она тихо усмехнулась, будто стараясь разрядить напряжение. Они ещё некоторое время сидели у дуба, наслаждаясь тишиной. Ветер чуть колыхал листву, где-то над озером лениво плеснула рыба. Каждая думала о своём, но атмосфера была удивительно спокойной, будто сама природа давала им возможность немного перевести дух. Ханна вдруг хихикнула и, повернувшись к Элизе, заговорила: — Помнишь тот день, когда ты впервые появилась в школе? На этой… серебристой машине. — Она сделала выразительную паузу, будто подбирая слово. — Вся парковка замерла. Половина ребят до сих пор вздыхает при воспоминании. У некоторых, кажется, учебники из рук выпадали. Элиза усмехнулась, её золотистые глаза на миг озорно блеснули. — Ах да, эффект «мерседеса». Ничего особенного. Всего лишь металл и колёса. Хотя люди, конечно, падки на блеск. Стоило бы мне явиться с парой редких книг — вот это было бы зрелище. — Ну да, — с сарказмом протянула Ханна, — представила я, как ты выкатываешь в холл библиотеки тележку с фолиантами. Уверена, восторг был бы не меньший. Обе засмеялись, и смех мягко перекатился по лужайке. Ханна добавила, едва сдерживая улыбку: — Но всё равно, знаешь… до сих пор обсуждают твою походку и этот взгляд. Тебя в мемы вставляют. — Пусть вставляют, — легко ответила Элиза. — Я не против. Главное, чтобы контрольные сдавали вовремя. Она подмигнула, и Ханна, смеясь, толкнула её в плечо: — Видишь, даже «альфа» умеет шутить. Кто бы подумал. — Получишь, — тихо сказала Элиза, но в голосе её звучала мягкая ирония. — Но мемы пусть делают, если им весело. Они ещё немного посмеялись, но вдруг Элиза резко напряглась. Плечи её выпрямились, будто в одно мгновение стали твёрже, взгляд метнулся в сторону тёмной чащи. Она слегка склонила голову, прислушиваясь, и Ханна сразу заметила, как изменилось её дыхание — тихое, осторожное, словно она улавливала что-то едва слышное. Ханна нахмурилась, не понимая, что происходит, и уже открыла рот, чтобы спросить, но Элиза первой тихо, но твёрдо произнесла: — В лесу кто-то есть. Далеко, но я слышу. Её голос прозвучал необычно серьёзно, без намёка на ту лёгкую ироничность, что была всего минуту назад. Ханна, напрягая слух, различала лишь плеск озера и редкие порывы ветра, гулявшие в листве. — Но… я ничего не слышу, — растерянно сказала она, всматриваясь в сгущающиеся сумерки между стволами. Элиза поднялась на ноги, быстрым движением отряхнула ладонь и протянула руку Ханне. В её позе чувствовалась готовность, настороженность, даже какое-то внутреннее напряжение, от которого стало тревожно. — Нам лучше уйти в дом, — коротко сказала Элиза, и золотые глаза её сверкнули в полумраке. Ханна послушно встала, всё ещё не понимая, что за опасность может таиться в такой тихой и мирной чаще. Её пальцы невольно крепко сжали руку Элизы, словно ища защиты. — Но кто это?.. — шёпотом спросила она, глядя на хмурую линию губ Элизы. — Не знаю, — отрезала та, — и узнавать сейчас не хочу. Главное — уйти быстро и спокойно. С этими словами она уверенно повела Ханну прочь от озера, и шаги их в тишине казались слишком громкими. Они шли, сжимая друг друга за руки, почти не разговаривая — их шаги звучали размеренно, словно отмеряли одно и то же время. Тропинка, по которой вела Элиза, петляла между низкими холмами и зарослями. Земля была мягкой после недавнего дождя; при каждом шаге под ногами тихо хрустели влажные листья, а корни упруго пружинили. Плед, накинутый на плечи Ханны, тихо шуршал, дыхание у обеих было ровным, но в нём чувствовалось лёгкое напряжение, будто предчувствие, не дающее рассмеяться. Ночь наполнила воздух прохладой. Туман из низин поднимался тонкой дымкой, обволакивая кусты серебристым ореолом. Весь лес будто притих: насекомые стихли, птицы давно замолкли. Луна пробивалась сквозь рваные облака и окрашивала влажную листву в бледно-голубой оттенок. В этом свете фигуры Ханны и Элизы выглядели как две тени, медленно плывущие по земле. Ханна ощущала ладонь Элизы — тёплую, твёрдую — и крепко держалась за неё, будто черпала из этого уверенность. Она то и дело бросала взгляды по сторонам: на кусты, на тёмные стволы, на серебристые проблески воды в просеке. Мысли её путались — о Софии, о том моменте, когда Элиза напряглась. Но шаги продолжались, и лес казался безмолвным свидетелем. У подножия холма показался силуэт. Сначала он сливался с тенью от ветвей, но вскоре обрёл чёткие очертания: крупное животное сидело на гребне, неподвижное, словно каменный страж. Мощные плечи, длинная шея, острая морда — всё в нём выдавалось резко, чётко. Шерсть его была густой, тёмно-коричневой, и в лунном свете переливалась разными оттенками — от почти чёрного до тёплого медного. Зверь сидел неподвижно, лишь грудь равномерно поднималась и опускалась. Из пасти выходил лёгкий пар, растворяясь в прохладном воздухе. Хвост лежал плетью, уши стояли настороженно, направленные на спускающуюся тропу. Но страшнее всего были глаза. Они светились — не отражая лунный свет, а собственным внутренним огнём: два золотисто-янтарных пятна, устремлённые прямо на них. В этом взгляде было нечто слишком человеческое — не только хищное любопытство, но и холодный расчёт. Волк слегка склонил голову набок, уши навострились. Его пасть приоткрылась, блеснули белые клыки, и низкое рычание прокатилось по ночи — глухое, злое, но слишком далёкое, чтобы девушки различили его. Он скалился, наблюдая за их каждым движением, словно выжидая момент. Элиза лишь сильнее сжала ладонь Ханны, не останавливаясь, её шаг был быстрым и уверенным. Ханна уловила её напряжение, но не решалась спросить — сама до конца не понимала, что не так. Для неё это ощущение оставалось тревожной тенью, липкой мыслью на грани сознания. Они уходили всё дальше, их фигуры медленно растворялись в тумане и ветвях, а на холме тёмный зверь продолжал сидеть, глядя им вслед. Его глаза горели злобой, и в ночной тишине казалось, будто сам лес замер, подчиняясь чужой воле. Но кем или чем был этот волк, девушки не знали. Для них он остался просто угрожающим силуэтом в вышине, загадкой, что ещё только предстояло разгадать.
19 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник