***
Гиттель уводит его в танец вместе с прочими, и уже через пять минут Аластор ощущает, что рубашка под жилетом и пиджаком вымокла насквозь: жар костра, кажется, варит его внутренности заживо, мучает, щиплет во рту, — Аластор задирает голову и смеётся, но не слышит собственного голоса. Огонь вздымается, будто геенна вывернула наружу свои лёгкие, дышит, слепит глаза, уносит вверх искры с пеплом, то и дело хватает кого-нибудь за щиколотки, — черти с женщинами довольные, словно нежатся в пламени, и мох на менгирах пропитан запахом горелой плоти. Рози — среди них, грязная от пепла, мокрая от пота, без шляпы с костями и перьями, без корсета, без перчаток по локоть, по-обыкновенному прелестная и нынче какая-то дикая: она хихикает, кричит на идише и погружается в танец со страстью одурманенной псилоцибином ведьмы, и юбки, взлетая, оголяют её ноги выше колен. Танцы превращаются в веселье, подобное совершенно разнузданному и пьяному Марди Гра, — поцелуи, прыжки на углях, прятки за менгирами, Гиттель бежит прочь, преследуемая лже-Бельфегором, — и Аластор на секунду задумывается, не на такие ли сборища ходила его прабабушка, знакомая с мамбо Лаво. Говорят, на неё наложили епитимью, и к старости, потеряв нескольких сыновей после холеры и гражданской войны, она стала очень, очень набожной. — Эй, дорогой, иди-ка сюда! Живо! Рози вытаскивает его из круга, и теперь они пляшут вдвоём, схватив друг друга за локти: всё былое, цивилизованное и людское, оказывается маскарадом, шелухой, ложью, — здесь, на лысом холме, где им обоим пристало бы быть раздетыми. — Рози, дорогая, — негромко замечает Аластор, по-свойски взяв её за бёдра, когда та, довольная, переводит дух, оправляя волосы за ухом, — здесь сейчас начнётся свальный грех. — А что, тебя это смущает? Ты явно не бывал на маскарадах с масками, дорогой. — Может, сбежим? Подальше ото всех. Поговорим… наедине. — Тц-с, ханжа. Сними пиджак, без котла сваришься. — Нет, чёрт возьми, я замёрз. Вы недостаточно разожгли костёр, мадам, — язвит Аластор, бросает пиджак куда-то под ноги, наступает на ткань и морщится в запоздалом ожидании хруста монокля. Хруста не слышно, — повезло, нажал каблуком мимо. — А теперь догоняй, городской мальчик, — очаровательно улыбается Рози, подхватывает юбки, отвешивает грациозный поклон, вслед за поклоном — пощёчину и, перескочив через костёр с лёгкостью оленихи, сбегает по тропе, — вниз, прочь с холма. Аластор, не успев съязвить насчёт добычи, бесится без какой-либо злости и бежит за ней. Городские ботинки на каблуке, штаны на подтяжках и жилет с поясным корсетом не предназначены для бега, но Аластор рождён мужчиной, на четверть обращён в зверя и, чёрт возьми, не намерен сдаваться: он догонит её и сделает всё, что им хочется. Аластору очень-очень хочется схватить Рози, — всеми когтями, в обжимки, не под локти, не по-джентльменски на манер лорда с леди, как он ведёт себя с ней на людях, — вонзить в её плоть зубы, ощутить, как под клыками течёт солоно-липкое, вылизать, укусить снова, вгрызаясь в сочное живое мясо. И чтобы Рози тоже как следует его искусала.***
— Эй, я ведь знаю, что ты здесь! Аластор делает вид, будто не замечает, как Рози прячется под навесом сенника, и, мелодично-игриво свистя, садится на край колодца, в непринуждённой манере заложив ногу на колено. Лишь, здесь, во дворе с колодцем, охота Аластора приходит к концу, — по пути он успевает ругнуться на деревенского охранника-бесёнка, перелезть через забор, чуть не уронить череп с шеста, вспугнуть ворона и по-девчачьи визгливо завопить, когда у чьих-то ворот с лаем натягивает цепь гончая. — Эй, дорогая, мне съездить в город за Леди? — Не смеши! — Рози трёт щиколотку: видимо, споткнулась. — Ты скорее Валентино все лапы пожмёшь, чем с моей девочкой на охоту пойдёшь, трус! «Девочкой»! — а ведь несколько лет назад Рози, в приступе щедрости выкупив несколько щенков гончей у ушлого графского псаря, решила, что откормит самого хилого, а затем сварит суп с кореньями, как сделала с его собратьями. Пусть растолстеет, пока она делится с ним костями, мирится с манерой слюнявить юбки, когда чешут за ухом, и позволяет валяться в ногах во время трапезы; ещё месяц-другой, — и обязательно сварит. Аластор, спрыгнув с колодца, хватает Рози за юбку, когда та норовит сбежать со двора. — Я не видел тебя полгода, мучительница. — Мужлан, — возмущается Рози, красная от румянца: пряди прилипли к её лбу, и пот щиплет глаза. — Может, расскажешь, почему, когда дражайший супруг приходит к тебе в гости, его встречает садовница и сообщает, что хозяйка уехала из квартала, а потом я нахожу тебя на оргии? — Может, дражайший супруг мог бы призадуматься над тем, чтобы уведомить хозяйку о визите заранее, м-м? — Детка, не смеши, эффект был бы не тот. Рози тащит его за собой под локоть, хватает за талию, кружит на манер вальса, — насмехается; Аластор перехватывает её со спины, обнимает, сцепив пальцы на животе, слюняво облизывает шею за ухом, морщится и сплёвывает хрустнувшую на зубах сажу. — Тьфу. Специально вымазалась, чтоб не вылизывали? Рози трётся задом об его бедро, высвобождается из хватки и шлёпает по рукам, но вместо того, чтобы стегнуть хлыстом, лишь заталкивает в ворох сухой травы под навесом сенника, — неожиданно мягкой, как созревший под солнцем хлопок, — и садится верхом с грацией объездчицы. На секунду Аластор видит брызнувшие в глаза звёздные семена. — Ну, кто теперь на коне? — О, дьявол, имей совесть, ты тяжёлая! — О-о, вот это ты зря, — угрожает Рози, стиснув ему бёдра коленями и прижав скрученный хлыст к горлу: она разгорячена, мокра от пота и больше похожа на угольщицу, чем на губернаторшу. — По-твоему, у меня толстая задница? — Кх-х. Я так не говорил, — выдыхает Аластор, лишённый возможности дышать полной грудью. — Не-е-ет, нет, пупсик, ты так думаешь! — Откуда тебе знать, о чём… кх-х-х… я думаю? — Говоришь, что я тяжёлая, — с толикой ещё более явной угрозы замечает Рози, ткнув рукоятью хлыста в ключицу, и отшвыривает его прочь, — значит, думаешь, что моя задница толстая. — О-ох, благослови сердце, твоя логика великолепна. — Я знаю, мой хороший. Отвечай: толстая или нет? Аластор трёт горло, ёрзает спиной и хихикает, ибо с ней тяжело пререкаться, — получается прерывисто, как икота на выдохе, с резью выше диафрагмы. — Нормальная у тебя задница. — Вот это мне в тебе и нравится. Ты не стесняешься, — замечает Рози, поправив ему ворот рубашки и по-дружески интимно улёгшись на грудь. — Знаешь, за мной однажды ухаживал грешник, бриташка. Такой воспитанный, слова плохого ни разу не сказал! — Я что-то забыл? Сегодня у нас вечер поминок твоих воздыхателей? — Ничего, потерпишь. Он такой, знаешь… — Не-е-ет, подожди! — Аластор картинно поднимает палец вверх, — дай-ка, я угадаю: бледный, занудный, пяти футов ростом, терпеть не мог фокстрот? — Да ну тебя. Так неинтересно, — сварливо сердится Рози, играя с его волосами. — Всё угадал, кроме роста: выше моего плеча. — Умный хоть? — Ещё какой умный! Промышленник из Стаффорда, инженер. Мы пригласили его, когда клали камень на мостовую. Видел бы ты, какие у нас тогда улицы были… кошмар! Никакого порядка! Аластор ухмыляется во всей полноте отросших клыков, поправив ей прядь за ухом: — Что, посчитал тебя истинной леди? Ох, не представляю, как он разочаровался, узнав, на что напоролся. Рози отвечает не менее обаятельной ухмылкой, — без шляпы, без румян и помады, в платье с потёртой шнуровкой, ни на йоту не леди, — слезает с бёдер и, сняв сапог, трёт кровоподтёк на лодыжке. — Оч-чень разочаровался. «Ах, волосы слишком коротки для дамы». «Ах, только мужчины носят такие сапоги». — Значит, это был замшелый патриархальный знатнюк. Короткие волосы и удобная обувь — признак того, что ты эмансипированная современная женщина. — Энси… а что это значит? — Самостоятельная, — не без чувства превосходства объясняет Аластор. — Э-ман-си, — проговаривает Рози, стрельнув взглядом и обняв колено. — Повтори-ка, как правильно. — Émancipée. Это по-французски. — Э-ман-си-пе. Ох, очень красиво! Мне нравится, — одобряет Рози. — А ещё он не хотел есть человечину и считал, что у меня шляпа вульгарная. Что эти бриташки вообще понимают в красоте? Аластор потирает усатый рот, пряча смешок: в своей чрезмерно-широкополой шляпе с цветами, костями, перьями или всем сразу Рози похожа на магнолию или прерийный пыльник во время цветения. — Хоть в чём-то я согласен с этим бриташкой. — О-о, я тебя умоляю, пупсик! — Рози толкает его каблуком сапога, берёт стебель и суёт в рот на манер мундштука. — Ты носишь монокль, красное с бордовым и вот этот полосатый жилет, так что не тебе осуждать мои наряды. — Пф-ф! Красное с моноклем — это красиво. — Выпендрёжник! Я — эмансипе, как и положено городской женщине, поэтому одеваюсь так, как хочу. — Доходчиво, — насмешливо кивает Аластор и щекочет её щиколотку: теперь Рози неделю-две будет использовать новое слово по любому поводу, сбивая с толку прислугу, подружек и отца. — Хочешь, потом ещё парочке французских плохих слов научу? — Глаз за глаз, — не менее насмешливо торгуется Рози, снова толкнув каблуком под бок, — сначала обучу тебя ругаться на идише. — Господи, с тобой еврей торговаться замучается. — Что-то не слышу: ты согласен или да? — Уф-ф-х. Да. Ты ужасна. — Я знаю, сладкий, знаю. Аластор, наконец-то отдышавшись и устроившись поудобнее, не без любопытства оглядывает двор. Прежде он сторонился местных деревень, но поселение младших бесов чем-то похоже на людское, — ну, если бы люди тоже жили в подземельях и выращивали на оградах светящиеся грибы: постройки вырастают из вспахавших землю корней, а над колодцем красуется череп на шесте, раскрашенный зеленью, — пугало для неразумных духов. Вечный Дит, надменный и древний, похож на Рим, в нём господствует камень, покрытый вековыми следами, — но в Коллис Доминиум природа берёт своё, и здесь властвуют грибы, корни и расцветающий в определённые часы мох. Каким же глупым он, Аластор, был прежде, когда думал, будто в аду нет ничего, кроме геены огненной и котлов для грешников! Во дворе кричит женщина, — тонко, по-звериному пронзительно: Аластор инстиктивно разворачивает уши, обращаясь в слух, и визг проползает по хребту, вздыбляя шерсть. Гиттель, — догадывается ухо раньше, чем видят глаза. Аластор ругает себя за оставленный в пиджаке монокль: правый глаз, дальнозоркий, видит острее, — и порывается выбраться, но Рози, зажав ему рот, шепчет «не лезь» и с любопытством смотрит, как сатир, изображавший у костра Бельфегора, ловит у колодца девицу, а та царапается, рычит и бьёт его по холке. Гиттель. Голая, измазанная углём. Юная каннибалка с шабаша. — Хр, — утробно отвечает Аластор и веско прикусывает ладонь, зажавшую зубы. — Тц-с. Не лезь, болван! — Пусть портит её, да? Рози, недовольно встряхнув запястьем, отгрызает конец стебля. — Мы, по-твоему, беззубые неженки? Если Гиттель не хочет, то она его укусит или в колодец столкнёт. — Не слишком-то похоже на добрую волю. — А я от невинности ещё девчонкой избавилась на маскараде, и ничего, живая. Ты нам не мамаша, — без толики какого-либо сочувствия замечает Рози и щекочет ему стеблем нос. — И что это за слово такое, «портить»? — Я не… — Аластор чихает от щекотки, — пчхи! Забудь. Просто не дело это, заставлять. — Может, Гиттель не очень-то против, чтобы её ловили, м-м? Здоровых детёнышей потом нарожает, штук десять. — Обряды у вас какие-то варварские. — А чего ты ожидал-то? Совместной молитвы в честь Иешуа? Аластор, недовольно окинув её взглядом, хрустко выгибается в пояснице, запрокидывает голову с проросшими рогами и чешет в корнях волос: в сеннике пахнет землёй, сухим жмыхом и урожаем. Что ж, можно представить, что он сейчас не в Шеоле вовсе, а в Атланте, и что голая девица, уже рассевшаяся на лже-Бельфегоре и лижущая его козлиную морду, — это мисс Офелия Батчерсон, к которой заглянул молочник. День клонится к вечеру, Батчерсон-старший моет лошадь, — может быть, Аластору с матушкой стоит повременить с переездом в Чарлстон, пожить до осени там, где нет места сплетням «младшую Домергю-то ниггер-музыкант соблазнил, сбежала с ним, глупая девка»… Нет уж. Матушке такие сплетни не нужны, и ему — тоже.***
Вконец замечтавшись, Аластор дёргается, ощутив на щеке поцелуй. — Может, нам тоже любовью заняться? — М-м? — Ну, я могла бы тебя хорошенько объездить. Сегодня день плодородия, почему нет? — Это такой тонкий намёк, что ты хочешь детёныша? — Не надейся! Я и со своими-то сородичами ни разу не беременела. — Рози чуть-чуть ослабляет шнуровку корсажа, оголяя декольте с плечами: груди у неё небольшие, молочные, как лунный свет, — а затем, перекинув колено через бедро, кладёт его ладонь в перчатке на своё солнечное сплетение. — Ну же, не ворчи. Ты мой муж, мы друзья. С нас убудет, что ли, если мы по-обычному попробуем? Аластор инстинктивно дёргает ухом, но Рози хихикает, защемив пальцами его щеку: — О-ой, что это за выражение лица? На мне укусы после прошлого раза три дня заживали, скромник. Задранный подол платья Рози обнажает больше, чем следовало бы, и Аластор, проверяя догадку, словно бы невзначай проводит когтем там, где по всем правилам должен быть застёгнут чулок: ясно, она вообще без белья. В общем-то, ожидаемо, — зачем сатирам и чертям надевать бельё на шабаш? Нет, разумеется, Рози и так в последнее время его не стесняется, — моется при нём, готовится ко сну с беспечностью аристократки при камеристке, обнимает и греет во время приступов мигрени, — но то, как буднично она предлагает это сделать, выглядит насмешкой. Нет-нет-нет, нет уж! — Рози с её тягой к роскоши сначала привела бы себя в порядок, накрасилась, оделась в меха, подыскала замысловатое бельё и в довесок устроила ужин при свечах, прежде чем милостиво позволила бы лечь к себе на колени. Она ведь любит прихорашиваться. — Прямо здесь? — А что не так? — На сене это как-то… спина чешется. — Пф-ф. С каких пор ты боишься валяться в сене? Дай-ка, платье подстелю. — Нет-нет-нет, не это главное! — Аластор успевает перехватить её запястье, не позволяя задрать подол ещё выше. — Загрызть меня решила? Это за то, что без приглашения пришёл? — Ох, недотрога! Не буду я тебя грызть! — Наглая ложь. Ты всегда мужчин жрёшь, твоё каминное украшение в виде черепа тому доказательство. — Не сожру. Постараюсь, — упрашивает Рози, шлёпнув его по щеке и чмокнув в другую: если женщина хочет плотской любви, то она целует в губы, оставляя во рту привкус помады, но Рози считает такие поцелуи слюнявой блажью. — Ну-у… разве что откушу пальчики… по очереди… лицо сделай попроще, Аластор, отрастишь новые, ещё лучше прежних! — Сожалею, но вынужден дать отрицательный ответ, — парирует Аластор с грацией тореадора, — это значит «нет». Рози, сморщив переносицу без какой-либо обиды, позволяет ему оправить на бёдрах подол платья. — Ну, не хочешь — не надо. Может, устроим всё дома после ужина, когда я приоденусь? Тебя вон как заводит, когда я одетая, кусаешься, как зверь во время гона. — Да не в том дело, что мы одеты как черти. Не в том! — Аластор скользяще-невинным жестом сплетает её пальцы со своими: Рози — левша, и пальцы на её левой руке чуть жёстче. — Хочешь, чтоб мой амбассадор сходил к твоей королеве на переговоры? Рози осматривает Аластора с ног до головы, в том числе задержав взгляд пониже пояса, — серьёзный, оценивающий, — пока Аластор, в самодовольно-ленивой манере праздного франта перебирая волосы, изучает вырез её платья. — Хм-м-м. Ты-то сам не хочешь раздвинуть мне ноги? — Не хочу. Тебе нужно, что ли? — Да сдался мне твой амбассадор, чего я там не видела? Ещё б понять, почему вам нравится его в женщин совать, — не без снисходительности отвечает Рози, — откусила бы под корень! — Эй, не обобщай! — О-о, а я что-то подзабыла: ты нетронутый, что ль? Нет? — Аластор закатывает глаза: нечем крыть, — он распрощался с невинностью давным-давно, на одном из гуляний Марди Гра, прямо на сиденье собственного «Форда». — Так что не ворчи. — Тогда зачем ты на меня залезла? — Ну… любопытно стало. Может, с тобой было бы забавно, м-м? Жаль, ты не женщина, они красивее. — Мало того, что я в прошлый раз проделывал когтями, зубами и своим чудным ртом? Кажется, ты не жаловалась. Вместо ответа Рози показывает язык, разинув полную острых зубов пасть. — Ещё бы я жаловалась! Я слишком хороша, я себе цену знаю. — О, да на вас и у мёртвого поднимется, мэм! Гиттель оглядывается через плечо на шорохи, смех и возню: Аластор на секунду прижимает уши, вспоминая о ещё живых остатках стыда, но Гиттель с поистине королевской невозмутимостью продолжает совокупляться с лже-Бельфегором, ероша тому шерсть на шее. К чёрту её, думает Аластор, сталкивает Рози с себя, ещё сильнее разворошив жмых, и мерзко хихикает: — Член нам без надобности. — Хочешь, обезглавлю? Тебе, насколько я знаю, никакие переговоры не нужны, — невинно издевается Рози, мотая прядь на палец. — А как же сольные сессии? — Перетерпишь. Думаешь, я себя не трогаю, когда не спится? — И никогда не представляешь себе какого-нибудь красавца, который рвёт твоих врагов на кусочки? Например, рыжего, длинноногого, — не унимается Аластор, щекоча её, и Рози давится смехом, — вроде меня. — С каких это пор «рыжий и длинноногий» стало означать краса… ох!.. м-м… Рози без тени стеснения выкрикивает его имя, когда Аластор, грубо цапнув её зубами, — лишь бы заткнуть, — зарывается носом в волосы, по-звериному шумно обнюхивает, лижет шею, бесцеремонно задирает юбки выше колена, чтобы согреть пальцы, — порой его руки мёрзнут, — и вцепляется в корсаж на спине, где чуть выше, меж лопаток, она отмечена созвездием Тельца. — Фу, вонючий мужлан! Я же немытая! — Не я первый предложил развлечься, терпи. — М-м… мамзер. — Рози хихикает, кусает его с не меньшей страстью и, по-хозяйски шлёпнув по заду, скручивает пальцами ушной хрящ. — Тебе лишь дай повод меня вылизать, животное. — Ой-ой-ой, можно подумать, тебе не нравится. — Не задница, а мешок с костями. Совсем тощий стал без моего-то гостеприимства. Рози пахнет горелым, цветами, потрохами, жареным мясом, взрослой женщиной и ещё чем-то, очень вкусным, — так пахнет в доме, где есть хозяйка. Впервые с тех пор, как Аластор узнал имя этой очаровательной людоедки в шляпе и полушутя, полувсерьёз стал обращаться к ней «супруга губернатор» пополам с «моя ты сладкая», в животе действительно шевелится что-то сладкое: интересно, чувствовала ли Рози несколько минут назад нечто подобное, запрятанное под кокетством, когда обнажалась? — Кошмар, ты в угле. Ниггер! — Нет-нет! Не ниггер, а актёр в театре, который играет ниггера. — Так, дай-ка поглядеть, — щурится Рози, взяв его лицо в ладони, обнюхивает и чешет когтем нос. — О-о… о-о! Мне кажется, или я вижу ниггера? — Попрошу заметить, мэм, — противным тоном напоминает Аластор, сыграв пальцами по корсажу, как по клавишам оргáна, — что я, во-первых, рыжий, а во-вторых, видел достаточно ниггеров в Луизиане, так что у меня достаточно компетенции в том, чтобы определять, похож ли я на ниггера. — Чер-но-ма-зый, — дразнит Рози тем же тоном, каким обычно возвещает «мозги в черепе поданы, господа гости». Аластор чешет усы, когда видит в её чёрных зрачках, — широких, в половину и без того чёрной радужки без белка, — себя: помнится, раньше актёры, играя черномазых, мазались краской из гуталина, и после спектакля у них зудела кожа. — Аластор, месье! — М-м? — Соизвольте оставить супругу в покое, она желает продолжить развлекаться дома. — Что, спина чешется? — Ты тяжёлый, слезь с меня. Всё равно отъелся же где-то, негодный, — нарочито-капризно упрекает Рози, кусает чуть ниже уха и трогает его лоб, растирая уголь от корней волос до бровей, как ритуальную краску перед камланием. — И крысы в сене шуршат. А ещё я грязная. — Любой каприз, мэм, — любезничает Аластор, опускается ниже, лижет от колена до задранного подола, кусает и, щекотно прижавшись ртом с усами к коже, вонзает зубы в мягкое бедро. Рози жестом заметно жёстче игривого цапает за волосы, дёргает, зарывается когтями до корней: — Фу, негодяй. Тебе сколько ещё раз повторять? — Гх-р-р. Недотрога, — ворчит Аластор, нехотя отлипнув, и Рози, хмыкнув, прижимает его голову к своей груди. — Будешь рычать — папе пожалуюсь, он твои кишки замаринует. Аластор вытирает рот и ещё с минуту-две нежится в её почти материнских объятиях, вдыхая полной грудью, сплетясь ногами и положив колено на бедро, — о, как хорошо лежать во всегда тёплых женских руках, пока их обладательница играет с его волосами. Лучше бы минуты вибрирующего на манер радиоволны ведьмина часа никогда не кончались. Лишь после упрёка «слушай, детка, ты и правда тяжёлый» Аластор отряхивает штаны и помогает Рози встать, привычно подав ладонь в пригласительном жесте. — Ты ж мой хороший. — Рози встаёт следом, преисполненная достоинства: вид у неё такой, словно она, одетая в меха и жемчуг, принимает приглашение на приёме у короля-самодура Маммона. — Идём, нас девочки заждались. У Рози крепкая хватка, принцы и маркизы чрезвычайно почтительны с ней, — даже если это всего лишь фарс, то этот фарс вполне лестен; у Рози есть несколько десятков нарядов, собаки и поместье, но Аластор знает, что под перчатками, шляпой, учтивостью и титулом прячется самая вздорная, самая болтливая и самая очаровательная женщина в вечном Дите. О, будь Рози иной, — не настолько вздорной, — Аластор не пытался бы раззадорить её, догнать, повалить и вонзить клыки, как хищник во время гона. Будь они оба теми, кому интересно целоваться, — Аластор согласился бы, зажал языком её рот, посадил на бёдра иначе, чем обычно, и всё-таки позволил объездить себя, как ночную кобылу, — и… дай-то бог, Рози бы не сожрала его сердце и печень, вырванные в процессе заживо. Лже-Бельфегор, вылизав Гиттель лицо, не менее джентльменски берёт её под руки и подсобляет подняться с примятого мха. — Рози. — М-м? — Научишь меня прыгать через костёр? — Научу, если прекратишь думать, какая у меня толстая задница, а то сожру и косточек не оставлю. Аластор обнимает её за талию и сразу же, — совершенно не невзначай, — опускает ладонь ниже, чем в штатах американского Юга полагалось бы правилами приличия. Впрочем, к чёрту Юг и приличия: дом Аластора — здесь, среди каннибалов и чертей, и его ждёт пляска на шестой день сотворения мира, ненасытный после поста. — Вот, значит, о чём я думаю? — Конечно, думаешь. Ты соскучился по жене, пупсик, — мило улыбается Рози, оперевшись на его локоть. — О-о, для джентльмена это было бы слишком неприлично! — Вот вернись сначала в город, причешись, пиджак с моноклем надень и не тискай мою задницу, — тогда и соглашусь, что ты… м-м… чуть-чуть похож на джентльмена. — Шутишь? Правда похож? Рози снова улыбается: ещё милее, чем прежде, обнажив зубы от резцов до коренных, — и в её чёрных, лишённых белка глазах проглядывает насмешка. — Нет, мой дорогой, не похож. Джентльмены не танцуют с чертями.