***
Кабинет принцессы Ла Мао был не похож на покои других принцесс. Об этом кабинете знали лишь служанки,где в случае чего искать принцессу. Вместо изысканных шелковых обоев и драгоценных украшений, стены были уставлены полками с книгами, а в воздухе витал терпкий аромат трав и неведомых реактивов. Здесь, в этой тихой гавани, Мао Мао чувствовала себя в своей стихии, погружаясь в изучение ядов и целебных трав. Тишину нарушил тихий стук в дверь – Госпожа Ла Мао, – провозгласила Сяо, её служанка, с тревогой в голосе – Вас просят присутствовать при осмотре господина Сю. Мао Мао нахмурилась Господин Сю – один из самых влиятельных чиновников императорского двора. Его внезапное заболевание была не только неожиданным,но и подозрительным – Почему именно я? – спросила Мао Мао.– Господин имеет своих придворных лекарей – Господин Сю настаивает, чтобы именно вы его осмотрели, – ответила Сяо. – Говорят, ваше умение распознавать скрытые недуги непревзойденно. Мао Мао ничего не ответила. Она знала, что за этой просьбой что-то скрывается. Но отказаться от помощи было бы невежливо, да и любопытство брало верх. – Хорошо, – сказала Мао Мао, поправляя свои очки. – Я подойду Около покоев господина Сю,Мао Мао уже ждал Джинси.Его лицо, как всегда, было бесстрастным, но в глазах читалось напряжение. Он откинул волосы со лба, делая вид, что поправляет прическу. Мао Мао заметила, как его рука слегка дрогнула – Господин Джинси, – произнесла Мао Мао, склонив голову в знак приветствия. – Добрый день, Ла Мао, – его голос звучал ровно – Рад, что вы откликнулись на просьбу господина Сю Он обращался к ней по имени, демонстрируя свою близость, и Мао Мао невольно поежилась – Что случилось с господином Сю?– спросила она, стараясь держаться от него подальше – У него не стабильное состояние, – ответил Джинси. – высокая температура, сильные боли и… странная сыпь,—Дворцовые лекари не знают, что это такое Мао Мао кивнула. *странная сыпь и высокая температура могут указывать на множество заболеваний, в том числе и на отравление* Они вместе вошли в покои господина Сю. Чиновник лежал в кровати, его лицо было бледным, а на коже виднелись красные пятна. Он выглядел очень плохо – Господин Джинси, вы сделали правильно, что позвали принцессу Ла Мао, – прошептал Сю, с трудом приподнимаясь на подушках. – Я надеюсь, что она сможет мне помочь – Мы сделаем все возможное, – ответил Джинси Мао Мао приблизилась к пациенту и приступила к осмотру. Она внимательно осмотрела его, проверила пульс, дыхание и цвет кожи – Что вы видите, Ла Мао? – спросил Джинси, наблюдая за ней. – Симптомы напоминают отравление, – ответила Мао Мао, не отрывая взгляда от господина Сю. – Но я не уверена, каким ядом Она попросила служанок принести образцы пищи и напитков, которые употреблял господин Сю. Она внимательно осмотрела все, но ничего подозрительного не нашла. Джинси, не отрывая взгляда от Мао Мао, заметил едва заметное напряжение на ее лице. Он знал, что она ищет истину, и что ничто не ускользает от ее острого взгляда – Вы уверены, господин Джинси, что у него не было контактов с другими людьми, которые могли бы быть заинтересованы в его смерти? – осторожно спросила Мао Мао. Джинси ответил не сразу – Господин Сю занимал важный пост, – наконец произнес он. – У него было много врагов. Мао Мао кивнула. – Тогда, скорее всего, это отравление через пищу или напитки, – сказала она. – Проверьте всех слуг и поваров, которые имели доступ к еде господина Сю. Джинси отдал необходимые распоряжения. Он понимал, что это только начало долгой и опасной работы. – Что ты посоветуешь, Ла Мао? – спросил Джинси, когда они остались одни в кабинете. Мао Мао задумалась. – Я думаю, нам нужно провести более тщательный анализ образцов пищи и напитков, – сказала она. – А также взять анализы у господина Сю. – Я помогу тебе, – сказал Джинси. – Я обеспечу все необходимое. Он посмотрел на нее с выражением, которое Мао Мао не смогла расшифровать. В его глазах она увидела смесь уважения, восхищения и чего-то еще, это заставило ее задуматься,но она отогнала мысли на потом и отвела взгляд. – Благодарю вас, господин Джинси, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. – Ваша помощь будет очень кстати. Они вместе приступили к расследованию. работали вместе, анализируя образцы, задавая вопросы, ища улики. Джинси уважал ее знания и умения, он верил в ее успех***
Следующие несколько дней Мао Мао провела в своем потайном кабинете,проводя сложные анализы образцов, взятых у господина Сю,не без помощи придворного лекаря *шарлатан какой то странный,боится или не умеет делать базовых вещей. Для его должности знания маловаты* Они работали день и ночь, стараясь найти хоть какую-то зацепку, которая могла бы вывести их на след отравителя. Ла Хань, узнав о ее исследовании, поинтересовался и выдвинул свои предположения – Вероятность успешного определения яда при текущем уровне знаний токсикологии – 32%, – пробормотал он, перебирая книги на полках. – Необходимо расширить данные Мао Мао вздохнула. Она знала, что Лахань прав, но у нее не было времени на расширение данных Нужно было действовать быстро, пока состояние господина Сю не ухудшилось. Внезапно дверь лаборатории открылась, и взошел Джинши. В руках он держал поднос с лимонным сорбетом. – Я подумал, вам нужно немного отдохнуть и освежиться, – сказал Джинши, ставя поднос на стол. – Вы слишком много работаете. Мао Мао удивленно посмотрела на него. Лимонный сорбет был ее любимым десертом, и она не помнила, чтобы когда-либо говорила об этом Джинши. – Спасибо, господин Джинши, – сказала Мао Мао, стараясь скрыть свое удивление. – любезно с вашей стороны. Джинши улыбнулся. – Всегда рад сделать что-то приятное для вас, Ла Мао, – ответил он. Он бросил на нее быстрый взгляд и вышел из лаборатории. Мао Мао посмотрела на лимонный сорбет и почувствовала легкое непонимание. Она не могла развидеть, почему Джинши проявляет к ней такое внимание. Она была для него просто принцессой, которой он не должен оказывать знаки внимания. – Это нелогично, – пробормотала она, беря ложку сорбета. – Что нелогично? – спросил Ла Хань, не отрываясь от книги. – Внимание господина Джинши ко мне, – ответила Мао Мао. – Я не вижу причин, почему он проявляет интерес ко мне. – Возможно, он просто хочет заслужить расположение клана Ла, – предположил Ла Хань. – отец имеет большое влияние при дворе. Мао Мао задумалась. Это объяснение казалось ей вполне правдоподобным. – Возможно, ты прав, – сказала Мао Мао. Но, несмотря на это объяснение, в ее голове закралось сомнение. Она предполагала что Джинши интересуется ею не только из политических соображений,но причина этому? Она отбросила эти мысли и вернулась к работе. Ей нужно было сосредоточиться на расследовании и найти отравителя. Вскоре ей удалось обнаружить в крови господина Сю следы редкого яда, который использовался для замедления работы сердца. – Я нашла яд, – объявила Мао Мао. – Это редкий яд, который называется "Тихий шепот". Ла Хань нахмурился. – "Тихий шепот"? – переспросил он. – Я никогда о таком не слышал. – Это довольно сильный яд, – ответила Мао Мао. – Он вызывает замедление сердечного ритма и постепенно приводит к смерти. – Кто мог иметь доступ к этому яду? – спросил Ла Хань. – Только очень узкий круг людей, – ответила Мао Мао. – Яд может доступен не всем,только высокопоставленным чиновникам,и тем кто знает рецепт Ла Хань задумался. – Значит, отравитель – кто-то из приближенных императора, – заключил он. – Возможно, – ответила Мао Мао. – Но нам нужно найти доказательства. Мао Мао и Ла Хань сообщили Джинши о своем открытии. – "Тихий шепот", – проговорил Джинши, нахмурившись. – Это опасный яд. Кто мог использовать его? – Человек знающий рецепт,или же люди имеющие доступ к яду или составу – ответила Мао Мао. – Мы можем начать с допроса этих людей. – Хорошо, – сказал Джинши. – Я займусь этим. Джинши ушел, оставив Мао Мао и Лаханя наедине. – Я все еще думаю, что отравитель – кто-то из приближенных господина , – сказал Ла Хань. – Но я не могу понять, зачем им это нужно. – Может быть, они хочет свергнуть господина Сю? – предположила Мао Мао. – Это возможно, – ответил Ла Хань. – Но нам нужны доказательства. Мао Мао и Ла Хань решили провести собственное расследование. Они начали изучать биографии всех людей, имеющих доступ к яду Вскоре они обнаружили, что один из чиновников, герцог Го, в последнее время вел себя очень странно. Он часто отлучался из дворца, встречался с какими-то подозрительными людьми и тратил большие суммы денег. – Это выглядит подозрительно, – сказала Мао Мао. – Я думаю, нам нужно последить за герцогом