Во имя смерти

G
Завершён
10
Размер:
223 страницы, 65 294 слова, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

3. План

Настройки
План Гарри вновь очутился в темном мраморном зале. Но уже будучи годовалым младенцем. На троне восседала госпожа Смерть и картинно аплодировала ему: — Ну и наглец же ты, Поттер! Вроде и условия не нарушил, но и открыл часть правды! Пророк?!  — Что я здесь делаю? Неужели я снова умер?! — в панике воскликнул Гарри. — О нет, мальчик! — покачала головой Смерть. — Я лишь хочу предупредить тебя. — О чем? — предчувствуя недоброе, прошептал Гарри. — Пророчество должно исполниться! И полукровка должен отметить тебя шрамом. Сердце Гарри пропустило стук. — То есть... Реддл должен убить моих родителей?! — Необязательно. — В смысле необязательно?! Ведь если моя мать не наложит на меня древние защитные чары, и не погибнет за меня, то Реддл, просто-напросто, убьет меня! И простым шрамом я отделаться не смогу! — Ей необязательно погибать. Хватит лишь желания и храбрости, чтобы  пожертвовать собой ради тебя.  — Но как она выстоит против Убивающего заклятия?! — теряя терпение, выкрикнул Гарри. — Вспомни кладбище на Турнире Трех Волшебников, Гарри. Сколько Убивающих в тебя  летело? И ты уворачивался! — Но ведь если моя мама увернется... — Она не должна уворачиваться. — Тогда как?! — в отчаянии воскликнул Гарри. — Как сохранить ей жизнь?! Смерть устало вздохнула. Затем, глядя пристально на Избранного, промолвила: — Авада Кедавра — заклятие не объемное, а скорее — стремительное. Как маггловская пуля. А что может защитить от пули?... — Бронежилет! — воскликнул Гарри. — Как же я раньше не догадался!... — Однако твоя мать не должна знать, что выживет! Она должна осознанно пойти на смерть и грудью встретить заклинание! Гарри приуныл.  — Тогда... Как же мы наденем на нее бронежилет? — А об этом ты должен подумать на досуге! Гарри вздрогнул и открыл глаза. Он снова лежал в своей детской кроватке. Глянув на часы, он понял, что еще глубокая ночь. Однако сна не было ни в одном глазу. Что ж, за это время нужно всё обдумать.... Итак, Темный Лорд должен отметить его как равного. И то, что он уже выбрал его, а не Невилла, видимо, недостаточно. Это он уже проходил и снова повторять не хотелось. Однако, у него был уговор со Смертью. Реддла он должен убить во что бы то ни стало. И сохранить жизни родителям, друзьям и многим невинным жертвам тоже хотелось. Ох, и непросто же ему придется! *** — Папа, Сириус, вы должны сделать хранителем Тайны Хвоста. — Что?! Сынок, ты в своем уме? — Ни за что, Гарри! — отрезал Сириус. — Пожалуйста, не кричите! Пророчество должно исполниться. И папе с мамой придется на какое-то время выйти из игры.... — В каком смысле? — Темный Лорд должен, якобы, вас убить. Но это лишь для магического общества!  — Я не понимаю тебя, сынок! — Поэтому слушай внимательно! — Гарри обращался непосредственно к отцу. — Об этом должны знать только ты и Сириус! Больше я никому не раскрою этой тайны. Даже маме. В ночь Хеллоуина Темный Лорд должен прийти в наш дом на Годриковой впадине. Он направит убивающее заклятие тебе в грудь, а маму он будет заставлять отойти от меня, так как ему нужен лишь я. Но мама проведет древний Обряд жертвы и встанет между нами. Когда она упадет без чувств, он направит Аваду мне в лоб, но развоплотится сам и пропадет на долгие годы, пока кто-то из его сторонников не проведет ритуал Воскрешения и не вернет его вновь. — Подожди минуту, Гарри. — Джеймс потер виски. — Это что, было пророчество только что?! — И да и нет, папа. Я видел все это во сне. — Ты стал разговаривать совсем как взрослый. — с недоверием посмотрел на него отец. — Тебя это настораживает и это хорошо. Но я и сам не рад, что мне пришлось повзрослеть так рано. — вздохнул Гарри.  — Однако, я могу спасти вас. Тебя и маму... и многих других. — Как ты это сделаешь? — подал голос молчавший все это время Сириус. — Привести в жизнь мой план будет нелегко. Однако возможно. Главное — делать все так, как я вам скажу. Вы доверяете мне? — Гарри пристально посмотрел на отца и на крестного. Те лишь молча кивнули. — В таком случае, запоминайте.... *** 31 октября. Дверь снесли мощной Бомбардой. Джеймс крикнул своей жене: — Лили, возьми Гарри и уходите! Это он! Быстрее! Бегом! Я его задержу! Сердце его бешено стучало. И когда они встретились с Темным Лордом лицом к лицу, зеленый луч ударил в грудь Джеймса. Тот отлетел на несколько метров и упал на спину. Волан-де-Морт последовал к двери детской комнаты, где Лили уже закончила Обряд жертвы. Волан-де-Морт снес и эту дверь и, величаво ступая на обломки, прошипел: — Прочь, девчонка! Мне нужен лишь  ребенок! — Пожалуйста! Нет! Только не Гарри! Убей лучше меня, но только не Гарри! — Отойди! — Нет, прошу! Убей меня! Лучше меня!   — Как пожелаешь. Авада Кедавра! Буквально за секунду до этого, Сириус Блэк, находившийся там все это время и скрытый под мантией-невидимкой, при помощи заклинания левитировал бронежилет под Дезиллюминационными чарами почти вплотную к груди Лили. И та отлетела к кроватке Гарри и упала навзничь. Не теряя ни секунды, Сириус наложил на нее Сонные чары и с замиранием сердца следил за тем, как Темный Лорд подходит к кроватке его крестника. Гарри спокойно сидел и смотрел в лицо грязного ублюдка, из-за которого погибло столько людей. Волан-де-Морт, увидев этот взгляд полный ярости, отчего-то внутренне поёжился. Слишком уж он показался ему осознанным для столь юного возраста. Что ж, значит неспроста он представлял для него опасность. Однако, это всего лишь ребенок, который сейчас умрет: — Авада Кедавра! Раздался дикий вопль. Сириус, как и было обговорено заранее, скрылся за Щитовыми чарами. Однако, его все равно отбросило  в сторону настолько сильно, что он больно ударился о стену и ненадолго лишился чувств.  Спустя некоторое время, он пришел в себя и, услышав зов Гарри, пошатываясь, направился к нему: — Гарри, малыш, ты в порядке? — прохрипел он, наклонившись над ребенком. — Как родители? Проверь маму и папу! — вторил ребенок. Увидев шрам на лбу крестника, Сириус оцепенел: — Гарри, у тебя на лбу кровь! — Проверь маму! Живо! — заорал тот. Сириус словно опомнился и бросился к Лили. Нагнувшись над ее лицом, он убедился, что она жива и, проведя над ней палочкой, произнес: — Финита Инкататем!  Лили открыла глаза и, словно пружина, вскочила на ноги. — Сириус? Что ты здесь делаешь?! Где Гарри? — Мама! — в слезах позвал ее сын.  Лили с криком бросилась к кроватке ребенка и, схватив его на руки, начала неистово целовать, не обращая внимания на струившуюся из раны кровь.  Сириус, тем временем, перепрыгивая через обломки мебели, бежал в коридор к своему лучшему другу. Тот лежал без чувств, однако его грудь слегка вздымалась. Облегченно вздохнув, Сириус провел палочкой и над ним, произнеся: — Оживи! Джеймс открыл глаза, и подобно своей жене, сразу вскочил с вопросом: — Где Гарри и Лили? Сириус улыбнулся и ответил: — Они в комнате... Джеймс пулей устремился к ним, не обращая внимания на боль в грудной клетке. Мгновение спустя, вся семья восседала на полу, все еще не веря своему счастью. Тем временем, Сириус направил палочку на лоб Гарри и прошептал: — Финита Блодиум! Кровь из раны малыша тут же прекратилась. Гарри благодарно посмотрел на крестного и потянул к нему свои ручки. Сириус ласково засмеялся и взял малыша на руки. Гарри уткнулся носом ему в грудь, пытаясь одолеть нахлынувшие эмоции. Наконец, сумев взять себя в руки, он проговорил: — А теперь отправь Патронуса Дамблдору. Срочно! И поторопись. Не то скоро по его приказу сюда придет Хагрид, чтобы вытащить меня! А также, стиратели памяти!  Сириус немедленно сотворил Патронуса и проговорил: — Альбус! Срочно прибудьте в дом Поттеров на Годрикову впадину! Чары Доверия пали! И Волан-де-Морт тоже! Огромный серебристый ретривер взмыл в воздух и растворился в темноте.  — Что случилось, Гарри? Как такое возможно? — в недоумении спросила Лили. — Мам, я все расскажу. Но только позже! В присутствии Дамблдора.  Внезапно, возле входной двери послышался хлопок трансгрессии. Взрослые вооружились палочками и направили их на вход в комнату. Однако, увидев еще издалека седовласого старца, они опустили палочки. Альбус трансгрессировал на второй этаж в детскую комнату и замер на пороге. — Джеймс, Лили? Вы живы? — ошеломленно переглядываясь с Лили на Джеймса, спрашивал Дамблдор.  Было видно, что он спешил прибыть на место падения Темного Лорда. Затем, увидев Сириуса и Гарри у него на руках, осведомился: — Как ты, Гарри? Что произошло? — Скоро прибудут стиратели памяти, чтобы подчистить память здешним маглам и уничтожить следы взрыва. Поэтому отправьте Патронуса в Министерство о том, что Лили и Джеймс погибли от рук Волан-де-Морта, а меня вы забрали, чтобы передать моей тете по маминой линии. Потом трансгрессируем к Дурслям. — Но тебе нельзя трансгрессировать, Гарри! Ты еще... — начала было Лили, но Джеймс положил руку ей на плечо и молча мотнул головой. Дамблдор же, внимательно выслушав указания ребенка, лишь кивнул и исполнил их в точности, как было велено, не задавая при этом лишних вопросов, за что Гарри был ему ужасно благодарен. Как только Патронус был отправлен, все присутствующие разом трансгрессировали к дому номер 4 на Тисовую улицу.  *** От многочисленных хлопков трансгрессии, пухленький ребенок в детской кроватке разревелся во весь голос. Его мать в мгновение ока очутилась рядом, будто всю ночь спала на полу под его кроватью. — Дадлик, солнышко моё! Что случилось, малыш? — Что за черт?! — взревел Вернон Дурсль, с трудом вставая с постели. — Небось, малолетки балуются фейерверками! Безобразие! И это в Литтл-Уингинге! Внезапный стук в дверь заставили чету Дурслей содрогнуться от неожиданности. Захватив на всякий случай свое двуствольное ружьё, Вернон Дурсль спустился в парадную.  — Кто там?! — как можно грозней прорычал он. — Это Лили, сестра Петуньи! Вернон, откройте нам, пожалуйста! — В смысле, НАМ?! — возмущенно взвизгнул Вернон. — Кого это еще вы к нам притащили?! Петунья стояла возле лестницы с орущим Дадли на руках, и решительно не понимала, что делать, и что  такого могло  произойти, чтобы ее чокнутая сестрица вдруг объявилась среди ночи на пороге ее дома. Тем временем, Вернон угрожающе пробасил: — Я все про вас знаю! И не позволю вам войти, даже если это будет стоить мне....  Внезапный щелчок в замке заставил его мгновенно умолкнуть, а вошедшие в открытую дверь люди, просто возмутили его, едва не до потери сознания. Седовласый старец, тем временем, прятал свою волшебную палочку в широкие полы рукавов и спокойно произнес: — Мы крайне сожалеем, что пришлось побеспокоить вас в столь поздний час, молодые люди. Но дело действительно крайне важное. Лили с маленьким Гарри на руках, подлетела к сестре с ребенком и обняла ее. Та мгновенно выпрямилась. — Что вы себе позволяете, Лили?! — надменно спросила она. — Какого черта вы врываетесь в наш дом среди ночи и будите нашего сыночка?! — Петунья, честно, я и сама до конца всего не знаю! — Предлагаю всем пройти в гостиную и выпить по чашечке чая. — будничным тоном распорядился Дамблдор. Однако, Вернон рассвирепел еще сильнее. — ЭТО МОЙ ДОМ! И НЕЧЕГО ТУТ КОМАНДОВАТЬ! — Это что, кровь?! — неожиданно вскрикнула Петунья, взглянув на своего племянника. — Вернон, немедленно неси аптечку? Вернон Дурсль раскрыл рот от неожиданности. — Но, Тунья!... — хотел было запротестовать он, как неожиданно Петунья впилась в него таким хищным взглядом, что он едва узнал свою любимую жену. — Вернон! Ребенок ранен! Он ровесник нашего Дадюсика! Ты только представь, не дай Бог, наш Дадличек так сильно покалечится! Неси быстрее аптечку, я сказала! Затем, внезапно, вырвав из рук Лили ее сына, Петунья с двумя годовалыми младенцами на руках, поспешила в гостиную. Даже Гарри опешил от неожиданности, но предпочел молчать. Тем временем, усадив на детский стульчик своего сына, Петунья принялась очищать влажным полотенцем лицо племянника, приговаривая: — Даже не представляю, как твой ребенок все еще жив с такой непутевой мамашей как ты, Лили! Ты, как и всегда: несносная, безответственная.... — Петунья, перестань оскорблять мою жену! — вышел из себя Джеймс. — Она только что едва не умерла! Петунья резко обернулась и смерила своего зятя брезгливым взглядом: — А ты, я гляжу, Поттер, так и не научился хорошим манерам! — затем, внимательно оглядев присутствующих, она вдруг широко раскрыла глаза. — У вас что, пожар случился?! — Вот и я тоже хотел бы узнать, что произошло. — спокойно произнес Дамблдор.  Он легко взмахнул волшебной палочкой и на столе появился чайный сервиз и блюдца с печеньем. — Присядем? — указал он на диванчик с креслами и удобно уселся в ближайшем кресле. Когда все присутствующие уселись, Вернон смог взять себя в руки, а Дадли, наконец уснул в люльке с печеньем во рту, Гарри вдруг заговорил: — Спасибо большое, тетя Петунья за беспокойство. Честно, было очень неожиданно, но я тронут вашей заботой. Петунья за секунду с криком отпрыгнула в сторону, подальше от племянника и очутилась на коленях у не менее ошеломленного Вернона.  — Ч-что это такое?! Он... он только что разговаривал со мной?! — голос Петуньи взвился до визга.  Вернон обнял свою жену, приговаривая: — Это не нормально... не нормально! Гарри усмехнулся: — Вот теперь я верю, что это вы! Пожалуйста, успокойтесь и выслушайте меня все. Разговор предстоит долгий.
10 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник