Что общего у Терминуса, Астарот и Первого ангела?

G
Завершён
7
автор
Фэндом:
Genshin Impact, Honkai: Star Rail (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 441 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Теория и гипотеза

Настройки
Теория-гипотеза при содействии Пяточки Фанета (@blevalka8097) Первый Ангел из геншина – это Терминус, и вы не были готовы к этому мозгоё— разговору. Первый ангел – это Астарот, но Астарот не Первый ангел, ведь Первый ангел – это Терминус. Удивлены? Поясню сразу: 1. "Первый ангел – это Астарот" является теорией с крупной доказательной базой. 2. "Первый ангел – это Терминус" является гипотезой на основе сходств. Начнём с того, что в трёх играх хоё есть Завершенность. 14-й херршер – херршер Конца/Финала/Завершенности – Киана, что спасла человечество. 14-й "перезапуск" Вселенной – Эон Завершенности – Терминус. Текст из Insights from the Universal Dancer Simulated Universe: "Before these seven pots of incense kneel countless dancers from all over the stars, who are getting madder by the day. They prostrate themselves before the meeting hall, and sing and pray to the 13th self-strangler - there are already 13 of them. The dancers will lie prone before God, pleading to know their end after the cosmic dance ends." 「这七盏塘香前,跪拜着寰宇无数日笃癫狂的舞者。他们在会堂前叩首,对那已是第十三位自缢者进行唱谣祷告。舞者团匍匐于神前…恳求得知自己在宇宙之舞结束后的结局。」 «Перед этими семью курильницами благовоний склоняются в поклоне бесчисленные танцоры мироздания, одержимые священным безумием. Они простираются ниц перед храмовым залом, распевая погребальные гимны в честь тринадцатого самоубиенного. Танцующие смиренно падают перед ликом божества… умоляя открыть им их участь по завершении космической пляски.» Пояснения к переводу: 1. **「塘香」** — курильницы для благовоний (в контексте храмовой эстетики). 2. **「日笃癫狂」** — передано как «одержимые священным безумием» (отсылка к ритуальному экстазу). 3. **「唱谣祷告」** — «погребальные гимны» (учитывая контекст поминального обряда). 4. **「宇宙之舞」** — «космическая пляска» (аллюзия на индуистскую концепцию Тандавы, но с сохранением универсальности). То есть, 13й цикл уже "умер". Сейчас 14й. Мать 14 миллиардов лет – Токоё Омиками/Астарот. Текст из загадки Бякуякоку: «Так продолжалось бы до тех пор, пока, наконец, все потомки вместе не родили бы единственного и неповторимого первородного ребёнка - великого бога Токоё, "мать" четырнадцати миллиардов лет.» С Кианой плохо знакома, но "Астарот" и, вероятно, Терминус придерживаются цикличности "родитель-ребёнок" или существования нескольких разных себя/себя из прошлого-будущего в одном временном промежутке. Терминус, помимо собственного перемещения во времени, может утянуть ещё кого-то. К хи3 можно отнести максимум клоны Кианы. У Терминуса и "Астарот" связи больше: 1. Общая вселенная/Знание существования друг друга 2. Мировоззрение 3. Фракции и Небытие Даже не будем заикаться о планере на космической станции Герты, под видео Зарянки внутри её трейлера оставили комментарии близнецы. Более весомых аргументов не ждите. Да, Завершенность у Терминуса, все дела. Этот товарищ и Нанук заслуживают отдельного разбора мировоззрений. Но причём здесь "Астарот"? А она пока здесь не причём. Берём Первого ангела и Летописца девушку/юношу из Финала Галереи глубин. *(название на китайском относится к финальной части в музыке и тд, что отсылает нас назад к тексту о встрече ангела и волка и как они вместе выли песни, удивлены? Не удивляйтесь. Про волка из книги История пьяницы, 3 глава: «Последний певец и первый пророк – он сыграл финальный аккорд, восседая в небесных залах». 「最后的歌者,最初的仙灵,弹奏着终曲,坐在天使的厅堂。」 「终曲」Финальный аккорд из названия Финала Галереи Глубин. Кстати, в оригинале с волком выла не фея, а бессмертная, а феи собрались вокруг. Финал Галереи Глубин "深廊终曲", где 「终曲」 (zhōngqǔ) дословно переводится как 1. Прямое значение: 终 (zhōng) — *конец, завершение, финал*. 曲 (qǔ) — *мелодия, музыкальная пьеса, композиция*. → «Финальная мелодия» / «Заключительная композиция». 2. Музыкальный контекст: В западной терминологии соответствует слову «финал» (например, в симфонии или сонате) или «кода» (завершающий раздел произведения). Пример: 交响乐的终曲 — *финал симфонии*. In English, "终曲" (zhōng qǔ) translates to "finale" or "grand finale". It refers to the concluding part of a musical composition, performance, or even a broader event. It can also be translated as "end piece".) Летописец, грубо говоря, иследует умершие и умирающие планеты, и случайно наткнулась на ещё живой Тейват, когда правил Нибелунг, а Фанет ещё не пришёл. Тогда же она и рассказала, что Тейват сожрёт Небытие (шутка: точнее Небытие отожмет у драконов Тейват). Но вот текст про то, что говорила Летописец: «Я видела, как беспросветный конец, точно веретено, рвёт мерцающие нити звёздных скоплений. Я видела, как холодная волна хаоса поглотила песни, обратив добро со злом в безмолвие.» Похоже на описания Небытия. А вот слова из синематика Лордов Опустошителей о Терминусе и Небытие: «Солнце взошло на краю времени» «Он созерцал пустоту, которая подобна тёмному солнцу, восходящему в конце всего сущего» – о Терминусе и Небытие. Там ещё куча крутых описаний Небытие. Я устала искать источники информации на всех языках мира. Давайте будем думать, что я это выдумала о Небытие: «Я тень за горизонтом будущего, мерцающая за гранью света воспоминаний. Я упаду с бесконечной спиральной лестницы, идущей вперёд, медленно упаду в будущее.» «Достигая конца пути, люди отправляются в пустоту - туда, где нет будущего и новой жизни. Они не берут с собой ничего, будто они прибывают из будущего. Вот почему смерть так ужасает.» Кто же этот Летописец? Она из фракции Погребение веры. Этим всё сказано. Прямого подтверждения нет, но есть параллели. Финал галереи глубин: «Подобно летописцу, что блуждает в бескрайней пустоте, она была временным жителем, который не должен иметь никаких контактов с первобытными цивилизациями. Пока её бессмертное тело спало внутри далёкого небесного механизма, дух дрейфовал среди миллионов световых лет безлюдного одиночества, составляя карту бесчисленных народов и цивилизаций, обречённых на гибель, размышляя о высших истинах космоса посреди бесконечной тьмы.» Диалог с Элегией: «Я из Погребения веры. Я веду летописи разлагающегося мира и ищу следы Завершённости.» «Я путешествую между цивилизациями в моменты их гибели и фиксирую информацию о многочисленных уничтоженных мирах.» «Нет, я не скорблю по тем мирам, что уже уничтожены (когда-то будут), но по будущим (прошлым) мирам, которым суждено достичь Завершённости.» Окей, а причём тут Первый ангел и Завершенность? Интересный временной парадокс и цикличность. Как только Летописец из Фракции Терминуса пришла на Тейват после Фанета, она отправилась в глубины мира, где встретила самое доверенное и любимое творение Фанета (да, он её выделял, нет, я не стану распинаться, просто укажу, у кого разбор глянуть можно. Тгк: Проселестийский дурдом/тт: @blevalka8097). Там у них завязался интересный разговор: На русском локализированном: «Я увидела время, когда земным народам больше не придётся искать небесной милости. Построенные ими города поднимутся до самых облаков, они вырастут даже выше престола и звёзд. Я увидела будущее, где люди разделят бескрайнее небо с богами, которым некогда поклонялись. Там нет места для слёз, печали и смерти, ибо всё уже завершено». На китайском: 「我看见,地上的列国不必再渴求天空的垂怜」「他们筑起的城要升到云上,高过王座与众星」「我看见,人要与他们所敬畏的诸神平分苍穹」「不再有泪水、悲伤与死亡,因一切已然完成」 Перевод: «Я увидел, что народам земли больше не нужно просить милости неба». «Город, который они построят, возвысится над облаками, превыше престола и звёзд». «Я увидел, что люди будут делить небо с богами, которых они боялись». «Не будет больше слёз, печали и смерти, ибо всё уже свершилось». Завершенность, конец. Однако символы не сходятся с Херршером Завершенности и Эоном Завершенности: 终焉之律者 / 終焉之律者 и 终末. Но идея пути Завершенности как будто бы соблюдена. Со слов Элегии: «Завершенность – это конец всего? Нет. Завершенность раскладывает янтарь, убивает бессмертие, заглушает музыку,, гасит стрелы света, испепеляет Тёмное солнце и покрывает пылью Таверну. Даже само разрушение постигает та же участь. Но Завершенность не является концом всего. Из неё воспрянет всё, что существует, дабы отправиться к следующей Завершенности. Он – бог Завершенности, который путешествует из будущего, против течения времени. Он появляется во все моменты Завершенности и несёт с собой предсказания будущего (летописи прошлого).» Ещё текст, но я не знаю, куда его ткнуть: («Во имя Разрушения всё переродится на краю обрыва Завершённости...) Также она назвала его бесформенным наследником престола и противником Течения. Из квеста Иллюзии конца – Мрачный фильм о Завершенности: «Звёзды глаза Его, ветер руки Его. Все беды, что встречаются на вашем пути, проявления Завершённости.» Звёзды, ветер, типа ничего не напоминает? Типа не эпитеты Первого ангела? Типа не Солнце Тейвата, типа не Тысяча Ветров времени? Ещё интереснее, пути Разрушения и Завершенности во многом схожи, но не сливаются. Аранары называют Тень Времени Ветром Разрушений и Забвением. Как интересно выходит. Чтобы стать Эоном, нужно, грубо говоря, загореться философской идеей. Терминус не появился из пустоты. Это всё ещё теория-гипотеза с фактами из игры, ок да. Самое сомнительное сходство: у Взирая, основавшего Авангард знамения, изображены восьмиконечный звезды. Это символ не то, что Иштар-Инанны, с которых точно написана Астарот. Это символ одобрения Астарот из игры – Печать мира света в Энканомии. Всё восьмиконечное – её (с огромной вероятностью, исключений пока не нашла). Ну а ещё пески Времени Тени Времени и песочные часы в руках Элегии, ок да. Так почему же Астарот в ковычках и равняется Первому ангелу? У той ведь ни тела, ни имени! Верно, вы правы! Но русский и английский переводчики потеряли важную информацию. В наказание феи не развеются по ветру. Они конкретно станут ветром. Проклятие началось с Первого ангела. Информация с Финала галерей глубин. Вот текст на китайском: 若是胆敢再凝视他人的眼瞳,将本应属于众生的怜爱献予一人, 那得赐于高天的瑰美形体便要溃散成风,心智也要殒落于尘中, 直至那堕落者的残躯蜷成仙灵,在永世徘徊中吞咽记忆的残影。 Перевод: Если ты осмелишься снова взглянуть в глаза другому и подарить любовь, которая должна принадлежать всем живым существам, одному человеку, прекрасное тело, дарованное небом, рассыплется ветром, а разум сгинет в прахе, пока останки падшего человека не свернутся в бессмертный дух, поглощая отголоски воспоминаний в вечном скитании. В оригинале "溃散成风" (kuìsàn chéng fēng) дословно означает: 溃散 - «разрушиться, рассыпаться, распасться» 成风 - «стать ветром /превратиться в ветер» То есть тело не просто «развеется ветром» (как метафора), а буквально трансформируется в воздух/ветер, перестанет быть материальным. Спасибо Пяточке Фанета – @blevalka8097 Окак! Отступление: Со слов Роновы, оковы Небесного порядка можно снять, полюбив нового хозяйна больше, чем себя. Но не Первому ангелу. Ни в коем случае не ей. Складывается ощущение, что ей попросту нельзя. Навряд ли Фанет изначально этого не хотел для ангелов, иначе бы не сообщил (а он ли?), как снять оковы Небесного порядка. Поэтому пришлось не убрать правило, а добавить продолжение в виде обращения в фей. Почти безвыходная ситуация. Вернёмся. И вот так Первый ангел обратилась в Тысячу Ветров Времени. Глянем, кстати, ещё на эту часть: 那得赐于高天的瑰美形体便要溃散成风,心智也要殒落于尘中 心智也要殒落于尘中 "И разум тоже падёт в прах / пыль" Разбор иероглифов: 心智(xīnzhi) — "ум, разум, интеллект" (досл. "сердце + мудрость") 也要(yě yào) "тоже должен" 殒落(yŭnluò) — пасть, погибнуть, рухнуть – часто о звездах или высокопоставленных господах. Первый ангел и то, и другое. 于尘中(yú chén zhōng) "среди/в пыли" (尘 - "пыль, прах") Первый Ангел, кстати, одинаково отождествляется с Солнцем и Луной. Вместе, либо же только с Солнцем. Так что, кроме размытых "Дева Зари" и "Утренняя звезда", мы ничего не увидим. Имени реально для неё нет. Лишена. И тела тоже. Астарот, кстати, Вечерняя звезда. Ещё Астарот, точнее первый ангел, ассоциируется с Зеркалами – Разбитые галереи, хрустальные галереи, зеркала в Ордо Нарциссенкрейц и в Энканомии (там вообще одинаковые зеркала, подробнее у неё в тт: @blevalka8097). Итак, Астарот не создатель Тысячи Ветров; без эпитетов Ветер/Время, она участвовала только в Энканомии и Инадзуме. В Мондштадте молились Богу/Богине Времени и Архонту Свободы Барбатосу (он же нить среди тысячи ветров). В остальных местах была либо Первый ангел, либо любой из тысячи ветров времени. Последнее более распространено. Если угодно, это делает Астарот около-старшей сестрой для Венти. Никто из трех Лун не Первый ангел, потому что: Пустая/Полая луна (она же Морозная, она же Тень жизни – Набериус), которая смотрела на землю из просвета в облаках, стала свидетельницей этого предательства (любовь между юношей и Первым ангелом), но втайне вынашивала более дерзкие намерения... И Хроники Заоблочного предела: В незапамятные времена одна фея дружила с путешественником, пришедшим из иных мест, и в лунном дворце перед ликами трёх сестёр они принесли клятву, что связала их судьбы. Но через тридцать дней разверзлась катастрофа, и фея с её возлюбленным бежали по раскалывающимся землям этого мира, пока катастрофа не настигла их. Они были жестоко наказаны и разлучены на веки, и даже воспоминания их друг о друге были рассеяны в прах. Когда говорят о Селестии, тремя сёстрами всегда называют трёх лун. Три Лунные Сестры. Вероятное/гипотетическое имя Первого ангела, по мнению Пяточки: Белиал или Люцифер. Все два имени принадлежать и ангелам, и демонам. Также Люцифер и Белиал отождествляются с утренними звёздами Моя гипотеза: имя Первого ангела – Сесилия. Мало внешнего сходства сесилий с цветами из хи3, на китайском название цветка и имя Сесилии Шариак схожи. Во многих вещах, где хоть как-то замечено присутствие Тысячи Ветров/Первого ангела, появлялись сесилии. С другой стороны, это могли быть просто цветы и ничего более. Гипотетические тысячи ветров: Набу Маликата, Сивилла-Фобос, хозяйка Сяо. Есть лошадь-адепт в Ли Юэ, но она вроде просветленный зверь, а не ангел. Ведьма Николь, если я не ошибаюсь, бывший ангел – текущая фея, что вернула облик. Ветром она не была. Вернёмся к Терминусу и Астарот/Первый ангел. Оба они крайне двойственные. Насчёт Кианы тяжело судить. Терминус двойстенен этим: Элегия: Зачем отправлять предупреждения в прошлое, если Он хочет всему положить конец? Зачем устраивать апокалипсис, если Он хочет всё спасти? Каков смысл нашего существования, если в конечном итоге всё исчезнет? Уже не помню, откуда это выблевал Терминус: ...Разрушение... не окончательная... судьба. Воспоминания... повторяются... вновь и вновь... Там ещё куча всего, но это больше анализ персонажа и его действий. Тут же я привела слова из игры. Двойственность Первого ангела... Боже, я устала. Что-то очень похожее на Терминуса. Ищет завершенность и хочет идеальный конец, но обречена никогда не найти и навечно застрять в вечности и бесконечности. В итоге предположительный круг: – Терминус до Вознесения воспевает Завершенность – становится Эоном – появляются фракции, Летописец из Погребения Веры – она дважды приходит в Тейват и находит Первого ангела и начинает болтать – "Астарот" рожает вот это: «Не будет больше слёз, печали и смерти, ибо всё уже свершилось» – "Астарот" до Вознесения воспевает Завершенность и становится однажды Терминусом – и снова сначала. Но между идеей первого ангела о конце и до Вознесения есть огромный пробел – той прилетело красивым Небесным шипом по хребту, и та распалась на тысячу ветров. Терминус не появился из ничего, а значит когда он возвращается назад, он не регрессирует, и тогда появляется два Терминуса – до Вознесения и Эон. Мы знаем эона, но не видели его до. Вывод-предположение: 14 это Финал/Конец/Завершенность. 14й херршер спасёт человечество, 14я жизнь вселенной будет самой долгой/правильной или самой последней, мать 14 миллиардов лет подарит свободу. Интересный ненужный факт: 「风带来了故事的种子,时间使之发芽。」 *(Fēng dàilái le gùshì de zhǒngzi, shíjiān shǐ zhī fāyá.)* Ветер принёс новые истории, время превратило их в мифы. Дословный перевод каждого иероглифа: 1. 了 (le) – завершённость действия (грамматическая частица) 2. 故事 (gùshi) – история, рассказ 3. 成为 (chéngwéi) – становиться 4. 神话 (shénhuà) – миф, мифология Пояснение: - 风带来了 – букв. *"ветер принёс (и это завершённое действие)"* - 新的故事 – *"новые истории"* (的 указывает на принадлежность/описание) - 时间使之成为神话 – *"время сделало так, что они стали мифами"* (之 здесь заменяет "их", архаичный стиль). Предположение: Первый ангел имела власть над Ирминсулем и именно она большую часть исторических событий переделала в мифы/сказки, как Нахида записала историю Скарамяу в виде сказочки про котеночка. Навряд ли верное. Ещё пояснение: В китайском языке слова 「故事」 (gùshi) и 「神话」 (shénhuà) относятся к разным типам повествований, и их различие связано с содержанием, происхождением и культурной функцией. 1. 「故事」 (gùshi) — «история», «рассказ» Широкое значение: Любое повествование, реальное или вымышленное. Может включать: Сказки, легенды (например, «История о Белой Змее»). Современные рассказы, литературные произведения. Даже реальные события, изложенные в форме повествования (например, «история моей семьи»). Пример: «风带来了故事的种子,时间使之发芽。」 2.「神话」 (shénhuà) — «миф», «мифология» Узкое значение: Сакральные предания о богах, героях, сотворении мира, объясняющие природные явления или культурные традиции. Всегда вымышленные, но в древности считались истинными для носителей культуры. Часто связаны с религией, ритуалами (например, китайские мифы о Паньгу, Нюйве). UPD: хедканон на то, что Астарот самая сильная из ветров, сохранившая больше размытых воспоминаний Первого ангела. Загадка Бякуякоку очень интересная, они говорят о рождении Токоё, но это Астарот. Но Астарот жива, плохо только Первому ангелу
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник