***
— Я же говорил выезжаем, — тихо сказал Люциус и нажал на педаль газа. Выехали на следующий день. Пять с лишним часов в машине — удовольствие ниже среднего, особенно когда можно было добраться на поезде за три. Но нет, Люциус настоял на своем «мерседесе»: от станции Пенрит до проклятого особняка еще час езды по проселочным дорогам. Типичный малфоевский каприз. — Странно проделывать такой путь ради разгадки деревенских баек, — проворчал Северус, собравшись откинуть сиденье, но осекся, вспомнив о Гермионе сзади. — Такая уж у нас репутация, — неунывающе объявил Люциус, ловко обгоняя грузовик. — Охота на лис, поло, светские рауты… Вы даже не представляете, какая это мука. А тут есть шанс, что какая-нибудь старуха окажется настоящей ведьмой. Хотя бы для разнообразия. — В твоем случае «разнообразие» обычно заканчивается вызовом в суд, — заметил Снейп, ловя в боковом зеркале, как Гермиона прячет улыбку в воротник блузки. — Мисс Грейнджер, — Люциус лениво повернул голову к заднему сиденью, — Вы когда-нибудь задумывались о собственном авто? Пять часов в одной машине с нами — это же средневековая пытка. — Если бы я хотела больше зарабатывать, сэр, — Гермиона невозмутимо перелистнула страницу документа, — я бы уже работала там, где платят приличные деньги. — Северус, — Люциус бросил взгляд на друга, — Нам срочно нужно повысить ей зарплату. Иначе она нас бросит, и нам придётся разговаривать друг с другом. Несмотря на лето, сегодняшняя погода переходила от палящего солнца на моросящий дождь. Ветер покачивал ясени, которые раскидывали свои ветви у каменных заборов, растянувшихся по всем островам Великобритании. Города сменяли деревеньки, деревеньки редкие развалины, отлично вписывающиеся в местный ландшафт. Казалось, даже овцы на выпасе являлись неотъемлемой частью пейзажей. Северус хотел вздремнуть, но периодическое ворчание Малфоя ко сну не располагало. Поэтому он решил скоротать время за чтением судебных прецедентов Соединённого Королевства. Он уже добрался до середины дела Дадли и Стивенсона 1884 года, как Люциус решил припарковаться в одной из деревушек. — Мы приехали? — голос Гермионы прозвучал глуховато из-за того, что она только что проснулась. — Нет, — Люциус уже стоял на обочине, подкуривая сигарету изящной золотой зажигалкой. Гермиона вышла следом, потягиваясь. Холмы, покрытые вереском, уходили за горизонт, сливаясь с бледным небом. — Великолепный вид, — заметила она, поправляя сбившиеся волосы. — Озёрный край превзойдёт все ваши ожидания, мисс Грейнджер, — Люциус выпустил дым колечками, наблюдая, как они растворяются в воздухе. — Вы бывали там раньше? Северус прислонился к капоту, его чёрные волосы трепал ветер. — Пять лет назад, — ответил он вместо Люциуса. — По делу Олдридж. Гермиона невольно провела рукой по своим локонам, заметив, как прядь упала на лицо Северуса. Он не стал её поправлять. — О, да, — Люциус усмехнулся, бросив взгляд на их молчаливый обмен жестами. — Какое памятное… приключение. — Он резко затушил сигарету. — Но сейчас нам нужно подкрепиться. Северус, будь добр. Снейп молча занял место за рулём. В зеркале заднего вида его взгляд на мгновение встретился с Грейнджер, прежде чем он резко увеличил скорость.***
Гермиона опять погрузилась в сон, когда они въехали на территорию графства Камбрия, впрочем как и Люциус. Северус разбудил их, когда они уже находились в Ниэр-Сори. — Я думаю, вам будет это интересно, мисс Грейнджер. — Снейп припарковал машину, и они все вышли на улицу. — Не может быть, — Гермиона оглянулась по сторонам и сразу нашла нужное направление. От её сияющих глаз внутри Северуса растеклось тепло. Грейнджер направилась к небольшой калитке, обвитой плющом, её пальцы скользнули по старым деревянным планкам с почти детским благоговением. Малфой медленно приподнял бровь, переводя взгляд между ней и Снейпом. — Она обожала в детстве книгу про кролика Питера, — пояснил Снейп, не отрывая глаз от её профиля. — Это дом Беатрикс Поттер… Люциус приподнял бровь, его губы искривились в едва заметной усмешке: — Ах, та самая Поттер. «Повесть о кролике Питере» — 1902 год, если не ошибаюсь. Хотя мои симпатии всегда были на стороне мистера Тодда — куда более изысканный персонаж, не находишь? Северус склонил голову в едва уловимом кивке: — Типично. Ты всегда предпочитал хищников жертвам. Но в данном случае, — его взгляд скользнул к Гермионе, — сложно не симпатизировать неугомонному Питеру. Люциус вынул сигарету, прикурил и выпустил струйку дыма прежде чем ответить: — Знаешь, Северус, — голос его звучал неестественно мягко для язвительности слов, — Когда ты разорвал с ней отношения, я думал — ну наконец-то этот идиот сделал что-то разумное. Но наблюдать, как ты вот уже два года изображаешь ледяную статую, пока она строит жизнь без тебя… Это даже для твоего мазохизма слишком. Северус резко развернулся, тень упала на его заострённые черты: — Ты всегда был мастером втыкать нож именно между рёбер, не так ли? — О, это ещё цветочки, — Люциус лениво опёрся о деревянный забор. — Хочешь услышать, что я действительно думаю о твоём «дружеском отношении»? Или тебе достаточно того, что ты и сам знаешь, но предпочитаешь не признавать? Гермиона в это время склонилась над табличкой у калитки, совершенно не замечая, как её юбку подхватывает лёгкий ветерок с озера. Люциус проследил за направлением взгляда Снейпа и едва сдержал сардоническую ухмылку. — Послушай, — он резко выдохнул дым, — Ты либо перестаёшь пялиться на неё как голодный кот на сардину, либо наконец-то что-то сделаешь. Потому что этот спектакль уже начинает вредить бизнесу. — Каким это чудотворным образом? — Снейп скрестил руки. — Во-первых, она перестала приносить мои круассаны. Во-вторых… — Люциус бросил окурок и раздавил его каблуком, — Я устал слушать, как ты ковыряешься в этих своих чувствах вместо того, чтобы ковыряться в… Дальнейшую тираду прервал звонкий голос Гермионы: — Мистер Малфой! Вы только посмотрите — оригинальные иллюстрации 1902 года! Люциус на мгновение замер, затем плавно сменил выражение лица на светскую улыбку: — Идёмте, Северус. Нам же нельзя разочаровывать… нашу сотрудницу. — Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть последнее слово. — Но этот разговор мы продолжим. В более подходящей обстановке. И, возможно, с более крепкими напитками. В саду всё будто сошло с иллюстраций детских книг. Заросли ревеня, разбитый глиняный кувшин: и везде стояли те самые иллюстрации. Пожалуй, каждый ребёнок в Англии вырос на сказках миссис Поттер. — Я ожидал увидеть здесь больше посетителей, — Малфой посмотрел на двух пробегающих мальчишек, которых пыталась усмирить их мать. — Уверена на выходных и праздниках здесь достаточно туристов, мистер Малфой, — Гермиона прошла вперёд мужчин. — Возможно, вам хотелось бы побывать здесь в более приятной компании, мисс Грейнджер, — Люциус остановился у входа в дом — С Рональдом? — Он скорее любитель гастрономического туризма, — Гермиона оказалась в гостиной. Казалось, сама душа Беатрикс Поттер застыла в этом месте. Лавандовый аромат из плетёной корзины смешивался с запахом старых страниц, а соломенная шляпка с выцветшей голубой лентой лежала на комоде так естественно, будто хозяйка только что сняла её перед чаепитием. Гермиона машинально провела пальцами по шероховатой поверхности ленты, когда в памяти всплыл вчерашний завтрак с Роном. Её губы сами собой дрогнули при воспоминании, как он, весь перепачканный вареньем, пытался удержать на вилке капризный блин. «Это должно быть мило», — подумала она, глядя на профиль Северуса, четко вырисовывавшийся на фоне зелёных холмов. Но почему-то именно сейчас это воспоминание оставляло странный привкус — будто она разыгрывала роль в чужом спектакле. — Простите, мэм, — один из мальчишек задел её, когда пытался увернуться от брата и чуть не повалил на пол бесценные фарфоровые тарелки с лесными пейзажами. Мать вывела сорванцов на улицу. Гермиона грустно улыбнулась им в след. Ей надо было чаще куда-то выбираться с родителями. Грейнджер крутила в руках фарфоровую фигурку, где Мама крольчиха поправляла синюю курточку Питеру. Так странно было относиться к этой статуэтки словно к сокровищу. Она погладила указательным пальцем ушки кролика и спрятала её на дно сумки. Рону она решила не говорить, что это подарок от Северуса. Хотя Рон абсолютно ничего не знал ни про Снейпа ни про Малфоя, кроме того, что они коллеги. Должно быть это странно умалчивать что-то про такую безделушку, но почему-то ей совершенно было не мыслимо говорить правду. Они двинулись севернее и с узкой дороги съехали совсем на просёлочную, убегающую выше и выше, пока, наконец, не увидели съезд к месту назначения. Особняк стоял на холме, окруженным деревьями, а его фасад выходил прямо на озеро. — А вот и наш «Изумруд», — восторженно объявил Малфой. — Если «Изумрудом» его назвали из-за плюща на стенах, то придется им искать другое название, — Северус разглядывал как пожухлые стебли свисали с серого камня.Они оплетали почти всё здание. Гермиона поёжилась. Ей, казалось, что здание следит за ней через свои мрачные окна. Слухи о проклятье очень хорошо работали. — Альтаир? — скрипучим голосом окликнул пожилой мужчина, очень сильно выделяя рычащие. — Опоздали. Дом уже съел двоих. — Я Дэнд МакКаллан — смотритель. — он вытащил из кармана пачку дешёвых сигарет и задымил, источая едкий аромат, от которого тут же все закашляли. — Мы бы хотели осмотреться, — тут же приступил к делу Северус. — Не хотите отдохнуть с дороги? — удивился Дэнд и выпустил приличную струю дыма, Гермиона сделала пару шагов в противоположную сторону направления ветра. — Это очень любезно с вашей стороны, — начала Гермиона, — но мы. — Да, конечно, — вмешался Люциус, — Расскажите нам всё, что знаете об этом доме. — Ха, доме, как же, — заскрипел МакКаллан, — Это мой сарай дом, а «Изумруд» почти дворец. Все направились за смотрителем. Он провёл их за особняк, и, пройдя через небольшую калитку, все оказались в саду. Он выглядел не таким ухоженным как Хилл Топ, где они побывали недавно, но видно, что Дэнд старался, чтобы сад совсем не захирел. Сам смотритель жил в небольшой пристройке. Оказавшись внутри, МакКаллан пригласил гостей к столу. Помещение выполняло функцию и гостиной и столовой. Из чулана хозяин вытащил дополнительный табурет и начал накрывать на стол. Перед гостями на столе оказались большие блюда с картофельным пюре и печеными бобами. А быть королем сегодняшнего ужина выпало на долю хаггиса. — Как давно вы здесь живёте, мистер МакКаллан? — Люциус старательно избегал главное блюдо. — С тех пор, как мои родители покинули Шотландию, — Дэнд вытер жир с губ салфеткой. — Мама всегда хотела жить в подобном месте, а отец не мог ей в этом отказать и ему очень повезло, когда он встретил мистера Авери. — И вас не отпугнула репутация этого места? — взгляд Малфоя задержался на старом комоде. Там лежали ветки дуба, ясеня и боярышника, перевязанные красной ниткой. — За столько времени ни с кем из моей семьи ничего не произошло, — МакКаллан скрипнул вилкой по тарелке. — Местные говорят, что дом спал. — Спал? — Переспросила Гермиона. — Вы хотите сказать, что дом...проснулся? — она неосознанно проговорила последние слова тише. — Так говорят, мисс, — с видом знающего человека произнёс смотритель. Северус молча слушал разговор. От его взгляда тоже не ускользнуло наличие традиционного оберега на комоде, а ещё он заметил ракушку расписанную рунами. Мистер МакКаллан явно верил в то, что «Изумруд» проклят. — Есть ли какие-то существенные доказательства проклятия дома? — наконец спросил Северус. — Конечно, есть, — возмутился Дэнд. — Вся деревня этому доказательство и работники, которых наняла вдова Авери. — Я бы хотел с ними поговорить, — Снейп порезал хаггис на кусочки. — Они сейчас разместились в гостинице «Горбатая кобыла», точнее прораб и пострадавшие, — МакКаллан положил вилку на тарелку и выудил из кармана зубочистку. — А почему особняк называют «Изумрудом», — поинтересовалась Гермиона. — У хозяйки была идея сделать все комнаты зелёного цвета, нет вы представляете, — Дэнд издал звук похожий на свист, — У богатых барышень свои заморочки. — Все пострадавшие и ранее размещались в «Горбатой кобыле»? — Северсус достал блокнот и начал делать пометки. — Нет, они оставались в самом особняке, — Дэнд продолжал посасывать зубочистку. — А пищу они готовили сами? — Северус оторвался от блокнота и посмотрел в глаза смотрителю. — Еду они готовили здесь, продукты закупали в деревне. — Вдова Авери описала симптомы отравления у пострадавших, — вставила Грейнджер. — Но у меня-то не было этих симптомов, — пожал плечами Дэнд, — а ели из одной кастрюли. Северус переглянулся с Люциусом. — Да, проклятье это всё, — утверждал МакКаллан, — Местные говаривают, что и при строительстве все были с такими же симптомами, кто-то даже скончался и не нашли никакого отравления. — Раньше и медицина была на другом уровне, мистер МакКаллан, — сухо произнёс Северус и сделал ещё пару пометок в блокноте. — А почему «проклятье» не тронуло вас, вы об этом не думали? — Так я заговорённый, — смотритель ударил кулаком себя в грудь — Заговорённый, — на лице Северуса появилась опасная улыбка, и инициативу тут же взял на себя Малфой. — Что ж, мистер МакКаллан, вам в этом очень повезло, — Люциус поднялся из-за стола, — Благодарим вас за гостеприимство, — Гермиона и Северус последовали его примеру, — Сегодня уже поздно, мы бы хотели отдохнуть с дороги и завтра осмотреть сам дом. — Да, конечно. — Дэнд похоже расстроился из-за такого небольшого количества вопросов, но поднялся из-за стола проводить гостей.***
Северус негодовал от непроходимой тупости здешнего населения. Остановились они в той же гостинице, где находились работники особняка. При допросе выяснилось, что никто из них даже не подумал обратиться к врачу. Все положились на «бабушкины рецепты» и обереги. Сейчас ничем не докажешь, что это было какое-то пищевое отравление или что-то в этом роде. Сам хозяин гостиницы и посетители бара с удовольствием делились байками о проклятье, которые в их семьях, наверняка, рассказывают младенцам на ночь вместо колыбельной. Один Люциус был в восторге от местного колорита. Северус устроился за потертым деревянным столом, перебирая скудные записи. Мысль о местном пиве казалась все более заманчивой, когда в дверь постучали. Он сдержанно вздохнул — очередной деревенский «эксперт» с байками о проклятии, не иначе. Но за дверью стояла Гермиона, в руках — две пинты холодного пива. — Не помешаю? — она слегка приподняла бокал, и янтарная жидкость колыхнулась, поймав свет лампы. Северус молча отодвинул бумаги, давая понять, что место свободно. Сам пересел на край кровати, принимая подношение. Холодное стекло приятно обожгло пальцы. — Люциус все еще развлекается с местными? — спросил он после первого глотка, отмечая про себя, как Гермиона старательно избегает его взгляда. — Мистер Малфой, кажется, нашел благодарных слушателей для своих теорий, — она перекрестила ноги, и ее туфля покачивалась в такт какой-то внутренней мелодии. Пауза затянулась, наполняясь гулом ночи за окном. — И каковы ваши впечатления, мисс Грейнджер? — наконец нарушил молчание Северус. — Если честно, я начинаю думать, что вдова Авери просто использует суеверия. Местные и так верят в проклятие. Зачем убеждать их в обратном, если можно на этом заработать? Северус прищурился, наблюдая, как она нервно проводит пальцем по краю бокала. — Любопытная теория. Хотя… — он намеренно сделал паузу, — вас беспокоит нечто иное. Гермиона замерла, затем медленно выдохнула: — Просто задумалась… Насколько серьезно к нам станут относиться после таких дел? — Достаточно серьезно, когда узнают расценки, — сухо парировал Северус, но заметив, как она сжала губы, добавил мягче, — Люциус — лицо агентства. Пусть его чудачества останутся на его совести. Уголки ее губ дрогнули в тени улыбки. — Спасибо. За… честность. — За констатацию фактов, — поправил он, но без привычной едкости. — Вам нужно отдохнуть. Тишина затянулась на пару секунд дольше, чем надо. Гермиона вдруг заинтересовалась каким-то пятнышком на своем бокале, а Северус обнаружил, что слишком пристально смотрит на то, как ее пальцы вьются вокруг стекла. — Да, пожалуй… — Она отпила последний глоток, хотя пиво уже давно закончилось. — Завтра рано, — сказал Северус, потому что надо было сказать хоть что-то. — Мм. Она встала, случайно задев его колено краем платья. — Ой, простите. — Ничего. Гермиона задержалась у двери, будто собиралась что-то добавить, но передумала. — Спокойной ночи. — Грейнджер… — Да? Северус сжал стакан. — …Ничего. Спите хорошо. Когда дверь закрылась за ней, Северус допил пиво, отметив про себя, что оно оказалось на удивление хорошим для такой глуши. Шум воды в душе должен был смыть не только дорожную пыль, но и навязчивые мысли о том, как легко читаются эмоции на ее лице.***
Малфой привёл их к воротам особняка, когда солнце только-только поднималось над горизонтом, окрашивая серые стены в ржавые оттенки. Дверь отворилась со скрипом, будто сопротивлялась до последнего — Дэнду пришлось вдавить плечо в потемневшее дерево, пока замок не сдался с металлическим стоном. Внутри особняк пах пылью и затхлостью, но выглядел… обыденно. Если бы не слухи, никто бы не заподозрил здесь ничего зловещего — разве что чехлы на мебели напоминали саваны, а отслоившаяся краска шептала историю, которую никто не хотел слышать. Гермиона провела пальцами по шероховатой поверхности стены, где облупившаяся краска обнажила странную слоистость — верхний рыже-коричневый слой явно отличался по текстуре от тускло-зелёного под ним. — Вы говорили, все стены должны быть зелёными? — её ноготь поддел край отслоившегося участка. — Ну, выцвела же за века, — МакКаллан почесал затылок, выпуская клубы едкого дыма. Северус приблизился, его длинные пальцы осторожно исследовали границу между слоями. Внезапно его движения замерли — в трещине между штукатуркой блеснул уголок бумажного ярлыка. — Что это? — Гермиона присела рядом. Снейп пинцетом из внутреннего кармана извлек полуистлевший ярлык. Чернила расплылись, но читалось: «Vert Émer… №… Lyon» — Любопытно, — его голос прозвучал нарочито бесстрастно, но Люциус уже подался вперед, мгновенно уловив напряжение. Их взгляды встретились в безмолвном диалоге. — Осмотрим комнаты, где велись работы, — резко заключил Снейп, пряча находку в бумажник. — На втором этаже? — Третья дверь по левому коридору, — Дэнд сунул сигарету в уголок рта, не заметив, как Малфой провел пальцем по зеленоватому налету на своей ладони. Везде стены были покрыты странной рыже-коричневой патиной, но в местах сколов проглядывал яркий изумрудный слой. Гермиона прикоснулась к трещине — под пальцем краска осыпалась, оставляя на коже металлический налёт. — Впервые вижу, чтобы краска выцветала такими… избирательными пятнами, — она вытерла пальцы о платок. Губы Северуса искривились в знакомой усмешке. Он достал перочинный нож, аккуратно поддел слой краски. — Кажется, мисс Грейнджер, мы можем забыть про танцы с бубнами, — он показал срез: под тонким слоем искусственной патины — свежая зелёная краска. — Натуральное старение так не работает. Люциус стоял, сжав кулаки. Его ноздри дрожали от едкого запаха. — Вы что? Опять поспорили? — Гермиона переводила взгляд между ними. — Мисс Грейнджер, — Люциус холодно выдохнул, — когда мы заключали пари, я предполагал хотя бы призрачные голоса. А не… — он махнул рукой в сторону стены, — фальшивую патину поверх современной краски. Комната действительно была зелёной. Слишком зелёной. Воздух гудел химической свежестью, от которой слезились глаза. — Нам не стоит здесь дышать, — Северус положил руку ей на спину, направляя к выходу. — Это не «проклятие», мисс Грейнджер. Это преступная халатность. Люциус уже доставал из кармана флакон с тест-полосками: — Спросите МакКаллана, где хранят краску. И… — он бросил ей упаковку перчаток, — десять к одному, это тот же состав, что убил рабочих в 1820-м. Северус хмыкнул, упаковывая образцы: — Ваши ставки, Малфой, становятся предсказуемыми.***
Люциус закурил, резко вдыхая дым. Его пальцы слегка дрожали — почти незаметно, но Снейп заметил. — Опять «просто краска»? — Люциус презрительно скривился. — Когда-нибудь я найду случай, после которого тебе придётся съесть свою докторскую диссертацию вместе с рамкой. Со всеми этими твоими «рациональными объяснениями». Северус прислонился к старому ясеню, скрестив руки на груди. Кора дерева давила в спину сквозь тонкую ткань рубашки. — Ты всё ещё надеешься, что однажды окажешься прав? — спросил он, наблюдая, как дым от сигареты Люциуса смешивается с вечерним туманом. — Надеюсь? — Люциус резко повернулся, и в его глазах вспыхнул знакомый Снейпу фанатичный блеск. — В 1893 году мой прадед Августус записал в дневнике, как видел призрак служанки в восточном крыле. В 1927 году тетушка Кассиопея клялась, что портрет предка шептал ей проклятия. — Он швырнул окурок под ноги. — И все эти поколения Малфоев не могли ошибаться! Снейп молчал. Он слишком хорошо знал эту семейную манию — каждое поколение Малфоев считало своим долгом найти неопровержимые доказательства потустороннего. — Ты ищешь призраков, — наконец сказал Северус. — Во всех этих «проклятых» домах. Люциус не ответил. Ветер шевельнул его белоснежные волосы, и на мгновение он выглядел не циничным аристократом, а мальчишкой, все еще верящим в семейные сказки. — Может быть. Но пока всё, что я нахожу — это краска, плесень и человеческую глупость, — прошептал он, глядя куда-то в сторону озера. Где-то вдали послышались шаги — Гермиона возвращалась с образцами. — Тогда зачем продолжать? — тихо спросил Северус. Люциус резко встряхнулся, поправил манжеты, и в одно мгновение снова стал прежним — холодным, насмешливым Малфоем. — Потому что если хотя бы один из этих чертовых домов окажется настоящим… — Он намеренно оборвал фразу, когда из-за угла появилась Гермиона. — Готово! — Она улыбнулась, протягивая баночки с краской, но, взглянув на их лица, тут же замолчала. — Французский зелёный… — Люциус покрутил баночку в руках. — Какой романтичный цвет. Жаль, он убивал людей десятилетиями, а они восхищались оттенком. — Значит, «проклятие» — это просто… — начала Гермиона. — Жадность? Глупость? — перебил Северус. — Да. Как обычно. — У моей семьи остались картины написанные в поместье во Франции, — Люциус передал образец Снейпу, — на них видно, что одна из комнат была выполнена именно в этом цвете. Как же я мог забыть все эти рассказы о нем. — Не думаю, что вообще возможно запомнить историю каждой комнаты всех поместей семьи Малфой.— съязвил Снейп. — Хорошо, — начала Гермиона, — Но кто вообще решил использовать такое количество яда сейчас? — А вот тут, кажется, начинается настоящее расследование, — Снейп вцепился глазами в фигуру приближающегося смотрителя.***
Дождь застучал по крыше машины, когда они покидали Озёрный край. Люциус щурился, разглядывая дорогу сквозь потоки воды, его пальцы нервно постукивали по рулю. Северус сидел рядом, разбирая записи, а Гермиона на заднем сиденье что-то писала в блокноте. — Французский зелёный, — пробормотал Люциус, будто продолжая внутренний монолог. — Как банально. Северус не поднял глаз от бумаг: — Ты ожидал, что в краске окажется настоящая кровь призраков? — Я ожидал… ничего.— Люциус резко переключил передачу. — Как всегда. Гермиона подняла глаза: — Зато теперь вдова Авери сможет продать дом втридорога. Проклятие или нет, но репутация у места теперь… — Великолепная? — язвительно закончил за неё Северус. Ночь застала их в придорожной гостинице. В номере пахло сыростью и старым деревом. Гермиона разбирала образцы краски, Люциус пил виски у окна, а Северус… Северус стоял в дверях, наблюдая за ними обоими. — Завтра в Лондон, — сказал он наконец. — У меня на девять утра приём у дантиста. Люциус фыркнул: — Какой ужасающе обыденный повод. На следующее утро, когда они заходили в офис «Альтаира», на столе уже лежал конверт с гонораром. Люциус вскрыл его длинными пальцами. — Щедро, — отметил он. — Хотя и не стоило нам и десяти фунтов. Гермиона взяла свою долю: — Зато теперь у нас есть опыт работы с… — С суеверными дураками? — предложил Северус, разливая кофе. Люциус неожиданно улыбнулся: — Знаете что? В следующий раз я найду вам настоящее проклятие. С привидениями, стенающими по ночам и всем прочим антуражем. — В следующий раз, — вздохнул Северус, — я потребую двойную оплату. Гермиона смеялась, поправляя прядь волос, а за окном наконец выглянуло солнце, осветив стеклянную табличку с надписью «Альтаир. Детективное агентство. Принимаем любые случаи». Где-то в ящике стола уже лежало новое письмо. Но это уже совсем другая история.