Where's that place that saves my soul and cures my pain?

R
В процессе
34
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 22 289 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Подойдя к панорамной двери, которая вела на небольшой балкон, Сугуру прислонился к ней плечом, скрестив руки на груди, и разочарованно выдохнул. Время уже поджимало, а ливень на улице так и шёл. В небе на секунду засверкал целый ряд молний, и в этот момент последние надежды мужчины, что дождь чудом закончится, растворились. Зонтик бы не выдержал такой сильный ветер, а карете грозило попасть в аварию. Смотря на картину, развернувшуюся на улице, казалось, что ещё чуть-чуть, и в небо улетят цветочные горшки, красиво размещённые на соседских балконах. Сам мужчина не обзавёлся хотя бы одним. Наверное, лучше сказать, и не собирался. В прошлом месте проживания все его цветы, щедро оставленные предыдущими хозяевами дома, завяли и засохли. Даже экзотический кактус. Сугуру так и продолжал тупить свой взгляд на пустом балконе, размышляя, стоит ли того выход в такую погоду. Безусловно, открытие галереи, на которое его любезно пригласили, и, если не скромничать, ждали, было очень важным. Но выхода в такую погоду не стоило. Наконец отлипнув от стекла, Гето развернулся и вернулся в спальню. Он пока что решил снять с себя только дорогой пиджак и украшения, ведь вдруг дождь всё-таки закончится. Но пока этого не случилось, и неизвестно случится ли, мужчина сел в кресло с бархатной обивкой. В нём он обычно читал. Или вернее будет сказать изучал. Изучал информацию к новым заданиям, чудеса, которые надо поймать, и когда нибудь придётся изучать даже свою новую жизнь. Сейчас, например, мужчину зовут Самуэль Эллингтон — коллекционер, известный своей знаменитой коллекцией, состоящей из произведений искусств дальнего востока. Сугуру, конечно, не хотелось становиться "знаменитым", но видимо иноземное искусство произвело впечатление на лондонских аристократов. Потому то Самуэля Эллингтона и приглашают куда только можно, и кто только можно, надеясь произвести впечатление, услышать лесные слова от такого человека, а возможно и завести дружбу. Жаль этих бедолаг, ведь в один день Самуэля не станет, он испариться, и повезёт, если о нём останутся воспоминания. Настоящая работа Гето Сугуру — ловец чудес. Он человек, что выполняет заказы, отнимая свободу, а иногда и жизнь, у других существ. Хотя и его трудно назвать по настоящему свободным. Ведь вступив в Орден однажды, есть лишь одна возможность покинуть его — смерть. *** В итоге весь день прошёл за изучением информации о новом задание, поскольку дождь так и не закончился. Вернее, закончился, но слишком поздно. На улице уже была темень, а часы скоро пробьют за полночь. Наконец отодвинув от себя папку, Гето с облегчением потянул руки вверх, разминая затёкшую спину. Следом за папкой на поверхность стола опустились очки. Не то чтобы мужчина плохо видел, но читать привык только в них. Помассировав пальцами глаза, он устало развалился в кресле, смотря в одну точку. Мысли крутились по поводу нового задания: как его выполнить, как это существо поймать. Видимо Сугуру решили испытать. По-другому он не мог объяснить, почему ему дали задание, информация о котором заходит в тупик в виде — "Приблизительно нынешнее расположение: леса Японии". Может, мужчина и оттуда родом, но по лесам как обезьяна не лазил. Да самое отвратительное даже не это, а то, что стольких ловцов уже отправляли за этим чудом, а никто назад так и не вернулся. Гето и правда был хорош, но не настолько же. Ему ещё расти и расти, чтобы тягаться с такими существами. Его либо переоценили, либо решили испытать, ну, либо же, просто-напросто избавиться. Скажут коллекционеру, что отправили лучшего ловца, но и он не справился. Ха... Ну и напасть. Устало усмехнувшись, Сугуру медленно завёл пальцы в волосы, ложа ладонь на лоб. — Кицунэ, значит... — тихо произнёс мужчина, уже смирившись с поставленной задачей. Но она его всё-таки заинтересовала. Совсем чуть-чуть, а взглянуть на существо, красоту которого описывали как божественную, захотелось.
Примечания:
34 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)