Where's that place that saves my soul and cures my pain?

R
В процессе
34
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 22 289 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник

Часть 3

Настройки
Примечания:
Неделя пронеслась незаметно. Будучи опытным ловцом, Гето был готов к заданию уже на следующей день, после последней встречи с куратором. После пару дней он, можно сказать, готовился морально, вспоминая события из детства и многое другое, что было связано с его родиной. Встречи с пожирателями времени всегда были спонтанной частью заданий. Был назначен определённый день, но не час. Поэтому готовым к перемещению ты должен быть в течение этого дня, все двадцать четыре часа. В этот раз ему повезло, и ловец пришёл рано утром, часов в шесть. Видимо, как раз, чтобы мужчина оказался в Японии днём и смог найти какой-нибудь рёкан для ночлега. Когда Сугуру прошёл через портал, открытый пожирателем времени, он сразу заметил перед собой рисовые поля. Видимо, он рядом с какой-то деревушкой, от чего по коже прошли едва ощутимые мурашки. "Некоторые травмы болят всю жизнь..." — подумал про себя Гето, после чего, заметив на горизонте дома, двинулся в их сторону. Интересно, не забыл ли он японский. Или же, может быть, у него появился акцент? Пока он шёл к деревне, то подметил, что на полях рядом с ним совсем нет людей. Обычно в это время вся деревня трудится на них, настолько он, конечно, помнил. Единственное этому объяснение, которое Сугуру нашёл — это несколько огромных рисовых полей в округе. Утром работают на одном, днём на другом... Ладно, сейчас самое главное для него — найти где переночевать и, по возможности, карту местности, чтобы приметить хотя бы пару лесов для поиска. Когда Гето вошёл в деревню, он стал с интересом разглядывать всё вокруг него. Первым ему на глаза попался придорожный храм. Дальше уже начались небольшие домики, крыши которых были крыты сухим тростником. Иногда позади домов мелькали амбары и сараи, а во дворе бегала мелкая животинка. Наконец Сугуру увидел жителей этой деревни. Возле одного из домов бегали двое ребятишек, на вид ещё совсем юные, чтобы работать на полях со взрослыми. На крыльце сидел старик, судя по виду совсем уже старенький. Возможно это были его внуки. Они беззаботно веселились, а он с улыбкой на лице за ними приглядывал. Вдалеке главной дороги, по которой он шёл, мужчина заметил ещё пару человек, на вид гораздо моложе этого старика, которые грузили что-то в телегу. Но он всё равно решил обратиться к тому пожилому мужчине. Гето подумал, что отвлекать людей от работы будет неправильно, а этот старик всё равно нечем не занят. Когда дети заметили приближение незнакомого мужчины, то сразу замерли, не отрывая от него глаз. Сугуру почувствовал себя даже неудобно. Может он как-то не так выглядит? Всё-таки столько прожил в Англии... — Вы путешественник, я полагаю? — подал голос старик и вырвал мужчину из размышлений. Сделав ещё пару шагов, Гето легко поклонился, тем самым приветствуя пожилого мужчину. — Да, вы правы. — разогнулся Сугуру, вытянувшись по струнке, и, сам не понимая почему так волнуется, продолжил. — Я ищу где можно остановиться на несколько дней или хотя бы на одну ночь. Старик несколько секунд побуравил его взглядом, после чего обпёрся об трость и встал со своего стула. Он спустился с крыльца и подошёл к мужчине совсем близко, беззаботно похлопывая того по плечу. — Расслабься. Путники часто заходят в нашу деревеньку, так что для тебя точно найдётся место. От такого жеста Гето опешил, не зная, как реагировать и что говорить. Хоть он уже и отвык от японского менталитета, но всё равно не мог припомнить, чтобы японцы так вольно себя вели с незнакомцами. Видимо, этот старик был очень раскрепощённым. — Я Кио Ватанабэ. — наконец хоть что-то смог он сказать, пока пожилой мужчина не сводил с него глаз. К сожалению, или нет, Сугуру не мог сказать своё настоящее имя. — Меня зовут Итадори Васукэ, но можешь звать просто Васукэ. — произнёс старик и вновь обернулся к крыльцу, видимо собираясь зайти в дом. — Юджи, Чосо, пора обедать. — он уже обращался к детям, что до сих пор смотрели с интересом на Сугуру. Было видно, что дети обрадовались и рванули быстрее в дом, уже не обращая на незнакомца никакого внимания. Мужчина же проводил ребят взглядом, оставаясь стоять на месте. Когда дети скрылись в доме, старик обернулся к нему, сверяя взглядом, будто оценивая. Даже не по себе стало, а ведь сначала этот старик кажется приветливым. Неужто при детях такой добрый. — Вы, наверное, голодны. Можете зайти к нам на обед. — произнёс старик тем же голосом, несмотря на свой цепкий взгляд. — И остановиться можете тоже у нас, если хотите. Не веря сначала своим ушам, Сугуру несколько секунд удивлённо моргал. После того, когда до него дошло, что он так быстро смог найти место, где сможет жить, он вновь склонился, уже благодаря. — Благодарю вас, Васукэ. Я вам очень признателен за вашу доброту. — искренне произнёс Гето с нескрываемой улыбкой на лице и последовал за стариком в дом. В доме было довольно уютно. Как только Сугуру зашёл во внутрь, он поспешил разуться, стараясь не отставать от хозяина дома. Васукэ сразу провёл мужчину к комнате, где он будет жить. На вид это была маленькая коморка, но Гето этого бы вполне хватило. Старик попросил его оставить дорожные сумки в этой комнате, мол, расположишься потом, а сейчас обед стынет. Так они прошли в вашитсу, довольно скромную и светлую. Наверное, это было только на взгляд Сугуру, ведь в Англии комнаты были в более мрачных тонах. На столе уже стояли тарелки с рисом и супом. Один из мальчиков, который на вид был чуть старше другого, нёс в руках кружки с чаем, чтобы закончить сервировку стола. Когда Васукэ и Гето зашли, мальчики сразу посмотрели на них. Старик даже сказать им нечего не успел, как парнишка со светлыми волосами вскочил со своего места и со словами "Так у нас гость!" поспешил принести ещё порцию риса, супа и чая. Сугуру даже почувствовал себя немного некомфортно. Ему и кров дали, и еду за просто так... Если он не отплатить им за доброту, то стыдно будет до самой смерти. Когда все сели за столик, то сложили руки в молитве, благодаря за еду. Наверное, это единственная вещь, которую продолжал делать Гето на протяжении стольких лет в Англии. Есть они начали в тишине, но через пару минут мальчик, который принёс мужчине еду, не мог больше сдерживать своё любопытство. — А вы путешественник? — заинтересованно уставился он на него, как будто не знал ответ на свой вопрос. — Да, путешественник. Меня зовут Кио Ватанабэ, а вы...? — продолжил диалог мужчина, и уже он делал вид, будто не слышал имена мальчиков ещё на улице. — Я Итадори Юджи, а это мой старший братик – Чосо! — на лице Юджи засветилась радостная улыбка, когда он представлял их. Сугуру не смог сдержать улыбки, настолько он излучал доброту и позитив. Когда же Гето перевёл взгляд на Чосо, что сидел рядом с Юджи, то заметил, что он был более спокойным. Он с лёгкой улыбкой поглядывал на брата, будто гордился им или восхищался. Дальше обеденная беседа продолжалась в размеренном русле. Сугуру успел узнать подробнее о деревне, её жителях, округе, о их бытовых делах за последнюю неделю и даже несколько сплетен. Сразу видно, что жизнь здесь кипела. Закончив обедать, мальчики спросили у дедушки, могут ли они сходить в гости к друзьям, после чего в одно мгновение и след их простыл. Поблагодарив Васукэ за еду, Гето ещё немного порасспрашивал его о деревне, чтобы незаметно завести разговор на нужную ему тему. — Ого, удивительно. — произнёс мужчина на что-то в ответ. — А поблизости вашей деревни много лесов? Если да, даже не могу предположить, чего здесь вообще нет. — излучая максимальное дружелюбие, Сугуру уже раздумывал, как расспросить о дороге к какому-нибудь лесу. — Ну, не скажу, что много... — начал старик и взгляд Гето мигом заострился, внимательно слушая. — Есть один огромный лес к северу от деревни, но если думаешь пойти туда, то не стоит. Он проклят. — Васукэ произнёс последние предложения с нажимом, чтобы отогнать у мужчины дурные мысли. Как жаль, что у Гето не было выбора. — Что за проклятие? — в голосе Сугуру даже промелькнула небольшая встревоженность. — Он кишит злыми духами. Те, кто заходят в глубь леса, никогда не возвращаются. — старик выдохнул, понимая, что этот парень, скорее всего, всё равно пойдёт в этот лес. Помолчав пару секунд, Васукэ вдруг что-то вспомнил и принялся рассказывать. — Хотя... был один человек, который вернулся. Правда это было лет 40 назад. Тогда один мальчик пропал на несколько дней в этом лесу. Сказать честно, никто даже не осмелился идти в этот лес на его поиски. — старик сделал паузу, как будто жалел, что, как и все струсил тогда. — Но через пару дней он вернулся в деревню, целый и невредимый, не считая порванной одежды и шрама на лице. — наконец продолжил старик, подняв взгляд на Гето. — Возможно, ты сейчас подумал, что никакого проклятия то и нет. Я тоже тогда так подумал... *** Как только я услышал, что пропавший малец вернулся целый и невредимый из леса, не мог поверить своим ушам. В центре деревни собрались почти все жители. Родители обнимали своего сына, не веря своему счастью. Увидя счастливое воссоединение семьи, я задумался, что мы оставили этого мальчишку умирать в лесу, веря в зловещее проклятие. Но раз он вернулся, то, может, проклятие было ложью, глупой легендой. Постепенно толпа начала расходиться, все снова стали возвращаться к своей работе. Но я стоял как вкопанный, продолжая смотреть на мальчика и его родителей, сам не понимая почему… И я понял, когда он обернулся на меня, смотря прямо в глаза, будто заглядывал в самую душу. Мне резко стало не по себе, накатила волна страха и паники. Я сделал шаг назад, понимая, как ошибался минуту назад. Этот лес проклят, точно проклят! Из этого мальчика высосали всё, что в нём было. Я даже не был уверен, он ли это, а не злой дух, что вселился в его тело... Не в силах больше на него смотреть, я развернулся и поспешил назад на поле, вернуться к работе и поскорее забыть увиденное. Я надеялся, что мне всего лишь показалось, что он просто выглядит потрёпанным и уставшим после нескольких дней в лесу. Но эти чёрные, зловещие зрачки, которые заполнили собой всю радужку, будто улыбались... пытались меня сожрать! *** — Но через пару дней его родители погибли. Их растерзали в собственном доме. — наконец подал голос старик, будто вернулся из неприятных воспоминаний. — Опережу твой вопрос и отвечу, что это сделал этот самый мальчик. Сугуру не мог описать свои эмоции в этот момент. Тон их разговора резко поменялся, от чего по коже пробежали мурашки. Гето не мог найти подходящих слов, узнав такой ужасный конец истории. — И.. что стало с мальчиком? — нерешительно поинтересовался мужчина, уже жалея, что спросил. — Его тело нашли возле леса. Руки были по локоть в крови, а голову, на месте шрама, будто вскрыли. — пока Васукэ говорил довольно спокойно, будто это уже было обычной историей, по телу Сугуру снова пробежали мурашки, когда он представил эту картину. Зачем только спросил, ему ещё столько лесов надо обойти... Не хватало фобию заработать. Несколько минут после конца рассказа они пробыли в угнетающей тишине. Гето помог Васукэ убрать со стола посуду, вымыть её и отнести на место, после чего направился в сторону своей комнаты. Старик шёл впереди него, но направлялся на задний двор дома. Бросив на его спину последний взгляд, Сугуру повернулся к двери в свою комнату и после скрылся в ней. Да уж, это немного не то, что он хотел узнать. Но как-бы не было жутко и страшно, он теперь наверняка знал, что с лесом что-то не чистое. А значит и чудеса там он сможет отыскать.
Примечания:
34 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник