A Pretty Face

Перевод
PG-13
Завершён
164
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 126 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
164 Нравится 4 Отзывы 33 В сборник

Симпатичная мордашка

Настройки
      Фили красив в лучах закатного солнца. Сильный волевой профиль и задумчивый взгляд.       — Ты так похож на своего дядю, — вырвалось у Бильбо.       Хоббит тут же пожалел о сказанном. Фили посмурнел, нахмурил гордые брови. Как же некстати. Бильбо не имел в виду совершенного ничего плохого.       — Спасибо, — сухо отрезал Фили. И чуть погодя добавил. — Только не говори подобного Кили, хорошо? Он несколько чувствительный в таких вопросах.       — Эм, да-да, конечно.       Среди гномов сравнение с дядей считается неприличным? Кошмар, неужели Фили подумал, что Бильбо намекнул на более тесные отношения Дис и Торина? Он, конечно, слышал, что среди королевских семей кровосмешение не редкость, но всё-таки. Или… Может, Фили предупредил: «Не делай свою заинтересованность нашим дядей настолько очевидной для Кили». С последним Бильбо сильно запоздал.

***

      — Знаешь, а ведь он работал в кузнях среди людей, чтобы его народ выжил, — бросил Балин, кивнув в сторону Торина, который следил, чтобы Кили хорошо освежевал зайца.       — Верно, — пискнул Бильбо.       Если Балин и хотел подтолкнуть к фантазиям о подтянутом теле Торина, по которому скатываются блестящие капли пота, то он успешно с этим справился. Бильбо не совсем понимал, зачем гном поднял эту тему. Вряд ли хотел подколоть полурослика за безнадёжный… интерес? Хотя почему бы и нет?       Какая банальщина: запасть на прекрасного изгнанного принца дальней страны. А ведь Бильбо даже не главный любовный интерес, чья роль наверняка давно отдана пышногрудой красавице гномке, что с трепетом ожидает возвращения избранника с поля брани. Он так — простачок для снятия напряжения, с которым небезызвестный прекрасный принц, забывшись, возможно, пару раз даже потискается в кустах, но в конце всё равно встанет на путь истинный.       — Не каждый способен на такое, — глубокомысленно отметил Балин.       — Не каждый, ты прав.       — Он верен. Ему знакома честь.       — Да-да, — сипловато выдыхает хоббит.       — В жизни есть качества более значимые, чем симпатичное личико, — протянул гном, пронзив Бильбо пытливым взглядом.       Да неужели! Балин считает его совем уж поверхностным. Будто он капающий на их короля слюной юнец, у которого кровь выше пояса не поднимается! Вовсе неважно, что в этом есть доля правды! (ну, может, половина, не в том суть!)       — Безусловно, — раздражённо кивнул Бильбо. — Многие качества я… люди, оценивают весьма высоко. Многие. Но нет ничего дурного в том, чтобы быть очарованным приятной внешностью. Абсолютно ничего.       — Ты прав, дружочек, — тень разочарования осела в глазах Балина. — Никто не может тебя в этом обвинять.       Стоит Бильбо решить, что он достаточно хорошо понимает гномов, происходит нечто подобное.       

***

      — Вот бы девчонка перестала в открытую пялиться на сынов Дурина, — мрачно выплюнул Бофур, указав на Сигрид.       — Не вини её, — Бильбо прочистил горло. — В Озёрном городе не так много разнообразия.       Должно быть тяжело приходится бедной девочке в глуши. На кого ещё ей смотреть? Единственный красивый человек во всей округе — её родной отец. Бильбо передёрнуло от направления собственных мыслей.       — Неважно кто и как выглядит, — Бофур смерил хоббита суровым взглядом. — Нужно уметь держать себя в руках.       Бильбо нервно сглотнул. Бофур осудил его постоянные подглядывания? Хоббит пытался оправдаться хотя бы перед собой: не так много вещей вокруг притягивали взор. Даже мысленно прозвучало позорно. Если добросердечный и снисходительный Бофур посчитал, что Бильбо перешёл грань, значит, так и есть.       — Ты безусловно прав.

***

      Впервые после отдыха у Беорна удалось вырвать возможность нормально помыться. Гномы принялись приводить в порядок свои бороды и распутывать волосы. Бильбо расположился на береге озера, не раздеваясь, но опустив ноги в приятную прохладную воду.       Волосы Торина очень длинные. Пряди мягкие на вид. О нет, он снимает рубашку. Припомнив слова Бофура, Бильбо постарался незаметно отвернуться.       — Мой вид настолько тебя отталкивает? — раздался низкий голос.       Хоббит вздрогнул. Пожалуй, из всех взломщиков он самый неумелый.       — Да-да, безумно, — недовольно фыркнул Бильбо, закатив глаза. Глухой смешок слетел с губ. — Тебе не нужно дразнить меня, Торин, я просто пытаюсь быть вежливым.       Ответа не последовало. Видимо Торин посчитал произошедшее ужасно забавным. Бильбо смущённо растёр лицо, посильнее вдавив пальцы в зажмуренные глаза. Невыносимый гном! Чем раньше он найдёт Аркенстоун, сбежит в Шир и запрётся в норе до конца жизни, тем лучше.

***

      Как выясняется, побег в Шир откладывается, даже после обретения заветного камня. Сначала нужно разобраться с мелкими неурядицами. Например, с безумием короля, с угрозой смерти, с переговорами, с грёбанными орками. Поэтому… Бильбо решает немного задержаться.       Он должен убедиться, что Торин очнётся.

***

      Бильбо пропускает момент пробуждения. Ори застаёт его и Тауриэль за игрой в шахматы.       — Он пришёл в себя и зовёт Вас, — задыхаясь после бега, еле выговорил гном.       — Кили? — подскочила Тауриэль. Ори виновато посмотрел на неё.       — Мне жаль. Король. Он зовёт Вас, Мастер Бэггинс.

***

      Бильбо едва помнит, как бежал до временного лазарета. Он видит Торина. Его глаза приоткрыты, на лице проступил румянец, но бледная кожа покрыта россыпью тёмных фиолетовых синяков. Хоббит бросается к нему, жадно впитывает детали, глотая непролитые слёзы.       — Господин взломщик, — хрипло выдохнул Торин. — Я надеялся, что ты ещё не отправился в путь к своему креслу и саду. Прости меня.       Бильбо молча покачал головой. Наклонился совсем близко к королю, как тогда. На том ледяном водопаде.       — Не нужно извинений. Всё позади. Ты исправил свои ошибки, оставшись со мной. Если бы ты погиб. Вот этого я бы никогда не смог простить.       — Я не заслуживаю твоей дружбы, Бильбо.       Слеза, упавшая на щёку Торина, прервала хотевшего было ответить полурослика. Он осторожно стёр её большим пальцем. И, не сдержавшись, приник быстрым лёгким поцелуем к родному лицу. Миг обернулся мгновением.       Его резко оттолкнули.       — Мне очень жаль, Ваше Величество. Я вышел за рамки дозволенного, — уши запылали от стыда.       — Не нужно извинений, — Торин повторил его же слова. — Мне не нужна жалость.       — Жалость? Ты же несерьёзно?       — Когда мы только встретились… Я надеялся, что ты сможешь принять моё… уродство.       Нервный смех разлился по палате. Едва ли сейчас было время для шуток.       — Это практически невыполнимая задача. Но, думаю, я справлюсь, — лукаво улыбнулся Бильбо.       Торин же радостным не выглядел. Скорее полным надежды. Хоббит всмотрелся в полюбившиеся черты. Губы, о которых он запрещал себе думать, но так мечтал целовать. Золотистая кожа, мягкая под ладонью. Длинные блестящие волосы, раскинувшиеся по подушке.       — Торин, — не веря, протянул Бильбо. — Ты ведь понимаешь, что я не встречал никого красивее тебя?       — Приятно, что моя внутренняя красота была оценена по достоинству.       — Эм, не совсем. То есть, разумеется, но… Твои внешние качества бросались в глаза с самого начала, — хоббит озадаченно нахмурился, залюбовавшись очаровательным живым гномом. — Мне кажется, мы начали не с того. Попробуем заново?       

***

      — Есть новости о Кили? — спросила Тауриэль, дождавшись возвращения Бильбо.       — Целители говорят, что ему лучше, — кивнул он. — Скоро придёт в себя.       Эльфийка не сдержала облегчённого выдоха.       — Но у меня есть ещё одна новость, которая может тебя заинтересовать, — хитро добавил полурослик.       — О чём ты?       — Оказывается, Кили просто отвратителен на вид.       — Что?       — Да-да. Как и вся линия Дурина. Говорят, что само её существтвование настоящее чудо. Только наличие короны дало возможность этим гномам продолжать свой род. А когда Эребор пал…       — Что за чушь?       — С прискорбием сообщаю, Тауриэль, что по глубокому убеждению гномов, мы с тобой влюблены в самых безобразных созданий, когда-либо живших в Средиземье.       После секундной заминки оба разразились таким хохотом, что обоим пришлось вытирать глаза от проступивших слёз. Ещё долго они не слышали нелепицы забавнее.
164 Нравится 4 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (4)