История и карты

PG-13
Завершён
6
автор
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 1 629 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

***

Настройки
      Мика Шмидт — юный картограф из отряда капитана Эолы. Сейчас он чувствовал себя потерянным, отстал от группы, увлекшись изучением необычного вида мха, растущего на склоне горы. Теперь же, окруженный густым лесом, он не мог понять, в какую сторону ему двигаться. Паника медленно овладевала им, заставляя сердце биться быстрее.       — Ну вот, Мика, опять ты влип, — пробормотал он себе под нос.       Из-за деревьев показалась фигура. Мика насторожился — не хватало ему еще каких-нибудь неприятностей. Парень с растрепанными волосами и внимательным взглядом изучал Мику с любопытством. Одежда на нем была помята, словно он только что выскочил из постели.       — Потерялся? — спросил он.       Мика покраснел, чувствуя себя теперь еще более глупо.       — Д-да. Я из отряда капитана Эолы. Отстал от группы, пока изучал мох…       — Мох? — парень усмехнулся. — Интересное увлечение. Я Хэйдзо, детектив Комиссии Тэнрё. Не волнуйся, я помогу тебе найти твоих товарищей.       Хэйдзо легко ориентировался в лесу, будто знал здесь каждый камень. Мика, стараясь не отставать, с восхищением наблюдал за ним. Он был поражен его уверенностью и спокойствием.       — Ты хорошо знаешь эти места? — спросил Мика, пытаясь завязать разговор.       — Я вырос в Инадзуме. Лес для меня не преграда, — ответил Хэйдзо, не оборачиваясь. — А ты, я вижу, из Мондштадта. Что привело тебя в Инадзуму?       — Мы здесь по заданию капитана Эолы. Изучаем местные особенности и составляем карты, — объяснил Мика. — Я люблю картографию. Мне нравится видеть, как из отдельных точек и линий рождается целая картина.       Хэйдзо остановился и посмотрел на Мику с интересом.       — Ты видишь мир как карту? Необычно.       — Ну, не совсем так… — Мика смутился под его пристальным взглядом. — Просто мне нравятся порядок и точность.       Хэйдзо на это лишь улыбнулся.       Вскоре они вышли к лагерю отряда Эолы. Капитан, увидев Мику, облегченно вздохнула.       — Мика! Где ты был? Мы уже начали волноваться! — воскликнула она.       — Простите, капитан. Моя вина, я отвлекся по дороге, — виновато пробормотал Мика. — Меня нашел господин Хэйдзо и помог вернуться.       Эола поблагодарила детектива за помощь.       — Я слышала о вас, детектив Хэйдзо. Ваша репутация говорит сама за себя.       — Всего лишь выполняю свою работу, — ответил Хэйдзо, слегка поклонившись. — Рад был помочь.       Перед тем, как уйти, Хэйдзо подмигнул Мике:       — Надеюсь, мы еще встретимся, картограф.       Мика смутился, но положительно кивнул головой в ответ. Встреча с детективом оставила в нем странное, но приятное ощущение.

***

      Несколько недель спустя. Мика и его отряд продолжали свою работу в Инадзуме, исследуя различные территории и собирая информацию. Мика, несмотря на свою преданность делу, не мог забыть Хэйдзо. Он часто вспоминал его улыбку, его голос и его взгляд.       Однажды, во время исследования острова Наруками в городе Инадзума, Мика случайно столкнулся с кем-то в толпе. Он чуть не упал, но его ловко подхватили сильные руки. Подняв голову, он увидел знакомое лицо.       — Опять потерялся, Мика? — с улыбкой спросил Хэйдзо.       Мика был так удивлен, что не мог вымолвить ни слова.       — Господин Хэйдзо! Какая встреча!       — Я тоже рад тебя видеть, — ответил детектив. — Что ты здесь делаешь?       — Мы с отрядом исследуем остров. Сейчас мы выбрались в город, чтобы немного отдохнуть и познакомиться с местными традициями.       — Остров Наруками — это место, где всегда что-то происходит. Идеальное место для детектива, — сказал Хэйдзо. — Может, хочешь прогуляться? Я могу показать тебе кое-что интересное, что не найдешь ни на одной карте.       Мика с радостью согласился. Хэйдзо провел его по узким улочкам, показывая скрытые дворики, старинные храмы и оживленные рынки. Он рассказывал истории о каждом месте, о людях, которые там жили, и о событиях, которые там происходили. Мика слушал его, затаив дыхание, чувствуя, как его познания пополняются.       — Ты так много знаешь о городе, — восхищенно сказал Мика.       — Конечно. Это же моя работа. Я вижу мир как историю. Историю, которую нужно прочитать.       Они провели вместе весь день, разговаривая обо всем на свете. Мика узнал, что Хэйдзо любит кацу-сандо и наблюдать за людьми. Хэйдзо, в свою очередь, был очарован искренностью и любознательностью Мики. Он видел в нем не просто картографа, а человека с добрым сердцем и умом.       Когда время уже близилось к закату, они оказались на берегу моря. Волны тихо накатывали на песок, притягивая к себе внимание.       — Спасибо, что провел со мной день, — сказал Мика, чувствуя легкую грусть от того, что их встреча подходит к концу.       — Мне тоже было приятно провести с тобой время, Мика, — детектив улыбнулся.       Мика кивнул, чувствуя, как его сердце наполняется теплотой. Он надеялся, что это была не последняя их встреча.

***

      После того дня Мика и Хэйдзо стали видеться чаще. Это уже не были случайные столкновения, а скорее запланированные встречи, которые оба с нетерпением ждали. Хэйдзо, пользуясь своим положением детектива, находил предлоги, чтобы оказаться там, где находился отряд Мики. Или приглашал его на свои «расследования», которые часто оказывались просто прогулками по городу с возможностью поговорить.       Мика, в свою очередь, старался не отставать от своего нового друга. Он находил в Хэйдзо не только интересного собеседника, но и человека, который дарил ему новые знания о мире, ведь будучи сосредоточенным на своих картах, Мика упускал много увлекательных деталей, мелочей. Хэйдзо учил его видеть не только линии и точки, но и истории, скрытые за ними. Он показывал ему, как наблюдать за людьми, как улавливать их эмоции, как понимать их мотивы. Все в духе настоящего детектива.       — Видишь ту женщину у прилавка с цветами? — с азартом произнес Хэйдзо. — Она сегодня купила самые дорогие пионы. Это значит, что у нее сегодня особенный день. Возможно, годовщина, или она ждет важного гостя.       Мика внимательно посмотрел на женщину. Она действительно выглядела счастливой, ее глаза сияли.       — Как ты это понял? — спросил он.       — Это просто наблюдение, Мика. Люди часто выдают свои чувства, даже когда пытаются их скрыть. Главное — уметь это видеть, — взгляд Хэйдзо был полон уверенности.       Мика начал стараться применять эти наблюдения в своей работе. Он стал замечать детали, которые раньше упускал. Например, когда он составлял карту местности, он стал обращать внимание на то, как расположены дома, как люди ходят по улицам. Это придавало его картам не только точность, но и некую живость, словно они рассказывали свою собственную историю.       Их разговоры становились более личными. Мика рассказывал Хэйдзо о своей жизни в Мондштадте, о своей семье, о своей мечте стать великим картографом. Он делился своими сомнениями и страхами, неуверенностью в себе. Хэйдзо внимательно слушал его, иногда задавая вопросы, которые помогали Мике лучше понять самого себя.       — Я иногда чувствую себя таким неуклюжим, — признался Мика, когда они сидели на берегу моря, наблюдая за закатом. — Я постоянно что-то роняю, спотыкаюсь… Кажется, я не создан для таких мест, как Инадзума.       Хэйдзо положил руку на плечо Мики. Его прикосновение было легким, но оно вызвало у Мики настоящую волну эмоций.       — Не говори так, Мика. Ты не неуклюжий. Ты просто сосредоточен на чем-то другом. Твой ум занят более важными вещами, чем следить за тем, куда ты ставишь ноги, — слова детектива сопровождались жестами, что вызывало у Мики улыбку. — И знаешь, в этой твоей сосредоточенности есть своя прелесть. Она делает тебя тобой.       Мика посмотрел на Хэйдзо, чувствуя, как его щеки начинают безжалостно гореть. Он никогда не думал, что кто-то может увидеть в его недостатках что-то хорошее.       — А ты, Хэйдзо? Что ты любишь больше всего?       — Я люблю разгадывать загадки, — Хэйдзо широко улыбнулся, подмигивая. — Люблю чувствовать, что я что-то меняю к лучшему, даже если это что-то маленькое, — детектив почти перешел на шепот. — И я люблю проводить время с тобой, Мика.       Хоть последние слова он произнес шепотом, Мика отчетливо услышал их. Сердце отчего-то забилось быстрее. Он не мог отвести взгляда от Хэйдзо, который смотрел на него с такой нежностью, что у Мики перехватило дыхание.       — Я тоже люблю… — продолжить фразу у Мики не вышло. Он чувствовал, как голос его дрожал, а дышать и вовсе становилось трудно.       В моменте они поймали тишину, полную неловкости и невысказанными чувствами. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, сменяя розовое небо темным полотном.       Хэйдзо медленно протянул руку и осторожно коснулся щеки Мики. Его пальцы были теплыми и нежными. Мика закрыл глаза, наслаждаясь этим прикосновением. Он чувствовал, как его сердце наполняется счастьем, таким искренним, что он едва мог его вынести.       — Кажется, я влюблен, — произнес детектив.       Глаза Мики говорили громче слов. Они сияли ответным: «Я тоже», на что Хэйдзо улыбнулся, и эта улыбка была самой прекрасной, которую картограф когда-либо видел. Он наклонился и осторожно поцеловал Мику. Нежно, будто бы боясь ранить хрупкий цветок. Мика почувствовал, как его мир перевернулся.

***

      Их отношения развивались не без трудностей. Мика был из Мондштадта, а Хэйдзо — из Инадзумы. Различия в культуре, традициях и даже в политической обстановке между их родными землями могли стать серьезным препятствием. Кроме того, Мика был еще молод и неопытен, а Хэйдзо — уже состоявшийся детектив с определенной репутацией.       Первым, кто заметил изменения в Мике, была Эола. Она видела, как он стал более уверенным, как его глаза сияют, когда он говорит о Хэйдзо. Однажды разговор на эту тему все же состоялся.       — Мика, — начала она, голос был мягким, но проницательным. — Я вижу, что ты счастлив. И я рада за тебя. Но помни, что твоя работа здесь важна. И ты должен быть осторожен.       Мика кивнул, понимая, что Эола имеет в виду.       — Я знаю, капитан. Я не забуду о своих обязанностях.       — Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты знаешь, где меня найти.       Мика был благодарен за поддержку Эолы. Он знал, что она, несмотря на свою внешнюю холодность, заботилась о своих подчиненных.       Сам Хэйдзо тоже столкнулся с определенными трудностями. Его коллеги из Комиссии Тэнрё, привыкшие к его непредсказуемости и независимости, с удивлением наблюдали за его частыми отлучками и тем, как он потерял часть своей обычной хладнокровности. Некоторые из них начали подозревать, что у детектива появилась новая «слабость».       — Ты в последнее время какой-то рассеянный, — заметил один из его коллег, Кадзуха. — Что-то случилось?       Хэйдзо лишь усмехнулся.       — Просто новые дела, Кадзуха. И новые знакомства.       — Новые знакомства? — Кадзуха поднял бровь. — Ты обычно не из тех, кто легко заводит друзей.       — Может быть, я меняюсь, — закатив глаза, ответил Хэйдзо. — Тебе бы тоже следовало сосредоточиться на работе, а не витать в облаках.       Кадзуху эти слова ничуть не расстроили, он лишь хитро улыбнулся, понимая, что своими догадками «попал в яблочко», судя по реакции его друга.       Взгляд Хэйдзо на мгновение остановился на карте, которую он изучал. На ней был отмечен район, где сейчас должен был находиться Мика. Надо навестить его.       Их отношения не могли оставаться в тайне вечно. Но пока это были их «секретные» встречи.
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник