Глава 9. По-слизерински.
4 августа 2025 г., 00:44
Гарри сидел за дальним столом в библиотеке, привычно заслонившись от остального мира стеной из книг. После истории с больничным крылом он ожидал, что Пэнси и Блейз будут держаться от него подальше — но, похоже, ошибся.
В проёме между полками появилась Пэнси. Рядом, как всегда вальяжно, стоял Блейз, опираясь на стеллаж так, словно находился в собственном кабинете.
— Поттер, — начала Пэнси, скрестив руки на груди, — у нас есть разговор.
— Я весь внимание, — сухо сказал Гарри, не отрывая взгляда от книги.
— Это насчёт… того недоразумения, — Пэнси слегка выделила слово, словно речь шла о невинной путанице, а не о заклинании, отправившем его в больничное крыло.
— Недоразумения? — Гарри поднял бровь. — Ты называешь вспышку, которая едва не вышвырнула меня в другой коридор, «недоразумением»?
Блейз вмешался, его голос был мягким, но с ноткой лукавства:
— По-слизерински это называется “неудавшийся эксперимент”.
— Ага, — хмыкнул Гарри. — Только в вашем эксперименте подопытным оказался я.
— Не будем спорить, — сказала Пэнси, наклонившись вперёд. — Скажем так: мы… признаём, что переборщили.
— Признаём, — повторил Блейз, — но не извиняемся. У нас нет такой привычки.
Гарри закрыл книгу, посмотрел на них поверх очков:
— И зачем вы вообще пришли?
— Чтобы ты знал, — Пэнси чуть приподняла подбородок, — мы не враги. Не твои враги. По крайней мере, не больше, чем обычно.
Блейз усмехнулся:
— И ещё потому, что Малфой нас убьёт, если с тобой что-то случится.
Они не заметили, что за соседним стеллажом, в тени, стоял Драко. Он не вмешивался, но ловил каждое слово. Его губы тронула тонкая, едва заметная улыбка — не довольство ситуацией, а удовлетворение тем, что его друзья способны признавать ошибки… по-своему.
“Не такие уж они безнадёжные,” — подумал он, скользнув взглядом в сторону Гарри, который, казалось, чуть расслабился после их слов.
Конец разговора
Пэнси и Блейз уже разворачивались, когда Гарри сказал:
— Если ещё раз решите играть в свои «эксперименты» — сначала убедитесь, что я согласен.
Пэнси отмахнулась:
— Поттер, ты же знаешь, если мы будем ждать твоего согласия, половина веселья пропадёт.
Блейз ухмыльнулся:
— Но мы учтём… последствия.
Они ушли так же уверенно, как и пришли, оставив после себя лёгкий запах ментола и пергамента.
Драко вышел из-за полки только спустя минуту.
— Приятно знать, что мои друзья ещё кое-что понимают, — бросил он Гарри, вставая рядом.
— Ты всё слышал? — спросил Гарри, не удивлённо, а скорее с лёгкой насмешкой.
— Конечно, — Драко посмотрел на него, уголки губ дрогнули. — Я же Слизеринец.