Часть 2. Погоня
1 ноября 2025 г., 00:13
Женщина уверенно вела машину, откусывая большие куски от зажатого в левой руке гамбургера. Останавливаясь на перекрёстке, что был сокрыт тенью от старого парка, она узрела забавную картину. Мужчина больших размеров пытался угнаться за небольшой собачкой, задорно бегущей по тротуару. Парочка то скрывалась за деревьями, то моментами почти выскакивала на дорогу.
Увидеть человека в классическом костюме, преследующего четвероногого беглеца утренним городом… Намона с трудом сдерживала хохот, следя за сценой, впрочем, не забывая о своём завтраке. Через секунду стало понятно, что это мистер Как-Его-Там-Ну-Спокойствие. Ещё при первой встрече он идеально подходил на место «очень сильной заинтересованности» со стороны этой активной женщины. Высокий, крепко сложённый — в общем, идеальный вариант для согревания в сырой погоде Лондона.
У Намоны были свои взгляды на хорошее продолжение знакомства, так что она резко затормозила.
Получив пару комментариев от водителей позади, она выскочила из машины, запихивая в рот остатки пиршества. Странная погоня получила ещё одного участника. Намона, с её небольшим ростом, быстро перебирала ногами, тратя излишки воздуха на соответствующие случаю ругательства.
Обогнав мужчину, она сделала отчаянный прыжок. Через секунду на асфальте лежало два запыхавшихся тела. Намона победно подняла на руках беглеца — небольшого шотландского терьера. Рядом затормозил задыхающийся мужчина. Столь ценный трофей, очевидно, стоил разбитой коленки.
— Отличный прыжок, мисс Намона, — он благодарно улыбнулся, хотя всё ещё слегка задыхался.
Несмотря на пробежку, он выглядел очаровательно. Намона слегка задумалась, а не благодаря ли ей. Рассматривая листик на растрёпанных волосах, она проворчала:
— Собачке повезло, что этот трюк выполнили не вы, мистер Рэй.
Мистер аккуратно забрал сердито скалящего пасть терьера, который только вошёл в роль неуловимой собаки. Намона удовлетворённо заметила отсутствие обручального кольца при передаче слегка злобного груза.
— И часто вы бегаете со своим другом? — она спросила небрежным тоном, положив руки в карманы.
Флирт был делом более сложным, чем ловля собак и обычная работа. Так что нужно было начинать издалека. Мужчина слегка приподнял брови и посмотрел на терьера:
— Это создание было моей заботой до обеда. Как видите, иногда мне поручают тоже
интересные вещи, — он усмехнулся.
Бросая взгляд на свои часы, он заметил ранку на руке женщины:
— Если позволите, я могу предложить вам медицинскую помощь. У меня должно найтись что-то в машине.
Намона ухмыляется:
— Я буду признательна.
Мужчина с сожалением смотрит на часы:
— Мне очень жаль, но нам придётся пройтись на другой конец парка, — он кивает на ведущего борьбу с новоявленной шлейкой терьера. — Я бы сказал, что это прирождённый марафонец.
Намона щёлкает пальцами:
— Я вас подвезу. Для моей руки это будет очередной героический подвиг, — она уверенно идёт в сторону своей машины.
Через секунду вся компания оказывается внутри. Резко повернув руль и вдавив в пол педаль газа, Намона помчала вокруг парка. Рэй в это время, вжавшись, насколько это было возможно в его случае, в сиденье, с сожалением раздумывал об отсутствии ремней безопасности для собак. Про непристёгнутого водителя он последнему ничего не сказал — частично из-за тактичности, а частично потому, что скорость не располагала к экстренному выходу в случае чего.
Притормозив возле нужного, ужасно дорого выглядящего пункта назначения, Намона удовлетворённо улыбнулась и гордо посмотрела на слегка бледного мужчину. Очевидно, её блестящие навыки вождения произвели впечатление.
— Ну что ж, мы на месте, — она оптимистично сказала и почесала притихшего терьера за ухом.
Реймонд, достав целый набор первой помощи, который включал в себя все рекомендованные докторами вещи (даже те, которые обычно указываются в скобках), аккуратно перевязывал обработанную ранку на руке женщины. Намона, облокотившись на машину позади, слегка смущённо смотрела, как ранка закрывается под слоями бинта.
Тем не менее, она была полностью удовлетворена таким раскладом дел.
Мужчина постоянно посматривал на часы, но неторопливо и аккуратно занимался лечением ранения об асфальт.
Перед тем как прощаться и бежать на свою ужасно важную работу, Реймонд слегка откашлялся и посмотрел на Намону:
— Я думаю, что задолжал вам приличный обед.
Женщина достаёт телефон и пролистывает календарь:
— Да, в этот четверг, в час дня. Место выбираете вы, — она милостиво закончила, привыкнув брать всё в свои руки.
Реймонд слегка улыбнулся:
— Отлично.
Намона отсалютовала и, почесав на прощание собаку, быстро улыбнулась на прощание.