The Dangers of Wet Floors

Перевод
NC-21
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 2 671 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Дино усвоил особенную ценность Имени уже в первый месяц своего пребывания на посту босса мафии. Имя может продвинуть тебя довольно далеко. Но ему никогда не нравилось прибегать к ним в своих интересах. Однако на этот раз он был рад, что у него оказалось в арсенале нужное имя, которое можно было использовать, и престижная кредитная карта, которой можно было блеснуть. Потому что какое-то время всё было довольно неопределенным, когда персонал сообщил, что отель, в котором они должны были остановиться, полностью забит. И что семья Вонгола не была в числе тех, кто делал бронь. Несколько быстрых звонков спустя выяснилось, что каким-то образом электронное письмо с подтверждением бронирования так и не было отправлено. Хибари разозлился, его руки задрожали, сжимая тонфа, спрятанные под пиджаком. Дино заволновался и назвал несколько имён. Метрдотель побледнел и признался, что да, одно из элитных помещений всё ещё не занято. Тогда Хибари бросил на мужчину взгляд, обещавший смерть за «ложь». Дино просто вздохнул, поставил свою подпись на чеке и направился к лифту. За его спиной портье рассыпался в извинениях за ошибку в бронировании, в которой не было его вины, и пообещал бесплатное обслуживание номера. Дино зажало руку, когда двери лифта закрывались. Его вскрик заставил Кёю посмотреть на него, как волк на раненого кролика. Блондин не смог сдержать улыбку. Четыре года прошло, а страж Вонголы всё ещё не успокоился. Дино открыл дверь в комнату и увидел то, что явно подходило для дона мафии. Плюшевый ковёр, огромная кровать — к сожалению, только одна. Дино попросил принести раскладушку и миску с бельгийскими шоколадными трюфелями. Хибари фыркнул, вошёл в комнату и бросил сумку на кровать, после чего стянул с кровати яркое одеяло и, аккуратно сложив его, убрал в шкаф. За их спинами горничная вежливо спросила, не нужно ли им помочь с распаковкой сумок. Дино быстро отослал её, опасаясь за её жизнь, и сам развесил их чехлы с одеждой в шкафу. Затем он устроился на диване, наблюдая за тем, как Хибари расхаживает по комнате. Для человека, который всего несколько часов назад пересёк несколько часовых поясов, Хибари выглядел на удивление спокойным. Впрочем, этого следовало ожидать. Хибари Кёя был не из тех, кто позволяет таким глупостям, как смена часовых поясов, влиять на уровень его энергии. Он всегда был таким. Прошло больше четырёх лет с тех пор, как Дино видел его в последний раз, и он не изменился. Возможно, он стал немного выше, а его тело – более вытянутым и жилистым, но глаза остались прежними, и именно на них Дино обычно отвлекался, когда бы они ни встретились. Их выражение завораживало. Холодное, расчётливое и надменное. Кёя знал, что он лучше многих в мире, и его взгляд был предупреждением, серьезно. Любой, кто был достаточно глуп, чтобы проигнорировать его, платил кровью. Хибари был бойцом. Не солдатом, а воином. Дино был действительно удивлён тем, что этот человек последовал за Цуной. Они так и не закончили свою битву много лет назад. Они сражались больше недели, и только известие о том, что что-то угрожало Намимори, заставило Хибари перейти на сторону семьи Вонгола. Дино не сомневался, что если бы они продолжили свое сражение сегодня, он проиграл бы за считанные секунды. Казалось, что с каждым вздохом Хибари становится всё лучшим бойцом. Он вздохнул, наблюдая, как Хибари остановился и наклонился к своей сумке, начиная в ней рыться. — Не хочешь поужинать? — тихо спросил Дино, стараясь не отвлекать Хибари от его мыслей на случай, если тот не хотел, чтобы его отвлекали. Темноволосый мужчина фыркнул. — Нет. В самолете было грязно. Я собираюсь в душ. Дино кивнул. Хибари произнёс это слово так, словно оно было ему противно. И, вероятно, так это и было. В последний раз, когда они были в Италии, Хибари довёл горничную отеля до слёз из-за того, что не мог как следует нагреть воду в ванне. С тех пор он отказывался принимать ванну, заявив, что лучше использовать душ, чем терпеть пародию на то, что европейцы называют ванной. — А-а. Хибари выпрямился и направился к двери в ванную, закрывая её за собой. Дино уставился на нее, или же на того, кто за ней скрылся. Четыре года. Слишком долго. Он бы хотел закончить ту битву, просто чтобы узнать, насколько продвинулся Хибари. Он был уверен, что на это уйдут считанные мгновения. Он всё ещё хотел знать. Он питал привязанность к своему бывшему «ученику». Дино фыркнул. «Ученик» - не то слово. Начнем с того, что они были равны еще с самого начала. Единственным преимуществом Дино было то, что Хибари никогда раньше не сталкивался с кем-то, у кого был реальный опыт. Теперь всё было иначе. Хибари вырос и стал мужчиной ещё более впечатляющим, чем был ребенком. Дино удивился, когда дверь в ванную снова открылась. И был слегка шокирован, когда Хибари вышел, полностью обнажённый и всё ещё сухой. Он смотрел, как Хибари пересекает комнату, снова злой, и резко дергает молнию на своём чемодане. Бросив один из гостиничных халатов на кровать, он достал из сумки юкату. Дино улыбнулся. Конечно, этот человек предпочтёт грубый хлопок предложенному декадансу. Хибари повернулся к нему, словно почувствовав его улыбку. — Тебе что-то нужно, Каваллоне? Дино сглотнул, увидев выражение его лица, и покачал головой. Он не хотел, чтобы его выпотрошили. Хибари, очевидно, проявляя великодушие, фыркнул и отвернулся, снова направляясь в сторону ванной комнаты. Дино смотрел ему вслед, пока дверь не закрылась. Он постепенно менял своё мнение о том, что японец не изменился. На его теле не было ни единого сантиметра, который не был бы в хорошем состоянии. Почти шесть футов мускулов и силы (п.п.: примерно 180). Вот дерьмо. Дино мысленно обругал себя, когда влечение, которое он испытывал к Хибари с тех пор, как впервые встретил его десять лет назад, обрушилось на него со всей силой тонфы. Десять лет назад он был очарован и полон почтения. Постепенно это переросло в одержимость, а затем сменилось крайним почтением. Теперь ему с удовольствием напомнили в третий или в тридцатый раз, что это не было и, вероятно, никогда не будет ничем таким. Это была похоть. Он вожделел мужчину, который был обнажён в ванной на расстоянии одной комнаты от него. Мужчину, который мог бы убить его уже за попытку соблазнения. Но начнем с того, что Хибари мог бы убить и за сам факт его влечения, что теперь, когда Дино напомнил себе о нем, будет чертовски трудно скрыть. Хибари был проницателен. Дино вздохнул. Раз уж он всё равно рискует жизнью, то может проявить инициативу и покончить с этим. Он поднялся с дивана, собрался с духом и направился к двери в ванную. Он медленно открыл её и вошёл, готовый в любой момент почувствовать, как тонфа проламывает ему череп. Вместо этого он почувствовал, как зацепился носком за край дверного косяка и кафельный пол, взмывший ему навстречу. Дино моргнул, не успев привыкнуть к внезапной смене перспективы, и перевернулся на спину. Он обнаружил, что смотрит в холодные и раздражённые глаза Хибари Кёи, смотревшего на него сверху вниз из душа. — Ты что-то хотел? — спросил японец голосом, способным заморозить жидкий азот. Было совершенно ясно, что, если Дино даст неправильный ответ, персоналу придётся оттирать кровь с довольно-таки симпатичной плитки на стенах ванной комнаты. — Я был... — Дино замялся, увидев выражение лица Хибари, и вздохнул. — Я, э-э, надеялся тебя соблазнить. Тишина была оглушительной. Хибари стоял, приподняв одну бровь, а вода из душа хаотично брызгала вокруг него, оставляя на полу маленькие лужицы. Дино подумал, что если бы здесь были сверчки, они бы пели похоронный марш. — Скажи это ещё раз, — сказал Хибари. — Ещё раз? — спросил Дино, немного растерявшись. Хибари почему-то не выглядел ужасно злым, и Дино с трудом мог понять, он смущён тем взглядом, которым одарил его Хибари, или же ему просто хотелось броситься на юношу, раз уж он и так всё испортил. — Соблазнить меня? — спросил Хибари, и в его тоне прозвучала нотка, указывающая на то, что он точно знал, что имел в виду Дино. — Я... — Дино на секунду запнулся, а затем встал, выполнив не такую уж и простую задачу – встретившись взглядом с Хибари. — Я надеялся, что ты займёшься со мной сексом. Хибари ухмыльнулся. — Хорошо. Но я не нижний. Дино открыл рот, пытаясь что-то выдавить, и закрыл. Что ж, ладно. Он пересёк огромную ванную комнату в три шага, твёрдо намереваясь не рухнуть на пол, и успешно добрался до ванны, собираясь снять рубашку. В этот же момент Хибари схватил его, затащил внутрь и прижал к стене. На мгновение Дино оцепенел, решив, что сейчас умрёт и что Хибари, мистер-прямота, по какой-то причине его обманул. Затем Хибари поцеловал его. Дино зашипел. Его инстинкты сработали быстрее, чем разум, и ему было плевать, что он всё ещё в одежде: в рубашке за 100 евро и брюках в два раза дороже мокнут под душем. Он вцепился пальцами в плечи Хибари и поменял их местами. Тот низко зарычал, вероятно, предупреждая, но Дино не отступил. Он притянул его ближе, прижался к нему, и внезапно ему уже не нужно было беспокоиться о рубашке, потому что Хибари просто сорвал её, и она осталась валяться бесформенной лужей где-то в углу ванной. Дино оторвался от губ Хибари, тяжело дыша. Прищурившись, он уставился на красивого мужчину, обнажённого, мокрого и отзывчивого. Он застонал, уткнувшись лицом в изгиб плеча Хибари, чтобы заглушить звук, а затем провёл зубами по оказавшейся перед ним шее, в равной степени чувствуя и слыша предупреждающее рычание, которое казалось теперь не таким важным, особенно когда молодой человек наклонил голову, подставляя шею. Дино слизал воду, а затем укусил, гадая, как Хибари отнесется к тому, что его пометили. Реакция была незамедлительной и жёсткой: Хибари с силой дёрнул Дино за волосы, и пристально посмотрел на него прищуренными глазами, а затем швырнул его обратно к стене душевой, прижимая их тела друг к другу. Дино понял, что на нём всё ещё надеты штаны, и попытался их снять, но успел спустить только до лодыжек, прежде чем Хибари вжал его в стену, не давая пошевелиться, мстя Дино за риск, который тот на себя взял. Голова Дино ударилась о душевую перегородку, когда Хибари обхватил его эрегированный член. Рука двигалась грубо, и было бы даже больно, если бы вода не служила своего рода смазкой. Не самой хорошей, но всё же. Хибари снова завладел его губами, яростно целуя. Дино хрипло застонал, одной рукой сжимая плечо Хибари так сильно, что, вероятно, это было бы больно, если бы у Хибари был измеримый болевой порог. Другая его рука скользнула вниз между их телами, находя и возвращая ласку, за что он был вознагражден сердитым стоном Хибари. Несколько минут они так и стояли, быстро двигая руками и слившись губами, пока на них лилась вода. Дино первым задохнулся и откинул голову. Хибари ухмыльнулся, и его рука перестала двигаться. — Запомни, — сказал он, наклонившись ближе, и Дино был почти уверен, что это странное, густое высокомерие к мурлыканью было ближе всего, что кто-либо когда-либо слышал от Хибари. — Я не нижний. Повернись. Глаза Дино расширились, и хотя он не колебался долго, для Хибари это было слишком долго, и он просто развернул его. Дино выставил руки, чтобы не удариться лицом о мокрый кафель, и споткнулся о штанину, чуть не упав. Хибари насмешливо фыркнул у него за спиной и отстранился. Вода била по неожиданно открывшейся татуировке на спине Дино, и блондин попытался понять, что, чёрт возьми, только что произошло. — Снимай свои чёртовы штаны, — прорычал Хибари, и Дино с трудом подчинился. Мокрая ткань была тяжёлой и не поддавалась, но ему всё же удалось выбросить штаны куда-то за пределы ванны. Он попытался развернуться. Но только для того, чтобы снова оказаться прижатым к стене. Рука сзади схватила его за шею. Хибари прижался к нему, и Дино застонал, почувствовав эрекцию молодого человека у себя на заднице. И тут Дино впервые воспротивился и попытался увернуться. Мысль о том, что его возьмут на сухую, была неприятна. Хибари зарычал и рукой, сжимавшей его шею, толкнул Дино обратно. — Я не идиот, — прорычал Хибари ему на ухо. Его пальцы скользнули вниз по заднице Дино, пробуя. Судя по всему, он где-то раздобыл смазку, потому что пальцы были скользкими. Дино зарычал и сдержался, чтобы не выругаться, когда первый палец вошёл в него. Пятнадцатилетние мозоли от ношения оружия делали проникновение болезненным, несмотря на смазку, которую использовал молодой человек. Он толкнулся в ответ, не желая быть пассивным, даже когда его вот-вот отымеют, и был наказан, когда Хибари без предупреждения добавил второй палец. — Убл... — выпалил Дино и попытался вывернуться, но его остановило то, что Хибари убрал руку с его шеи и спустился вниз, накрыв член. Это была продуманная атака на чувства Дино и в то же время предупреждение, что блондину лучше не дёргаться. Дино застонал: — Ты... — Ммм? — практически промурлыкал ему на ухо Хибари, грубо двигая пальцами. — Ты сам этого хотел и получаешь удовольствие, очевидно. — Я не говорил «стоп», — выдавил из себя Дино и ахнул, когда Хибари, несмотря на грубое обращение, сумел найти его простату. — Я просто подумал, что ты тот ещё ублюдок. — Тогда прекрати напрасно болтать, — ответил Хибари, вытаскивая пальцы. — Мы оба знаем, какой я. Дино закрыл глаза, собираясь с духом, когда Хибари сдвинулся, выравнивая член напротив входа. Он не считал себя особо склонным к мазохизму и уж точно никогда никому не подчинялся, но Хибари был зверем, и, боже правый, ничего подобного он ещё не испытывал. Он не сомневался, что будет жёстко, и был этому рад, как ни странно. — Прошло некоторое время с нашей последней встречи, — сказал он. — Может, я и забыл. Хибари фыркнул. — Я почти уверен, что об этом знают все, кто связан с Вонголой, — сказал он. — А люди не забывают таких вещей, как поражение от рук детей. Ты же не собираешься плакать или что-то в этом роде, правда? Дино зарычал, в нём что-то вспыхнуло от этой насмешки, и он был почти уверен, что, будь он хоть немного мужчиной, он бы развернулся и ударил Хибари, но вместо этого он подался назад, насаживаясь на него, вопреки ожиданиям Хибари. — Кё...я Хибари зарычал, поняв его намерения, и встретил его на полпути, погружаясь в него все глубже и все с большей силой, чем это было возможно на таком небольшом расстоянии между ними. Дино сильно прикусил губу, сдерживая голос, и боль от быстрого проникновения того стоила, потому что Хибари действительно застонал или, по крайней мере, сдавленно зарычал. Тогда Дино перестал бороться за первенство или что-то ещё и просто упёрся в стену душевой, пытаясь зацепиться за скользкий кафель, пока Хибари, обеими руками схватив его за бёдра, жёстко и быстро входил в него. Дино оторвал одну руку от стены, немного поскользнулся, и Хибари фактически держал его, продолжая вонзаться внутрь, не останавливаясь для того, чтобы дать блондину встать на ноги, но и не давая ему упасть. Дино сжал колени, подался назад, а затем скользнул одной рукой вниз по собственной эрекции, отчаянно дроча, пока мир вокруг окрашивался то красным, то белым. Он глубоко вздохнул, полный решимости продержаться. И в этот момент Хибари укусил его. Действительно укусил, и при любых других обстоятельствах Дино рассмеялся бы, но сейчас это было невозможно, потому что от внезапной боли у блондина подкосились ноги, и он с криком запрокинул голову, когда его охватил оргазм. Одна рука Хибари соскользнула с бедра Дино и поднялась к его подбородку, почти до боли запрокидывая голову, целуя его. С последним мощным толчком японец кончил, заглушив свой стон губами Дино. Несколько мгновений они не двигались. Затем, не в силах стоять, Дино рухнул на колени, хватая ртом воздух. Хибари последовал за ним, но через несколько мгновений встал и спокойно выключил воду, пока Дино пытался собраться с мыслями. — Вытри лужи, — сказал Хибари, и Дино, моргнув, обернулся и нетвёрдо поднялся на ноги. — Что?.. — Здесь беспорядок. Вытри лужи, прежде чем выйдешь, — повторил Хибари, словно разговаривая с ребёнком. Дино ощетинился, а затем поднял голову. И замер в шоке. На лице Хибари было странное выражение. Дино был почти уверен, что это ухмылка. Такое выражение лица Дино видел в последний раз, когда они тренировались, на четвёртый день их противостояния, когда оба были измотаны и истекали кровью, а победителя всё ещё было трудно назвать. «Удовлетворенный» — вот единственное подходящее слово. Он продолжал пялиться, пока Хибари надевал юкату, принесенную с собой, и выходил из ванной. — Что ж... попал (п.п.: как из пистолета, но «подстрелил» здесь не ложится. Используется слово shoot, если есть варианты более подходящие – маякните), — выдохнул Дино. Поскольку он не знал, было ли это победой или окончательным падением, такой взгляд казался подходящим. У него было ощущение, что, возможно, впервые с тех пор, как он стал главой семьи Каваллоне и разобрался, как устроен мир мафии, он зашёл слишком далеко. И ему предстояло разобраться с этим в одиночку. Потому что, если только они с Хибари не были еще более свихнувшимися, чем осознавали себя, он не мог посвятить в это своих людей. Дино поскользнулся и чуть не ударился головой о край душевой, когда вылезал из неё.
Примечания:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник