Резкий свет свечи Гермионы вырвал Гарри из кошмара, залитого красным светом и полного холодного голоса Волан-де-Морта. Старый магл Фрэнк Брайс… убит. Гарри едва переводил дыхание, сердце колотилось как бешеное.
---
«Скорее просыпайтесь!» — настойчиво повторила Гермиона. Рядом Айлин уже трясла за плечо заспанного Рона, который лишь невнятно пробормотал: «Что за черт?!» «Только попробуй снова уснуть!» — бросила Айлин, стараясь звучать строго– «Вставай, Рон, твоя мама уже приготовила завтрак!» Рон лишь безнадежно плюхнулся обратно на подушку, накрывшись одеялом с головой, но ненадолго. Суета большого дома Уизли быстро подхватила их всех.---
На рассвете, в предвкушении грандиозного события, компания выдвинулась. Артур Уизли, сияя от гордости за возможность показать детям Кубок Мира, шагал впереди. «Рон, куда мы идем?» — спросил Гарри, протирая глаза. «Не знаю, — крикнул Рон отцу, — Эй, пап, куда мы идем?» «Понятия не имею, не отставайте!» — весело отозвался мистер Уизли, что вызвало смех у Фреда и Джорджа, шедших следом и обсуждавших шансы команд. По пути они столкнулись с Амосом Диггори и его сыном Седриком, высоким, симпатичным пуффендуйцем. При виде Седрика Джинни, Гермиона и Айлин мгновенно переглянулись, и на их губах промелькнули едва сдерживаемые улыбки и легкий румянец. Наконец, взобравшись на холм, они остановились у… старого, порыжевшего от времени башмака. «Почему мы пришли к какому-то старому башмаку?» — недоуменно спросила Айлин, оглядывая неприметный объект. «Это не просто старый башмак, ясно? — почти хором ответили Фред и Джордж, их глаза весело блестели. — Это портал!» И вот, вцепившись в старую кожу, словно крысиный король, они ощутили знакомый толчок под диафрагмой. Мир завертелся, сжался, а потом… «РАСЦЕПЛЯЕМСЯ!!!» — заорал Артур, и руки разжались. Падение было неожиданным и сумбурным. Айлин, потеряв равновесие, с мягким «Ох!» приземлилась прямо на Фреда, который ловко поймал ее, смягчив удар. Она мгновенно вскочила на ноги, смущенно отряхиваясь и не решаясь поднять взгляд. «С мягким приземлением! — Фред ухмыльнулся, но в его глазах мелькнуло искреннее беспокойство. — А вообще… не ушиблась?» «Нет, — Айлин наконец подняла глаза и встретила его взгляд, улыбнувшись в ответ. — Ты смягчил удар. Спасибо.» Они огляделись. Рядом мягко, будто просто шагая по воздуху, спускались Артур, Седрик и Амос. Артур сиял: «Совсем неплохо для первого раза!» «Спасибо,» — выдохнул Гарри, все еще слегка ошеломленный.---
Лагерь болельщиков встретил их оглушительным гулом, пестрым морем палаток, жонглерами, летающими на метлах фокусниками и толпами взволнованных волшебников со всего мира. Артур широко улыбнулся: «Ну что, ребята, это оно — Чемпионат Мира по Квиддичу!» Пробираясь сквозь толпу, Артур наставлял: «Держитесь вместе, не отставайте, девчонки!» Джинни, Гермиона и Айлин, захваченные атмосферой, лишь весело смеялись в ответ на его отеческую заботу. Амос и Седрик растворились в направлении своей палатки. «До встречи, Седрик!» — крикнули ему вдогонку Фред и Джордж. Наконец, Артур указал на скромную палатку: «Вот мы и дома!» Войдя внутрь, Гарри ахнул: скромная снаружи палатка внутри оказалась просторным домом с несколькими комнатами, кухней и уютной гостиной. «Это волшебство!» — прошептал он. Пока девочки занимали койки, Рону пригрозил отец выгнав его с кухни, мол: немедленно перестант копаться в запасах («Все голодные!»), Фред и Джордж развалились за столом. «Фред, Джордж, ноги со стола!» — строго сказал Артур. «Да, марш с кухни, убрать ноги со стола!» — передразнили его близнецы синхронно.---
Поиски своих мест на гигантском стадионе казались бесконечными. «Пап, долго нам еще?» — ныл Рон, протискиваясь между толпящимися болельщиками. Вдруг перед ними, словно из воздуха, возникли Люциус Малфой и Драко, их мантии безупречны, а выражения лиц — презрительны. «Скажем так, если пойдет дождь, вы об этом узнаете первыми,» — произнес Люциус с ехидной, ледяной улыбкой, оглядывая их скромную одежду. Драко важно подбоченился: «Мы с отцом в министерской ложе, по личному приглашению.» «Не надо хвастаться, Драко, — Люциус положил руку на плечо сына, но его холодные глаза были прикованы к Гарри. — Не стоит говорить с… этими людьми.» Он нарочито медленно уперся набалдашником своей трости в ногу Гарри. «Наслаждайтесь жизнью, пока можете, Поттер…» — прошипел он и растворился в толпе, уводя Драко. Наконец добравшись до самых верхних, но захватывающих дух мест, компания взорвалась эмоциями. Стадион ревел. Шары в цветах Ирландии и Болгарии носились над трибунами. Фред и Джордж, не дожидаясь начала, уже орали во всю глотку: «ДАВАЙ! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! ЛИНЧ! МОРАН!» Девочки смеялись их неугомонности, Гарри и Рон, забыв о Малфоях, впитывали невероятную энергию стадиона. Внезапно на поле ворвались болгарские игроки. Один из них, мощный и стремительный, пронесся прямо перед их трибуной. «О боже, кто это?» — воскликнула Айлин, глядя на гигантский магический экран, показавший лицо игрока. «Это Виктор Крам, — ответил Фред, не отрывая восторженного взгляда от поля. — Лучший ловец в мире!» Громовой голос Людо Багмана объявил команды, и матч начался.---
Позже, в уютной палатке, царило возбужденное обсуждение. Рон и Айлин взахлеб говорили о феноменальной игре Виктора Крама, несмотря на победу Ирландии. «Краму нет равных! — горячо заявила Айлин. — Он летает как птица!» «Крам, Крам, Крам-Крам-Крам!» — передразнивали их Фред и Джордж, изображая руками неуклюжий полет птиц. «Ой, Крамчик мой!» — причмокивал Джордж. «Я люблю тебя, Виктор Крам!» — затянул Фред, подхваченный Джорджем. Гарри фыркнул, пытаясь сдержать смех. «По-моему, вы оба просто влюбились!» — поддразнила их Джинни. Рон был непреклонен: «Он не просто настоящий спортсмен, он художник в небе!» Внезапно Фред, прислушиваясь к нарастающему шуму снаружи, нахмурился: «Эй, кажется, ирландцы совсем зазнались…?» В палатку ворвался Артур Уизли, его лицо было смертельно серьезным и испуганным. «Хватит! Хватит болтовни! Это не ирландцы. Нам надо уходить отсюда. Сейчас же! Быстро к порталу!» Команда прозвучала как гром. Веселье мгновенно испарилось, сменившись холодным страхом. Братья схватили за руки Джинни и Айлин — Фред крепко сжал руку Айлин, его обычная ухмылка сменилась решительной сосредоточенностью. — и они ринулись в темноту, увлекая девочек за собой. Остальные бросились следом. Хаос царил вокруг. Палатки горели. В воздухе летали перевернутые автомобили маглов. Слышались дикие крики, смех и непонятные заклинания на странном языке. В дыму и мелькающих тенях Гарри разглядел фигуры в темных мантиях и масках, сеющих разрушение. На мгновение он замешкался, пытаясь понять… И тут что-то тяжелое ударило его по голове. Мир поплыл, и он рухнул в темноту.---
Очнулся Гарри от резкой боли в виске и отчаянного шепота Гермионы: «Гарри! Вставай! Бежим!» Его подхватили под руки Рон и Гермиона. Они вырвались на относительно безлюдную поляну, надеясь найти портал или хотя бы Артура. Внезапно из темноты рядом с ними прозвучал громкий, зловещий голос: «Morsmordre!» Ядовито-зеленый свет ударил в небо над вершинами темного леса. Мгновенно сформировался гигантский, мерцающий череп, из пасти которого выползала змея. Черная Метка. Символ Пожирателей Смерти. Знак, вызывавший у любого волшебника леденящий душу ужас. Ужас сковал их. Прежде чем они успели опомниться, вокруг них с громкими хлопками появились десятки волшебников с поднятыми палочками — сотрудники Министерства Магии. «НЕ ДВИГАТЬСЯ!» — заревел кто-то. «Руки вверх!» «Это они! Пожиратели!» Лица магов были искажены страхом и яростью. Палочки были направлены прямо на них. Гарри почувствовал, как Гермиона вцепилась ему в руку. Рон замер. «СТОП! НЕ СТРЕЛЯЙТЕ!» — оглушительный, знакомый голос прорезал ночь. Артур Уизли, запыхавшийся, ворвался в круг света, созданный палочками, широко раскинув руки, как щит, между детьми и разъяренными волшебниками. «ЭТО МОЙ СЫН! И ЕГО ДРУЗЬЯ! ОНИ ЗДЕСЬ НЕ ПРИ ЧЕМ!» Наступила напряженная тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием и треском далеких пожаров. Глаза министерских работников метались от бледных, испуганных лиц подростков к яростному лицу Артура Уизли. Череп с змеей все еще зловеще парил в небе, освещая поляну мертвенно-зеленым светом. Приключение обернулось кошмаром, и темные времена, о которых говорил Малфой, начались именно здесь, этой ночью, под знаком Черной Метки.***
Хогвартс: Прибытие Школ и Объявление Турнира
---
Первокурсники уже плыли через озеро в лодках, когда старшеклассники, толпящиеся у высоких стрельчатых окон главного замка, увидели чудо. Семь ослепительно белых единорогов, запряженных в небесно-голубую карету размером с дом, плавно опускались на посадочную полосу перед входными воротами. Хагрид, размахивая громадным фонарем, орал во всю мощь своих легких: «ОСВОБОДИТЬ ПОСАДОЧНУЮ ПОЛОСУ! ДАЙТЕ ДОРОГУ!» У одного из окон третьего этажа столпились знакомые лица. Гермиона и Гарри высунулись по пояс, за ними старался разглядеть что-то Рон, встав на цыпочки. Рядом стояла Айлин, а за ее спиной, пользуясь преимуществом роста, разместились Фред и Джордж Уизли. «Вау, — прошептал Джордж, — Такое не каждый день увидишь!» Но это было только начало. Вода Черного Озера вскипела огромными пузырями. Из темных глубин, как мифический Левиафан, медленно всплыл гигантский, покрытый водорослями и ракушками корабль с высокими мачтами, напоминающими кости. Он бесшумно пришвартовался у причала.---
Большой Зал: Пир и Представление
---
Традиционный пир в Большом Зале был в самом разгаре, когда Дамблдор поднялся со своего золоченого кресла. Магический потолок мерцал звездами. Тишина воцарилась мгновенно. «—А сейчас, когда все уселись поудобнее, — его голос, усиленный заклинанием, мягко заполнил зал, — я хочу сделать важное объявление. В этом году наш замок будет не только вашим домом, но и домом для особых гостей…» Гарри, Рон, Гермиона и Айлин мгновенно переглянулись. Предчувствие чего-то грандиозного витало в воздухе. «—Видите ли, Хогвартс был избран…» — Дамблдора внезапно прервал Филч. Смотритель, запыхавшись и отчаянно жестикулируя, вбежал в зал, пробрался к высокому столу и что-то шепнул на ухо директору. Дамблдор слегка кивнул, и Филч так же стремительно исчез. Директор улыбнулся аудитории: «…и так, Хогвартс был выбран местом проведения легендарного события — «Турнира Трех Волшебников»!» Гул восхищения и удивления прокатился по залу. «—Для тех, кто не слышал, напоминаю: в этом турнире три школы участвуют в ряде сложнейших магических состязаний. Каждую школу представляет один чемпион. Скажу откровенно, — Дамблдор сделал паузу, и в его голосе появилась стальная нотка, — тем, кто будет избран, придется очень непросто. Должен признаться, эти состязания не для незрелых умов и юных лет. Но об этом позже. А сейчас… Пожалуйста, поприветствуйте очаровательных девушек из «Академии Магии Шармбатон» и ее директора — мадам Максим!» Широкие двери зала распахнулись. Вошли девушки в струящихся шелковых платьях небесно-голубого цвета. Они двигались с изяществом лебедей, их легкие шаги едва касались каменного пола. От их взмахов рук в воздух взмывали стайки сияющих бабочек. Их красота и грация заставила многих парней затаить дыхание. «С ума сойти…» — прошептал Рон, завороженно глядя на проходящих мимо Гриффиндорского стола девушек. Он явно растаял. Гарри, хоть и старался казаться сдержанным, тоже не отрывал восхищенного взгляда. Он даже встал, как и многие другие, чтобы аплодировать. Гермиона, Айлин и Джинни сидели, как влитые. Их лица выражали откровенную скуку и легкое презрение. Гермиона едва заметно покачала головой, Айлин скрестила руки на груди. За девушками величественной поступью следовала сама мадам Максим. Ее рост и осанка внушали уважение. «Посмотри, — прошипел Симус Финниган, — женщина с большой буквы!» «—А теперь, — снова поднял руку Дамблдор, успокаивая восторженный гул, — поприветствуем наших друзей с севера! Гордых сыновей Дурмстранга и их наставника — профессора Игоря Каркарова!» На смену легкости и изяществу пришла мощь и дисциплина. Юноши Дурмстранга вошли строем, облаченные в тяжелые багряные мантии и меховые воротники. Их шаги были мерными, а в руках они держали массивные посохи. В такт шагам они ударяли посохами о пол, и на каждом ударе из наверший вырывались искры и короткие вспышки огня. Многие девушки, включая Гермиону, смотрели на них с неподдельным интересом. Лишь Айлин фыркнула: «—Ничего удивительного. Цирк шапито.» За строем юношей шел их директор, Игорь Каркаров, а рядом с ним… Виктор Крам! Увидев знаменитого ловца, Рон взорвался: «—КРАМ! Смотрите, это же Виктор Крам! Он УЧИТСЯ в Дурмстранге?!»---
Когда все уселись, а новые гости заняли места за отдельными столами, Дамблдор снова встал. На этот раз его лицо было серьезным. «—Прошу внимания! Хотел сказать несколько слов. Вечная слава… — он сделал драматическую паузу, — вот что ждет того ученика, который выиграет Турнир Трех Волшебников. Но чтобы победить, он должен выполнить три чрезвычайно опасных задания.» Фред и Джордж переглянулись, их глаза горели азартом: «Классно!» — синхронно прошептали они. «—Именно по этой причине, — продолжил Дамблдор, — Министерство Магии, тщательно все взвесив, решило ввести новое правило. Объяснить его суть мы попросим главу Департамента Международного Магического Сотрудничества — господина Барти Крауча-младшего!» Крауч, сухой и чопорный, поднялся из-за стола преподавателей. Но едва он открыл рот, как на магическом потолке грянул оглушительный гром, и тучи сомкнулись, сверкнув молниями. Шум и гам в зале усилились. Внезапно из-за стола преподавателей поднялся суровый мужчина с магическим голубым глазом, вращающимся в орбите. Это был Аластер «Грозный Глаз» Грюм. Он резко выхватил палочку и метнул заклинание прямо в потолок. Молнии стихли, тучи рассеялись, вновь открыв звездное небо. Грюм мрачно опустился на место. «—Черт, — прошептал Рон, вперившись в него. — Это же Грозный Глаз Грюм!» «—Аластер Грюм? — быстро отозвалась Гермиона. — Легендарный мракоборец? Он здесь?» «—Кто-кто?» — донеслось откуда-то из-за спины у них. Крауч, не обращая внимания на суматоху, откашлялся и продолжил холодным, четким голосом: «—Как я уже начал говорить, тщательно все взвесив, Министерство пришло к заключению, что в целях безопасности…» — он сделал паузу для пущего эффекта, — «…ни один ученик, не достигший семнадцатилетнего возраста, не может принимать участие в Турнире Трех Волшебников. Кубок Огня не примет имя несовершеннолетнего.» Тишину взорвал гневный гул. Возгласы возмущения полетели со всех столов: «—Это бред!» «—Что за глупости!» «—Несправедливо!» Фред и Джордж вскочили, багровея от негодования: «—Это чепуха! Чушь собачья! ФУУУ!!!» — их крики выделялись на общем фоне. Дамблдор поднял руку, восстанавливая порядок. «—Тише! Тише! Решение Министерства окончательно. Однако… — в его глазах мелькнул знакомый огонек, — …для тех, кому исполнилось семнадцать и кто чувствует в себе силы и решимость, возможность есть.» Он жестом призвал вперед Хагрида и Филча. Они внесли и поставили перед высоким столом древний деревянный ларец. Дамблдор открыл его. Оттуда вырвалось высокое, ярко-синее пламя. «—Это Кубок Огня. Каждый желающий участвовать в Турнире должен написать свое имя и школу на листе пергамента и бросить его в этот огонь *не позднее* вечера четверга. Отнеситесь к этому решению со всей серьезностью, — голос Дамблдора вновь стал суровым. — Для избранных Кубиком обратного пути не будет. С этого момента… Турнир Трех Волшебников начался!» Синее пламя Кубика Огня отражалось в сотнях пар глаз — полных азарта, гнева, страха и невероятного желания бросить вызов судьбе. Четверка друзей смотрела на огонь, каждый со своими мыслями: Гарри — с подавленной досадой из-за возраста, Рон — все еще мечтая о Круме, Гермиона — анализируя опасности, Айлин — скептически оценивая шансы «малышни»./Над всем этим витал вопрос: кто же осмелится бросить свое имя в пляшущие синие языки пламени?/