***
— Сделай глубокий вдох и знай, что я всегда с тобой, мой маленький. Услышав слова поддержки, Галф улыбнулся и быстро кивнул. Он вышел из машины, взял Мью за руку, и они вместе пошли к дому. Улыбка юноши не угасала, а сердце бешено колотилось, в то время как Мью с облегчением выдохнул и мягко улыбнулся. — Ты в порядке? — спросил он, чтобы убедиться, что Галф готов встретиться с его семьей. Когда юноша снова кивнул и улыбнулся своей фирменной улыбкой, мужчина с облегченным вдохом поднял руку, чтобы позвонить в дверь, но та распахнулась быстрее. Его мама с радостным восклицанием бросилась к нему в объятия. — Бу! Мой мальчик! Я скучала по тебе! Почему ты постоянно исчезаешь, негодник? О боже, ты только посмотри на этого милашку! Она тараторила без умолку, отстраняясь от Мью, чтобы крепко обнять Галфа. Глаза олененка Бемби расширились от шока и паники. Он повернулся к Мью в поисках спасения. — Мам, ты его пугаешь. Мью сразу же забрал Галфа из ее рук. Юноша прижался к нему, уткнувшись лицом в грудь, подальше от глаз остальных членов семьи. Девушки ахнули от того, каким очаровательным оказался парень, не подозревая, что заставляют его нервничать еще больше. После долгих приветствий и объятий Галф наконец вошел в дом вместе с Мью. Тот подошел к отцу, а Галф вцепился в его пальто. — Привет, пап. — Привет, сын. Здравствуй, малыш. Пожилой мужчина спокойно поздоровался с сыном и юношей, стоявшим позади него. Галф широко раскрыл глаза, глядя на него из-за спины Мью. Отец жестом пригласил их сесть рядом с ним. — Не бойся, маленький мой, — прошептал Мью. Галф схватил его за ладонь обеими руками и опустил голову, избегая чужих взглядов. — Как дела, сын? Как продвигается работа? — Брат, познакомь нас с этой милашкой! Джом прервала расспросы отца, за что Мью сердито зыркнул на нее. Она понимала, что брат ревнует из-за того, что она назвала Галфа «милашкой», но ей было все равно. Она просто хотела знать, что происходит между ними. — Все в порядке, пап. А это Галф, парень, о котором я тебе рассказывал. Дорогой, это моя семья. Это моя сестра… Мью попытался их представить, но Джом взволнованно перебила его: — Привет, Галф! Я Джом, рада с тобой познакомиться! — Я Кен, старший брат Бу, а это моя жена Бекки. Рад с тобой познакомиться. — Забудь о них — скажи мне, хорошо ли этот идиот с тобой обращается? Мама Мью спросила Галфа так, словно у ее сына было криминальное прошлое. Тем временем Мью сердито смотрел на них — не за то, что они его перебили, а за то, что они продолжали называть его ненавистным прозвищем «Бу». Возможно, раньше он и вел себя равнодушно к этому прозвищу, но он не хотел, чтобы Галф услышал его. Ему было неловко. Юноша взглянул на них из-под ресниц и крепко сжал крупную ладонь. Он не понимал некоторых слов, но все же нервно и застенчиво прошептал: — П-приятно п-познакомиться. — Сколько тебе лет, Галф? — Двадцать, — быстро ответил Мью, опередив юношу, из-за чего все удивленно подняли брови, явно ожидая объяснений. Но ему было все равно. Они продолжали вести, как считал Мью, в основном бессмысленные разговоры, а он то и дело бросал взгляды на Галфа, который от смущения так и не поднял головы. За несколько секунд до того, как Мью успел ответить матери на вопрос о возможной смене места жительства, он почувствовал, как Галф потянул его за рукав. — Что такое, маленький? — спросил он низким голосом, наклонившись к юноше. Галф застенчиво поднял глаза и прошептал ему на ухо: — Мне нужно в туалет. — Извините нас, — сказал Мью семье, которая внимательно наблюдала за парой, ожидая чего-то драматичного или романтичного… но Галф просто хотел в туалет.***
— Передай мне свое пальто, милый. Иди, я подожду здесь. Мью осторожно забрал пальто. Галф смущенно что-то пробормотал и поспешил в ванную. Мужчина стоял, прислонившись к стене, и нежно улыбнулся, когда юноша вернулся. Он подошел к нему и заправил рубашку обратно в штаны — похоже, у Галфа была привычка доставать ее. — Симпатичный, — прошептал Галф, имея в виду дом. Мью согласно кивнул. Пока они возвращались к остальным членам семьи, гость продолжал оглядываться по сторонам, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, а Мью следил за тем, чтобы он не споткнулся. За ужином было много разговоров. Когда к ним присоединились дети, в доме стало еще шумнее — особенно из-за пятнадцатилетнего сына Кена, который не переставал флиртовать с Галфом, что приводило к глупым ссорам между дядей и племянником. Все быстро прониклись симпатией к Галфу, хотя он был не очень общительным, стеснительным и все время держался рядом с Мью. — Ладно, уже поздно. Нам пора, — спокойно сказал Мью, вставая после того, как допил чай. Галф быстро поднялся следом, поставив на стол свой наполовину опустевший стакан сока. — Ты никуда не пойдешь, Бу! Ты и мальчик остаетесь здесь на ночь — и точка! — твердо сказала пожилая женщина, не оставляя места для возражений. Когда Мью открыл рот, чтобы возразить, она хмуро зыркнула на него. Он вздохнул и посмотрел на Галф, словно ожидая окончательного решения. Юноша потянул его за руку, чтобы привлечь внимание и с застенчивой улыбкой прошептать: — Давай останемся, Пи’Мью. — Ладно. Мы останемся, но только на сегодня. Мью вздохнул. Он не планировал оставаться, но сделал это ради Галфа. Его мама победно улыбнулась и села обратно, как и остальные. Через некоторое время Мью взглянул на часы — было уже больше десяти. Юноше пора было спать. Они уже пропустили его обычное время отхода ко сну. — Спокойной ночи. Пойдем, Галф, — сказал Мью, заметив, что его сестра поднимается наверх с дочерьми. Он направился вверх по лестнице, а Галф следовал за ним, едва переставляя ноги от усталости, не забыв застенчиво помахать остальным членам семьи. Сын Кена подмигнул ему, но отец шлепнул его по голове, напомнив, что этот парень уже занят его дядей.