Конфеты с ликёром

Перевод
R
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 17 286 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
48 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник

Мини-экстра

Настройки
Примечания:
Полгода спустя — Ого, Мэн Тан-гэ, только глянь, её глаза так похожи на мои! — ...Как ты понял это, если она спит? — Это можно заметить даже так! Её ресницы точно такие же, как у меня. Наша Синьсинь настоящая красавица! — Глупость, все младенцы уродливы. Отдай её мне. — Ува-а-а! Ува-а-а! — Ой-ой-ой, не плачь, не плачь! Не называй её уродливой, видишь, она расстроилась! Мэн Тан: ... — Не плачь, Синьсинь, — он мигом сменил тон, однако всё равно набурчал: — Хорошее лекарство горчит, но лечит, а приятные слова ублажают уши, но мешают делу. Нужно прислушиваться к правде. — Она слишком маленькая, чтобы что-то понимать! О-о-о, не плачь, Синьсинь, ты самая красивая девочка на свете! Поторопись вырасти красивой и заставить папу забрать его слова обратно. Ай, что делать, она продолжает плакать!!! Синьсинь, милая, успокойся! Мэн Тан-гэ, посмотри, это всё из-за тебя, из-за тебя она расплакалась! Мэн Тан: = =||| — Чего сразу я? Это явно твоя плаксивость передалась ей по наследству! Автору есть что сказать: Это действительно конец. До скорой встречи в следующих работах! Эй? Главу, в которой меньше 500 слов, нельзя опубликовать... Тогда я добавлю кое-что от себя. Первоначальная задумка была такой: «Чистейший натурально-гетеросексуальный мужчина не хотел принимать свою беременность, поэтому снова и снова пытался сделать аборт, но на полпути в больницу его снова и снова перехватывали». Звучит стёбно и несерьёзно, правда? Я не думала, что получится так мило! Это задумывалось как история, построенная вокруг рождения ребёнка, но на выходе получилось совсем иное. Теперь она скорее рассказывает о том, как герои к этим родам пришли... Фейспалм. Похоже, у меня особый талант выдавать флафф там, где планировался стёб. Нужно поработать над собой... В любом случае, не суть важно, это всего лишь небрежно написанная коротенькая история с огромным количеством диалогов, глуповатым сюжетом и не особо хорошо проработанными персонажами. Читайте просто ради удовольствия, не думайте о великом. P.S. Небольшой постскриптум: Изначально я хотела принять участие в конкурсе коротких текстов от Чанпэй, но тогда всё моё время отнимала работа над «Задним столкновением», а сил заниматься двумя проектами параллельно не находилось. К тому времени, как я начала писать, этот конкурс уже закончился [упала на колени], поэтому пришлось участвовать в другом — в конкурсе романов, построенных на диалогах. Я рассчитывала написать всего несколько страничек и не ожидала, что количество слов перевалит за тридцать тысяч... Если бы я, как и планировала, приняла участие в том первом конкурсе, то вряд ли влезла бы в требуемый объём. Поскольку стиль письма с упором на прямую речь весьма специфичен, эта работа и метить не собирается во что-то глубокое. В ней много диалогов и мало смысла. Чтобы читать было не так скучно, я намеренно отдала приоритет юмору. Если «Конфеты с ликёром» кого-то повеселили, значит, моя цель была успешно достигнута. В процессе написания я несколько раз обращалась за помощью к своей сестре, работающей в акушерском отделении. Она, вероятно, подумала, что неожиданно забеременел не мой "невидимый друг", а я сама [смех и слёзы]. P.S.S. Я вложила душу и кучу усилий в то, чтобы откусить хоть немного от этой терпко-сладкой конфеты с ликёром. Плачущий малыш Мо Цзю показался мне невероятно милым! До начала написания я и не предполагала, что в одной этой истории будет так много милых моментов. В комментариях к главам многие жаловались на то, что Сяо Цзю-Цзю ведёт себя чрезмерно по-детски, но разве привлекательность молодых гунов заключается не в их непосредственности и прилипчивости?
Примечания:
48 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)