Compassion In Evil

Перевод
PG-13
Завершён
52
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 405 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 1 Отзывы 18 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Санзу на самом деле не самый лучший человек, так ему говорили другие, да и он сам в курсе этого. Он не боится признать это, зачем бояться правды. Он заместитель капитана Пятого дивизиона Томана, дивизии, которая отвечает за наказание предателей. Ты не можешь утверждать, что ты хороший человек, используя один и тот же воздух, который использовал, пока допрашивал рыдающего придурка. Но любой остановился бы и наблюдал за тем, как группу детей колотит один мальчик. Мальчик, который сам плачет, весь в синяках и в крови. Это очевидная попытка самообороны, и ты должен быть тупым, чтобы не заметить этого. Но Санзу видит опрятность мальчиков, пусть теперь и растрепанных, дорогую брендовую одежду и то, как они требовали все, что хотели. Довольно очевидно, что произойдет с этим ребенком, когда эти изнеженные сопляки решат настучать своим мамочкам и папочкам. Всплеск беспокойства и ужаса проходит через все его тело, как только он осознает, в какие неприятности может попасть этот ребенок. Санзу даже не понимает почему, не совсем. Слабые отголоски воспоминаний о том, как его старший брат постоянно ругался на него, вновь всплывают, но он быстро трясет головой, как будто это избавит его от формального темного облака, образующегося над его головой. Только один взгляд обратно на звук криков говорит ему, что ребенок начинает перебарщивать, очень сильно перебарщивать. Пусть Санзу и мало что видит, очевидно, что ребенок мыслями не совсем тут. Чем больше он их бьет — тем сильнее он попадет в будущие неприятности. Санзу кусает губу обдумывая план, который начинает формироваться в его голове. Вздохнув, он смирился с тем, что поплыл из-за чьего-то сопливого ребенка. Ребенка, которого он даже не знает. И с этими мыслями он бросается вперед и подхватывает ребенка наверх, отрывая его от тела, лежащим без сознания, в свои объятия. Мальчик, очевидно, начинает сопротивляться, ведь его только что схватил в объятия какой-то незнакомец, но после одного словесного предупреждением он обмякает и молчит, а Санзу убегает в противоположном направлении.

***

Санзу не знает, что, блять, делать с этим ребенком. Он побежал к себе домой, с чертовым ребенком на руках, и как только он туда добрался, он не знал, что с ним делать. Маленький человек на его руках смотрел на него с очень растерянным и очень испуганным выражением лица. И он не винит его. Случайный высокий подросток с платиновыми светлыми волосами и маской, закрывающей половину его чертова лица, врывается в вашу драку и уносит вас непонятно куда. — Ну, — Санзу замолчал, все еще удерживая ребенка так, чтобы они оба могли смотреть друг-другу в глаза. Черные волосы, ярко-голубые глаза и загорелая кожа. Он выглядел немного худым, будто ел не достаточно. Зачем он это сделал? Он просто вроде как украл случайного ребенка. — Не могли бы вы поставить меня на место?, — спросил ребенок хриплым голосом. Его покрасневшие глаза опустились, и он начал двигать ногами, пытаясь опуститься на землю. — Конечно, но сначала я тебя вымою. — Зачем? — Я не уверен. — Ты собираешься причинить мне боль? — Конечно же нет.

***

Через несколько часов у него на диване спал завернутый в одеяло ребенок. Его звали Такемичи, Ханагаки Такемичи. И было совершенно очевидно, что его родителям было наплевать на него. Они были невнимательны и редко проверяли, жив ли он еще, просто отправляя деньги. Как будто десятилетний ребенок будет знать, как тратить деньги с пользой. Санзу вздыхает, наблюдая за ребенком с другого конца комнаты. Повязки на его лице и руках, синяки на костяшках пальцев и запястьях, царапины на шее. Он испытывает некое сочувствие к этому ребенку. Вероятно, это происходит от его же похожего жизненного опыта. Он вырос так же и не смог найти в себе смелости, дабы отмахнуться от него. Поэтому он предложил Такемичи место для проживания. Место, где он мог бы чувствовать себя в безопасности и залечить свои раны. Ребенок выглядел благодарным, но в то же время настороженным. И это нормально.

***

А начиналось все с малого. Санзу готовил, услышав, как открывается дверь, и выглядывает из дверного проема, только чтобы увидеть маленького лохматого мальчика, прижимающего руку к груди и выглядевшего жалко. Он вздохнул, словно хотел звучать раздраженно, велел ребенку сесть на диван и спросил, насколько большую порцию еды он сейчас хочет. Он подал ему еду, прежде чем пойти за необходимыми принадлежностями дабы залатать раны мальчика, а также гладить его ногу, пока тот хныкал или плакал из-за того, что Санзу дотронулся до места, которое болело слишком сильно. После этого он либо уходил, либо оставался на ночь и уходил до того, как Санзу проснется. Но потом он начал открываться, когда приходил. Такемичи говорил о своем дне в школе или жаловался на учителей или детей. Рассказывал о своем друге Такуе или другом его друге Какучо. Он говорил Санзу о том, что пришел чек, который ему выписали родители, и они отправлялись в город, чтобы немного повеселиться. Они дают ему гораздо больше, чем нужно, чтобы убедиться, что ему, по крайней мере, комфортно. Не поймите Санзу неправильно, он ненавидит мысль о мудаках-родителях Такемичи, но ему нравится, как они заботились о том, что бы с ним все было в порядке. Такемичи начал идти к Санзу за помощью с домашним заданием, пока Санзу в это время пожимал плечами и просто искал ответ в Интернете. Санзу узнал о том, что Такемичи хорошо готовит, и они начали готовить еду вместе. Такемичи увидел шрамы на его губах и ярко улыбнулся ему, утверждая, что Санзу был самым крутым на свете.

***

В конце концов, Такемичи начал захаживать в свой дом очень редко, проводя большую часть дней в доме Санзу. Идя к своему дому только с целью забрать все письма и убрать там все по необходимости, и все это только после обеда. И все шло прекрасно. Двое мальчиков нашли утешение друг в друге, особый вид мира, покоя и счастья, который они могли найти только друг в друге. День в доме был тихим, когда в дверь постучали. Санзу был наверху, искал книгу, которую хотел подарить Такемичи, думая, что она может понравиться младшему мальчику. Такемичи предположил, что это может быть просто продавец или кто-то ещё, и, зная, как Санзу ненавидит, когда его прерывают, сам открыл дверь, чтобы прогнать их. Он также сделал это, чтобы старший мальчик погладил его по голове за то, что он отпугнул местное зло. Но когда он открыл дверь, его встретило несколько незнакомых лиц. Это не значит, что продавцы тоже не знакомы ему, но эти люди особенные. Почему? Они носят ту же бандитскую форму, что и Санзу. У парня, который постучал, была крутая татуировка дракона на боку головы, и прямо рядом с ним находится более низкий мальчик, ростом примерно Такемичи, у которого было очень длинное пальто. Командир, может быть? А рядом с ним парень с длинными черными волосами и острыми карими глазами. Такемичи поднимает бровь, смотря на последнего парня, который делает то же самое. — Кто ты такой, малявка?, — вау, просто прекрасное знакомство. Такемичи пялится на них, — Кто вы такие? Черноволосый парень пялится в ответ, — Капитан первого дивизиона Томана, маленький чмошник. А теперь где Санзу? Он пропустил сегодняшнюю ночную встречу. Такемичи очень хочет огрызнутся в ответ так, что бы слюни и зубы летели во все стороны, но, к сожалению, если эти парни - люди, с которыми Санзу часто проводит время, он предпочел бы этого не делать. Поэтому вместо этого он откидывается назад и кричит, — Санзу! Тут к тебе пришли люди! Проходит секунда, и в ответ, — Я не собираюсь говорить с блядовцами, передай им, чтобы завалились, нахуй! — Никакие это не продавцы, Зу, это главы Томана и их домашняя пантера!, — Подлил ли он яда в сторону капитана первого дивизиона? Да. Жалеет ли он об этом? Ни капли — особенно видя, как черноволосый аж кипит от злости. — Ой, блять, — Санзу, кажется, понимает, ровно в тот момент, когда парень перед Такемичи готовится начать спор, а может и драку.

***

Санзу спускается вниз и сразу же встречается с тремя очень знакомыми лицами и чувствует себя очень гордым за Такемичи за то, что у Баджи в значительной степени пошла пена изо рта из-за его маленькой колкости. Майки оживляется, увидев его, — Санзу, ты пропустил встречу, вот же сучка. Действительно ли? Санзу делает паузу и смотрит на Такемичи, который поднимает руки, словно спрашивая: «ну и хули ты на меня смотришь?» Быстрый взгляд на календарь говорит ему, что да, он пропустил встречу. — Кажется, так и есть, мне очень жаль, я обязательно появлюсь на собрании следующей недели. — Кто это маленькое чмо?, — спрашивает Баджи, которого Дракен держал за шиворот формы, сердито уставившись на Такемичи. Такемичи яростно смотрит на Баджи, пока Санзу мягко качает головой и обнимает Такемичи за плечи. — Это Такемичи, мой младший брат. На четырех лица озаряется смятение, ровно как и раздаются всякие восклицания. Такемичи приятно удивлён, пряча лицо на груди Санзу, пока Майки и Баджи обрушивают на него шквал вопросов. Довольно забавно, думает Санзу, крепче обнимая Такемичи.
Примечания:
52 Нравится 1 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)