Blood and fire

Перевод
NC-17
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
464 страницы, 145 565 слов, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 3 Отзывы 8 В сборник

Chapter 53: back to your fold

Настройки
Обратный путь в аквариум даётся странно. Оба будто учатся заново жить в собственных телах. Эбби едва не бьётся головой о низкий проём — просчитала рост. Элли чуть не угодила под зубы заражённому, решив, что кулака хватит. — Серьёзно, если бы не я, тебя бы уже не было, — ворчит Эбби, отталкивая её и добивая тварь голыми руками. — Повезло, что ты рядом, — Элли толкает её в ответ, но с ухмылкой. — Хотя и я тебе задницу пару раз спасала. И это правда. Но теперь в их движениях чувствуется что-то другое. Прикосновения затягиваются дольше, чем должны, и ни одна не спешит отдёрнуть руку. Элли скользит ладонью по её предплечью — случайно или нет, обе понимают, что это не просто так. Эбби встречает её взгляд и замирает: держать за руку? Сделать шаг навстречу? Элли усмехается и ускоряет шаг, будто сама испугалась. Эбби только вздыхает. Всё слишком новое. Они знали, что это было не просто химия — не просто попытка вернуться в тела. Они оба признались, что им это нравилось. Но впереди — Дина. И рано или поздно им троим придётся говорить. Будто почувствовав их мысли, Дина встречает их у входа в аквариум. Стоит, вдыхает морской воздух, уставшая, но живая. Замахала рукой, и в этот момент у Элли сжимается сердце. — Вы вернулись, — её голос дрогнул. — Получилось?.. Элли подходит первой, обнимает её. — Прости, — шепчет она и сразу отстраняется. Дина вглядывается в её лицо, потом ищет глазами ответ у Эбби. — Получилось. Но… — Элли опускает глаза. — Эй, — Дина улыбается мягко, кладёт ладонь ей на щёку, а второй рукой касается плеча Эбби. — Я же сказала, я справлюсь. Вы снова стали собой, разве это не главное? — Тебе лучше уехать в Джексон с Джесси, — мрачно бросает Элли. — Даже не думай, что я поверю. Ты меня любишь? — Дина хлопает её по плечу. — Да, — отвечает Элли без колебаний. — Тогда хватит гнать чушь. Элли качает головой: — Я спала с ней. И мне понравилось. Тебе не противно? Дина переводит взгляд на Эбби. Та кивает — подтверждает. — Нет, — Дина выдыхает. — Я понимаю. Я сама… чувствовала похожее. Она держит руку на щеке Элли, другую — на плече Эбби. Ни одна не отстраняется. И в этот миг всё становится очевидным. — Что нам теперь делать? — шепчет Элли. — А есть ли вообще что-то, что мы можем? — хрипло добавляет Эбби. Дина закрывает глаза на секунду, потом улыбается неожиданно дерзко: — Хотите честности? Я только жалею, что не видела этого сама. Глаза Эбби расширяются, она смотрит то на Элли, то снова на Дину. — Ты хочешь… посмотреть? Дина кивает: — Если вы позволите, да. Элли сглатывает и кладёт руку себе на подбородок. Думает пару секунд. — Эм… ладно… значит, ты серьёзно? — Что? — Эбби едва верит своим ушам. — То есть вы и правда это обсуждали без меня? Вы ведь спрашивали намёками, но никогда напрямую. — Неожиданно, конечно, но… если все согласны — можно попробовать, — Элли кладёт ладонь на талию Дины, та не отстраняется. Потом переводит взгляд на Эбби — как будто спросила у неё не про безумную идею, а про вкус мороженого. — Я не знаю… — Эбби чешет шею. Слышатся шаги, кто-то выходит наружу, и она делает шаг назад. — Давайте оставим это… потом поговорим. Дина хватает Элли за руку, но и Эбби не отпускает. — Только давайте не убегать от разговора. Надо решить, — напоминает она. Эбби смотрит в тёмные глаза Дины, потом на их переплетённые пальцы. Уже хочет что-то сказать, как вдруг чувствует, что и Элли держит её за другую руку. Она поворачивается к зелёным глазам Элли — и видит в них надежду. Сердце колотится, будто вырвется. — Я… потом. — Эбби кивает. — Нужно поговорить с друзьями. — Смотри, — Дина чуть склоняет голову, — я понимаю, всё сложно. Но лучше попробовать, чем потом жалеть, что не попытались. Разве нет? Эбби молчит. Времени нужно больше, но мысль не отпускает. — Мы будем ждать, — говорит Дина и отпускает её. Элли тоже разжимает пальцы и снова сосредотачивается на Дине. Элли и Дина остаются снаружи, держатся за руки, строят планы. Впервые за всё время в Сиэтле — будто становится чуть легче дышать. А Эбби идёт навстречу тем, кто выходит. Лев и Яра играют с Элис. Завидев её, пёс бросается к ней и радостно встречает хозяйку. — Элли? Или… — спрашивает Лев. — Эбби, — она выпрямляется и протягивает руку. — Я снова я. Лев и Яра переглядываются и вдруг бросаются её обнимать. Эбби улыбается и едва справляется с нахлынувшими чувствами. — Сработало! — радостно выкрикивает Яра. — Надо всем сказать! И они вдвоём тащат Эбби внутрь, в зал сувениров, где Оуэн и Нора что-то обсуждают. Сёстры так рады, что даже не спрашивают подробностей — и Эбби благодарна за это. Ей совсем не хочется рассказывать, как именно удалось вернуть тело. Когда друзья замечают её, разговоры обрываются. Лев и Яра смотрят на них в ожидании. — Привет… давно не виделись, — Эбби улыбается неловко. Словно заново знакомится. Первым реагирует Оуэн: — Так это ты… значит, всё по-старому? Нора подходит и крепко обнимает: — Вот она, моя девчонка. Никаких сомнений. Эбби отвечает на объятие, шепчет: — Наконец-то. — Рад, что получилось, — добавляет Лев. Элис приносит ему игрушку, он бросает её снова, пёс несётся за ней. Настроение у Элис явно игривое, и Лев уходит за ней, Яра следует за братом. Оуэн тоже обнимает Эбби, но она старается не затягивать момент. — Где Мэл? — спрашивает она, оглядываясь. — Наверное, у лодки. Со своим парнем, — пожимает плечами Оуэн. — Что? — Эбби растеряна. — Я же говорил, у нас не клеится… Мы решили всё прекратить. Она ещё в первую же ночь сказала, что с неё хватит. Ну и всё, — спокойно объясняет он. — Понятно… ты держишься? — Эбби ищет его взгляд, он кивает. — А кто парень? — Джесси, — отвечают почти в унисон Нора и Оуэн. — А… ясно… и что теперь? — Эбби спрашивает, хотя и так понимает, что ответ её не утешит. — Их дело. Мне-то что? — пожимает плечами Оуэн. — А вот что я знаю точно — мы можем вернуться к старому плану. Санта-Барбара. Ты с нами? — Я… не знаю. Нужно разобраться кое с чем, — признаётся Эбби. — С чем? — Нора смотрит прямо. — Всё сложно. Надо расставить всё по местам, — пытается объяснить Эбби. — Но… я думал, ты уже сделала это. Раз уж ты снова стала сама собой, — недоумевает Оуэн. — Я кое-что уладила… но ещё есть, что надо решить, — Эбби отвела взгляд. — Как там дела с Томми? — Всё ещё злится, но старается, — ответила Нора. — Дружбы с нами в ближайшее время точно не жди. — Жаль, что ты не хочешь идти с нами. Мы ведь ждали тебя несколько дней, — заметил Оуэн. — Я не говорила, что не хочу. Просто может занять время. Вы подождали несколько дней… неужели не можете ещё? Там ведь не так уж и опасно, — возразила Эбби. — Мы уже ходили туда пару раз, искали припасы и детали для лодки. Немногие выжили, — призналась Нора. — Там только смерть и пепел… — Знаю… мы с Элли хоронили людей, — тихо сказала Эбби. — Серьёзно? Зачем? — удивился Оуэн. — Чтобы хоть немного облегчить груз, — призналась Эбби. — Мы сами кое-что из этого пламени устроили… Нора кивнула и похлопала её по спине. — Я рада, что ты вернулась. — Я тоже, — ответила Эбби. — Но ты не выглядишь такой уж радостной, — заметил Оуэн. — Просто в голове каша, — призналась Эбби, отворачиваясь. — Так что это было? Что тебе в итоге нужно было сделать? — спросила Нора, но Эбби продолжала смотреть в сторону. — Лучше найду Мэл, — уклонилась она. — Эбби, я что-то спрашиваю, — надавила Нора. — Просто… ну… кое-что… я… — Эбби замялась. — Ага… значит, всё дело в поцелуе, — хмыкнула Нора. — Что? — Оуэн посмотрел то на Нору, то на Эбби. — Она же шутит, да? Ты её поцеловала? — Это неважно. Важно то, что мы снова сами собой, разве нет? — попыталась уйти от темы Эбби, но Нора продолжала хихикать. — Я хочу подробностей. Потом… ладно? — сказала она. Эбби кивнула. — А почему не сейчас? — предложил Оуэн, плохо скрывая ревность. Эбби покачала головой: — Даже не надейся… Я пойду к Мэл. — Она быстро ушла, но всё равно слышала, как Оуэн и Нора перешёптываются за её спиной. Щёки горели всё сильнее. Как я выкручусь теперь? Долго искать не пришлось. Она нашла Мэл и Джесси — они держались за руки. Эбби помахала им. — Дети рассказали… так ты…? — начала Мэл, всё ещё не отпуская ладонь Джесси. Даже не скрываются теперь, подумала Эбби. — Ага, вернулась наконец, — она ткнула пальцем в себя. — Хорошо… рада за тебя, — мягко сказала Мэл. — Мне надо найти Элли, — оживился Джесси, чмокнул Мэл и убежал. Когда он скрылся, Эбби посмотрела на Мэл: — Значит, Джесси? — Даже не начинай, — предупредила Мэл. — У тебя и без этого своих странностей хватает. — Я не жалуюсь, я рада за тебя. Он хороший парень, — признала Эбби. — Да. Самый добрый, что я знала, — Мэл улыбнулась и посмотрела в сторону, куда ушёл Джесси. — Он пойдёт с вами к Цикадам? — спросила Эбби. — Может быть… а твои девочки тоже присоединятся? — прищурилась Мэл. — Мои девочки? — Эбби нервно усмехнулась. Мэл закатила глаза: — Здесь только ты этого не видишь. Странно, конечно, но… — она пожала плечами. — Не страннее последних дней. Спасение детей-серафитов, побег из дома, обмен телами… Эбби не могла не согласиться. Но сама до конца не понимала, можно ли назвать их её девочки. Они вроде бы намекнули на то, что хотят быть втроём, но как это устроить — она не знала. А ещё был один важный вопрос, и Эбби решилась спросить напрямую: — Есть ли способ сделать вакцину без того, чтобы Элли умерла? Мэл пожала плечами: — Есть идеи, но нам нужны ресурсы. Больше, чем у нас здесь. Так что… нужно уходить. — Понимаю, — вздохнула Эбби. — Просто мне нужно быть уверенной, что Элли не умрёт. — Не умрёт, — пообещала Мэл. — Представь, что будет с Джесси, если она погибнет. Для него она как младшая сестра… — Мэл отвела взгляд. — Я не сделаю этого с ним… и с тобой тоже. — Спасибо… правда, спасибо, — Эбби выдохнула с облегчением.
23 Нравится 3 Отзывы 8 В сборник