Часть 11
31 октября 2025 г., 00:07
- Точно не чем-то травмоопасным, а то у меня все равно ребра побаливают,- ответил Джордж и мы тихонько рассмеялись.
- Предлагаю в шахматы,- предложила Гермиона.
- Ну кстати идея не плохая,- ответил Фред и куда-то ушёл.
- Я бы поспорил,- сказал Рон, оперевшись руками на спинку одного из стульев.
- Рон,- сказали все в один голос, кроме Гермионы, ведь все до сих пор помнили вечер бала.
- Молчу,- ответил Рон, подняв руки.
- Мы скоро вернёмся,- произнес Джордж, взяв меня за руку. Не дождавшись чьего-либо ответа, он повел меня на улицу.- Я хотел сказать еще раз спасибо.
- За что?- спросила я.
- За то, что починила,- ответил Джордж и обнял меня.
- Да не за что,- сказала я и обняла в ответ.
- Сегодня этот день мы проведём вдвоем, я так соскучился,- произнес Джордж, отстранившись от меня.
- И что ты предлагаешь?- спросила я, смотря Уизли прямо в глаза.
Джордж ничего мне не ответил, а просто улыбнулся.
Заправив мне за ухо выбившуюся прядь волос, он стал наклоняться к моему лицу для поцелуя, но вдруг..
- Джордж! А мы раньше приехали,- сказала Молли.- Джейн, как я рада тебя видеть! Вы когда приехали?
- Взаимно. Вчера,- ответила я.
- Пошлите скорее в дом!- сказала Молли и погнала Артура в дом.
- Видимо не получится,- с каплей грусти произнес Джордж и взял меня за руку.
***
Ради интереса я зашла в комнату близнецов. Самым первым мой взгляд упал на одну из полок с разными открытками и письмами. Я сразу же поняла, что это все от меня. Подойдя ближе, я увидела подарок на день рождения. На моем лице появилась улыбка. Потом я увидела пергамент, на котором написано что-то на иностранном языке. Это было стихотворение на французском.
*Tes yeux sont comme la lumière du matin,
Ils reflètent mon secret.
Ta voix est de la musique pour l'âme,
Je veux être toujours avec toi, dépêche-toi.
Tu es ma paix et mon inspiration,
J'ai trouvé tout le salut en toi.
L'amour pour toi est comme une pluie calme,
Ce qui efface la tristesse et les peurs loin.
Tu es comme la lumière dans mon chemin,
Je veux vivre avec toi.
Mon rêve et mon charme,
Tu es mon visage le plus doux et la neige.*
(Твои глаза — как утренний свет,
В них отражается мой секрет.
Твой голос — музыка для души,
С тобой хочу я быть всегда, спеши.
Ты — мой покой и вдохновенье,
В тебе нашёл я всё спасенье.
Любовь к тебе — как тихий дождь,
Что смывает грусть и страхи прочь.
Ты — словно свет в моём пути,
С тобой хочу я жизнь пройти.
Моя мечта и мой оберег,
Ты — самый нежный мой облик и снег.)
- Джейн?- сказал Джордж, который только что зашел в комнату.
- Français signifie savoir? (французский значит знаешь)- спросила я, подняв взгляд на него.
- En fait, prendre les choses des autres sans demande n'est pas bon. OK, je t'aime trop pour être offensé ou réprimandé, (Вообще-то, брать чужие вещи без спроса нехорошо. Ладно, я слишком люблю тебя, чтобы обижаться или ругать)- ответил Джордж, подходя ко мне.- Ты хорошо на французском разговариваешь?
- Да, а что?- спросила я.
- Я бы хотел немного попрактиковаться в нем,- немного сомневаясь ответил Уизли, почесав затылок.
- Oui, pas de problème du tout, (да вообще без проблем),- ответила я, кладя пергамент на место.
- Alors, le verset est beau? (так стих красивый)- спросил Джордж.
- Très, (очень)- ответила я, улыбнувшись.- Je propose alors quelque chose à discuter en français, alors il sera plus facile de le comprendre. (Я тогда предлагаю что-нибудь пообсуждать на французском , тогда будет легче понимать его)
- OK, alors descendons, il ne fait pas si chaud, (Хорошо, тогда пойдем вниз, там не так жарко хотя бы)- сказал Джордж, открывая дверь.
- Comment as-tu commencé à apprendre cette langue? (А ты как начал вообще учить этот язык)- спросила я, когда мы сели на диван.
- Purement pour l'intérêt, (Чисто ради интереса)- ответил Джордж.- Et toi? (А ты)
- À peu près la même situation, (Примерно такая же ситуация)- сказала я.
- On peut parler à tout le monde, mais ils ne comprendront pas de quoi on parle. Avantages solides dans la connaissance des langues étrangères. (Ну, зато можем поговорить при всех, но они не будут понимать, о чем мы. Сплошные плюсы в знании иностранных языков)- произнес Джордж, ложась и хлопая около своей головы, чтобы я легла рядом.
Я, не раздумывая даже секунды, легла рядом.
- Au fait, où est tout le monde? (Кстати, а где все?)- спросила я.
- Maman est dans la cuisine, papa est dans la chambre, Hermione et Ginny aussi, Harry et Ron sont partis jouer à quiditch, et Fred est parti pour Angelina. (Мама на кухне, папа в комнате, Гермиона с Джинни тоже, Гарри с Роном ушли играть в квидич, а Фред вроде к Анджелине ушёл)- ответил Джордж, обнимая меня одной рукой за плечи.
- Alors, Angelina est loin? (Так Анджелина же вроде далеко живет)
- Elle et ses parents ont déménagé dans le centre-ville, non loin de là. (Она с родителями переехали в центр города, недалеко вообщем)
- Fred a de la chance. (Фреду повезло)
- J'ai quand même plus de chance avec toi. (Мне все равно с тобой больше повезло)
После этих слов Джордж поцеловал меня в лоб.
- Ой, а что это вы делаете?- спросила Молли, обтряхивая руки об фартук.
- Французский тренируем,- ответил Джордж.
- А, ну, не буду мешать,- сказала Молли и обратно ушла на кухню.
- Cent pour cent voulait manger, et quand j'ai vu qu'ils étaient occupés, j'ai changé d'avis, je réponds simplement. (Сто процентов хотела кушать позвать, а когда увидела, что заняты, то передумала, отвечаю просто)- сказал Джордж и мы рассмеялись.
- La connaître ressemble beaucoup à la vérité.(Зная ее это очень похоже на правду)
- Théodore n'est plus venu? S'il y a quelque chose, dis-le-moi, je m'en occuperai...(Теодор больше не появлялся? Если что, сразу говори мне, я с ним так разберусь)
- J'ai compris. Si c'est le cas, je le dirai tout de suite. Tu t'en fous, mais j'ai du sang sale? (Я уже поняла. Если что, сразу скажу. Слушай, а тебе вообще все равно но то, что у меня грязная кровь?)
- Jane, je m'en fous, je me fiche de ce qu'est un homme de caractère et de valeurs. Je t'aime et c'est l'essentiel. (Джейн, мне вообще все равно на это, мне главное, какой человек по характеру и ценностям. Я люблю тебя, и это главное.)
- Вы еще поцелуйтесь по французски,- хихикая сказал Фред.
- Ты когда успел вернуться?- спросил Джордж.
- Когда успел, тогда успел,- ответил Фред усмехаясь и пошел.- Удачи,- он подмигнул и ушёл на верх.
- Pièce débile, (дебила кусок)- сказал Джордж, протирая глаза.
- C'est quoi? Je suis sûre qu'en le connaissant, il n'irait pas la voir. (А сам то что? Я уверена, зная его, то просто так он бы не поехал к ней)
Мы переглянулись, будто прочитали мысли друг друга и рассмеялись.
- Si je n'ai pas la pire opinion de lui, ne pense pas mal! (Если что, я о нем не самого худшего мнения, не подумай не правильно)
- Je n'ai pas encore eu le temps de penser à quoi que ce soit, et je n'allais pas me tromper sur toi! (Я еще ничего не успел подумать, да и не собирался я о тебе не так думать)
- Jooorge, je veux manger. (Джооордж, я кушать хочу)
- Compris. (Понял)
Джордж встал, а после поднял меня и повел на кухню.
- Объект Джейн Грейнджер. Возраст 15 лет. Объект голоден, просим накормить,- сказал Джордж, когда мы пришли на кухню.
- Чего же ты сразу не сказала?- спросила Молли и начала накладывать еду.
- Я тебя в комнате подожду,- шепнул Джордж мне на ухо и ушел.
***
- Elle m'a nourri pour la vie, (Она меня накормила будто на всю жизнь)- сказала я, когда зашла в комнату.
- On parle toujours français? (А мы что, до сих пор на французском разговариваем?)- спросил Джордж, откладывая очередную вредилку.
- Eh bien, qu'est-ce qui est mauvais? La langue est belle? Joli. Mais nous élargirons les connaissances. (Ну, а чем плохо? Язык красивый? Красивый. Зато знания расширим)- ответила я, садясь на кровать рядом с Джорджем.
- D'accord. Et si tu veux, ça ne me dérange pas du tout. (Согласен. Да и если ты хочешь, то я вообще не против)- сказал Джордж, также садясь.- J'ai trouvé une nouvelle bombe? (Я тут новую вредилку придумал, оценишь)
- Allez, bien sûr, (Давай конечно)- ответила я.
- En bref, ce sont les lutins de carnwell. Si une personne fait du mal à quelqu'un, et cette boîte sera à côté, alors le lutin va immédiatement le frapper. (Если вкратце, то это карнуэльские пикси. Если человек обидит кого-либо, и эта коробочка окажется рядом, то пикси сразу же на него налетят)- объяснял Джордж, показывая, как это работает.
- Krutiak. (Крутяк)
- Меня эти ваши французские ляля уже..- начал Фред, но его перебил Джордж.
- Что-то не устраивает?
Фред цокнул и ушел, захлопнув дверь.
- Меня эти ваши французские ляля уже..- начал передразнивать Джордж Фреда, что меня очень рассмешило.
В эту же минуту в комнату зашла Джинни.
- Так, все, отдавай мне подругу. Твое время истекло,- сказала она, подходя к кровати.
Не дождавшись ответа старшего брата, он взяла меня за руку и повела к выходу.
- И даже не думай сегодня ее забрать!- сказала Джинни перед тем, как выйти, а после повернулась ко мне.- Девчачий вечер и ночевка, keine absagen!
- Чего?- спросила я, смотря непонимающе.
- Никаких отказов говорю!- ответила подруга и потащила в свою комнату.
- У нас вообще-то были дела,- вот какими словами встретила нас Гермиона.
- Пока вы здесь, никаких дел у вас нет,- ответила Джинни, закрывая за собой дверь.
***
- И вот постарайся мне объяснить: как ты умудрилась потерять ключи?- спросила мама.
- Мам, она не виновата,- сказала я.
- А кто по твоему виноват?- строгим голосом спросила мама.
- Она забыла их дома, а я взяла и потеряла,- ответила я, опустив глаза в пол.
- Тогда ты сейчас убираешь весь дом до блеска,- сказала она и ушла на работу.
Я вздохнула и закрыла лицо руками, пытаясь собраться с силами перед предстоящей работой.
- Ты зачем соврала?- спросила Гермиона.
- Ну во первых потому, что я тебя люблю, а во вторых я прекрасно знаю, что ты очень хочешь почитать,- ответила я.
- Спасибо большое, я в долгу,- сказала Гермиона и обняла меня.
- Ой, ну все,- ответила я и пошла на кухню, чтобы сначала помыть посуду.
- Я тебе помогу,- сказала Гермиона.- Вдвоем быстрее и веселее.
- А как же твои любимые книги?- спросила я, хихикнув.
- Джейн!- сказала Гермиона и мы рассмеялись.
- А можешь пару фраз на французском сказать?
- Какие например?
- Ну меня интересует: где находится что-либо, сколько времени и такого типа.
- Где находится: où se trouve, сколько времени: combien de temps, как пройти к: comment passer à, а тебе зачем?
- Чисто ради интереса.
- Ну ладно,- ответила я, закрывая воду.
Дальше мы пошли протирать пыль и мыть полы на втором этаже.