Наследие драконьей крови

PG-13
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Миди, написано 2 страницы, 580 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки

Кабинет Святого Мунго

— К сожалению… вы не сможете иметь детей, — целитель медленно опустил бумаги на стол и с сожалением посмотрел на молодую женщину лет двадцати. — Разве… разве нельзя ничего сделать? — голос Джеймса Поттера дрогнул, но в нём всё ещё теплилась надежда. — Простите. Увы, нет, — мужчина покачал головой, будто сам не хотел произносить этих слов. — К-как же так?.. — Лили прижала ладони к лицу, и слёзы прорвались сквозь пальцы. — Джеймс… прости… мне так жаль… — Тише, дорогая… — он осторожно обнял её за плечи, стараясь придать сил, даже если самому было больно. — Не нужен мне никакой наследник. У меня есть ты. А если судьба решит иначе… мы всегда сможем подарить дом малышу из приюта. Джеймс бережно убрал её руки с лица, поцеловал в лоб и шепнул: — Всё будет хорошо. Обещаю.

Годриковая впадина, дом Поттеров

Лили поливала цветы в своём саду. Конечно, можно было справиться и магией, но простое, почти обыденное занятие помогало молодой женщине успокоить нервы. Прошло всего две недели, а она всё ещё тяжело переживала известие о том, что не сможет иметь детей. Вдруг тишину нарушил пронзительный плач ребёнка. Лили вздрогнула, лейка выпала из её рук, и, не раздумывая ни секунды, она побежала на звук. За густыми кустами лежал младенец — совсем кроха, с чёрными, как смоль, волосами и ярко-зелёными глазами. Увидев Лили, ребёнок захныкал и протянул к ней крошечные ручки, будто узнал в ней кого-то. Женщина подхватила его на руки, прижимая к груди. Малыш тут же успокоился, уткнулся в её платье и затих, словно нашёл долгожданное тепло. На вид ему было не больше месяца. Принеся ребёнка домой, Лили сразу же наколдовала патронуса для Джеймса. Муж вернулся только через полчаса — шагнул из камина и тут же спросил: — Что за ребёнок, Лили? — Тише, он только уснул, — прошептала она, покачивая младенца на руках. — Я нашла его в нашем саду. Кто-то оставил его там, под кустами. В голосе Лили звучало возмущение и боль. — Это не мог быть магл, — нахмурился Джеймс. — Вокруг дома стоит защита. Значит, какой-то волшебник подбросил ребёнка сюда… Нужно немедленно заявить в Аврорат. — Он вытащил палочку, собираясь сотворить патронуса, но остановился, услышав голос жены. — А если… мы оставим его себе? — тихо сказала Лили, прижимая малыша к груди. — Очевидно, он не нужен своим родителям. Посмотри на него, Джеймс… он такой крошечный, такой беззащитный… и будто даже похож на нас. Джеймс замер, всё ещё держа в руках палочку. Он посмотрел на жену, на ребёнка, мирно спящего у неё на руках, и медленно опустил руку. — Лили… — начал он неуверенно. — Мы не знаем, кто он. Может быть, его родители ищут его… — Джеймс, — перебила его Лили, и в её глазах блеснули слёзы, — никто не стал бы оставлять младенца под кустом. Если бы он был нужен своим родителям, они бы боролись за него. А здесь… его просто бросили. Она осторожно провела пальцами по щеке ребёнка. — Посмотри на него. Он словно сам выбрал нас. Джеймс молчал, глядя на крошечное личико малыша. В груди разливалось странное, непривычное тепло. — Мы можем пожалеть об этом решении, — наконец сказал он, но голос его звучал мягко. — Но, возможно… это и есть наш шанс. Он подошёл ближе и осторожно коснулся маленькой ручки ребёнка. Тот во сне сжал его палец, и Джеймс не смог сдержать улыбки. — Ну что ж, — он поднял взгляд на жену. — Похоже, у нас теперь есть сын. Лили счастливо улыбнулась и крепче прижала младенца к себе. — Как мы его назовём? — тихо спросила Лили, глядя на малыша. Джеймс задумался лишь на мгновение, потом улыбнулся и, осторожно погладив мальчика по щеке, сказал: — Гарри. Гарри Джеймс Поттер. — Гарри… — повторила Лили, и на её лице появилась тёплая улыбка. — Мне нравится.
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник