🌊🐚🪸
В одну из ночей, когда они искали убежище в укромной бухточке, где кораллы излучали неземное сияние, словно звёзды, упавшие в океан, к ним приблизился Сынмин. Он возник из ниоткуда, высокий и аристократически-бледный, словно вылепленный из лунного света. В его глазах плясал нечеловечески-яркий огонь. Безупречные манеры и осанка выдавали в нём вампира древнейшего рода, хранителя тайн, погребённых под толщей веков. Его волосы цвета воронова крыла, гладко зачёсанные назад, открывали высокий лоб и заострённые уши. Одетый в тёмный бархатный камзол и кружевной воротник, он казался призраком из другой эпохи. Мерлия пленила Сынмина с первого взгляда. В её красоте, в её чистой душе он увидел то, что давно потерял – надежду. Привыкший к порочному обществу, она была для него подобна утренней заре, пробивающейся сквозь вечную ночь. Сынмин смотрел на Мерлию так, словно видел свет в бесконечной тьме. Хёнджин ощетинился, но Мерлия заметила другое — как дрогнули пальцы вампира, когда она улыбнулась ему. — Ты долго был один? — тихо спросила она. Сынмин замер. На мгновение его маска идеального аристократа дала трещину. — Вечность, — ответил он тихо. — Вампиры моего рода не созданы для дружбы. Мы берём, а не отдаём. Но с тобой... — он запнулся. — Прости. Я, кажется, забываюсь. Хёнджин, нутром почуяв исходящую от Сынмина опасность, насторожился. Он, как и все русалы, знал о вероломстве вампиров, об их неутолимой жажде власти. Ревность, словно ядовитый плющ, начала обвивать его сердце, когда он видел, как Сынмин пожирает Мерлию взглядом. Мерлия же, напротив, была заинтригована Сынмином. Его загадочность, его мрачное обаяние притягивали её, как мотылька к пламени, обещающему тепло и свет, но несущему погибель. Так зародился любовный треугольник, грозящий разрушить их любовь и подвергнуть их жизни неминуемой опасности. Сынмин готов был на всё, лишь бы заполучить Мерлию, Хёнджин – защитить её, а Мерлия – сделать выбор между двумя, такими разными, но одинаково пленительными мужчинами. Напряжение между Хёнджином и Сынмином нарастало с каждой минутой, как шторм, собирающийся у горизонта. Вампир смотрел на Мерлию так, словно видел перед собой редчайшую жемчужину, достойную лишь его коллекции. Его слова были сладки, как яд, и опасны, как обещание вечной ночи. Хёнджин хоть и не владел столь изысканной речью, окружал Мерлию заботой, доказывая свою преданность делом, а не словом. Он дарил ей раковины, в которых шумело море, плёл венки из водорослей, приносил самые красивые кораллы. Мерлия оказалась меж двух огней. Сердце её тянулось к загадочному Сынмину, открывающему перед ней мир тайн и мистики. Но в то же время она чувствовала неразрывную связь с Хёнджином, парнем, который всегда был рядом, готовым пожертвовать собой ради её безопасности. Она понимала, что её выбор определит судьбу не только её, но и всей их маленькой компании. В одну из ночей, когда Сынмин пригласил Мерлию прогуляться по коралловым садам, Хёнджин не выдержал. Ревность затмила его разум. Он последовал за ними, словно тень, скользя между кораллами. Он видел, как Сынмин нежно касается руки Мерлии, как она смеётся над его шутками, как её глаза сияют в лунном свете, отражаясь в его чёрных, как омут, зрачках. Ярость и отчаяние захлестнули его, и он понял, что готов на всё, чтобы защитить её от этого кровопийцы. Выхватив из-за пояса свой трезубец, Хёнджин выпрыгнул из укрытия, его глаза метали молнии. — Оставь её в покое, кровосос! – прорычал Хёнджин, нацеливая трезубец на Сынмина. Сынмин лишь усмехнулся, обнажая клыки. — Не думаю, что тебе стоит вмешиваться, русал. Ярость затопила сознание Хёнджина. Мир вокруг словно подёрнулся красной пеленой. И в этот миг дно под ними дрогнуло. Мерлия вскрикнула — песок вокруг Хёнджина почернел и начал плавиться, превращаясь в стекловидную корку. Несколько мелких крабов, попавших в эту зону, замертво перевернулись кверху брюшками. Вода вокруг него, казалось, закипала, хотя оставалась ледяной. Чанбин, примчавшийся на шум, замер в ужасе. Песок плавился, вода закипала, мелкие твари гибли десятками. — Хёнджин, остановись! — крикнул Чанбин, но сам не решился приблизиться, чувствуя жар разрушения. Хёнджин не слышал. Он видел только Сынмина. И тогда в самое пекло, туда, где кипела вода и умирало всё живое, бросилась Мерлия. — Хёнджин! — она врезалась в него, обхватив руками за шею. Её тело оказалось в самом центре бури, там, где разрушение должно было быть невыносимым. Хёнджин вздрогнул. Свечение трезубца погасло не сразу, а словно нехотя. Он перевёл взгляд на мёртвых крабов, на спёкшийся песок, и его лицо исказилось от ужаса. Но потом он посмотрел на Мерлию. Живую. Невредимую. Она стояла в эпицентре его личного ада и даже не обожглась. — Как? — прошептал он одними губами, глядя на неё с суеверным страхом. — Я убиваю всё... но не тебя. Почему? Её голос, словно луч света, пробился сквозь пелену ярости. Дрожь прошла по телу Хёнджина. Свечение трезубца погасло. Он перевёл взгляд на мёртвых крабов, на спёкшийся песок, и его лицо исказилось от ужаса. — Я благодарна тебе, Хёнджин, за твою заботу и защиту, за твою преданность. Но я не нуждаюсь в рыцаре, заточённом в латы, в ком-то, кто будет решать за меня, указывать мне, что чувствовать. Я сама в состоянии принимать решения, верные они или нет – это мой выбор. Её голос звучал твёрдо, но в глазах плескалось сожаление, словно она понимала, что её слова ранят Хёнджина, но не могла поступить иначе. Хёнджин, в глазах которого отражалась невыносимая боль, кивнул, словно принимая свой приговор. — Я всё понимаю, Мерлия. Я лишь хотел защитить тебя, оградить от всего плохого, что есть в этом мире. Он бросил трезубец на землю, лишаясь своей силы, своего оружия, и отвернулся, скрывая слёзы, которые, словно капли дождя, падали в песок. Чанбин подошёл к нему и положил руку на плечо, пытаясь утешить его горе. — Всё будет хорошо, Хёнджин. Просто дай ей время, дай ей возможность разобраться в её чувствах. Мерлия посмотрела на Чанбина с бесконечной благодарностью, словно он был её якорем в этом бушующем море эмоций. — Спасибо тебе, Чанбин. Ты всегда знаешь, как поступить правильно, как найти нужные слова в нужный момент. Ты – настоящий друг, на которого всегда можно положиться. Она подошла ближе и нежно коснулась его руки, выражая свою признательность. Чанбин смущённо улыбнулся, словно не привык к таким проявлениям нежности. — Всегда рад помочь, Мерлия, ведь друзья для того и нужны. Он перевёл взгляд на удаляющуюся фигуру Хёнджина, чувствуя его боль, как свою собственную. — Нам нужно поговорить с ним, поддержать его. Он сейчас чувствует себя одиноким и преданным, словно корабль, потерявший курс в шторм. Мерлия кивнула, соглашаясь с ним, но её взгляд был полон сомнений. — Конечно, нужно. Но это будет потом, немного позже. Сейчас мне нужно время, чтобы разобраться в себе, в своих чувствах, чтобы понять, чего я хочу на самом деле. Она посмотрела на Чанбина долгим, проникновенным взглядом, словно ища в нём ответы на свои вопросы. — Спасибо, что был рядом, что не оставил меня в этот сложный момент моей жизни.🌊🐚🪸
До самого утра Хёнджин просидел в расщелине скалы, глядя на проплывающих мимо рыб. Он не плакал. Слёзы кончились ещё там, на песке, вместе с силами. Он думал о её словах. «Рыцарь в латах». Она права. Он пытался защитить её так, как умел — убивая. Но разве это защита? А Мерлия в это время не спала в своей пещере. Чанбин сидел рядом, молча поглаживая древко копья. — Я была слишком жестока? — тихо спросила она. — Ты была честна, — ответил Чанбин. — Это больнее, но честнее.🌊🐚🪸
Сынмин не уплыл далеко. Он затаился в тени скалы, скрытый от чужих глаз магией древнего рода. Он видел, как Мерлия касается руки Хёнджина, как смотрит на Чанбина. Ни один из этих взглядов не предназначался ему. — Глупо было надеяться, что они примут меня, — прошептал он, и в его глазах, отражающих лунный свет, блеснула не боль, а холодная решимость. — Но я не привык проигрывать. Если они не хотят видеть меня другом, они увидят во мне врага. Он растворился в темноте, но не для того, чтобы сбежать. Он поплыл в самую глубокую впадину, туда, где спали древние тени, чтобы разбудить их и использовать против тех, кто отверг его.🌊🐚🪸
Внезапно тишину ночи, словно хрустальный колокольчик, нарушил звонкий смех, разнёсшийся над бухтой, словно эхо далёких миров. Из-за светящихся кораллов вынырнула маленькая фигурка, сотканная из света и озорства, феерия красок и веселья. Это был Феликс, фея-проказник, известный своей неуёмной любовью к шалостям и веселью, словно дитя самой природы. Он был не больше ладони, с прозрачными, переливающимися всеми цветами радуги крылышками, и искрящимися, как драгоценные камни, глазами, в которых отражался весь мир. Одежда его, казалось, была соткана из лепестков экзотических цветов и лунных лучей. — Что за кислая мина, друзья мои? Неужели нельзя немного повеселиться, забыть о проблемах и просто радоваться жизни? Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на грусть и обиды, на ссоры и разочарования! – пропищал Феликс, паря в воздухе, словно колибри над цветком. Он взмахнул своей крошечной палочкой, и над головой Хёнджина появилось облачко, из которого посыпались конфетти, переливающиеся всеми цветами радуги. Хёнджин вздрогнул от неожиданности, но на его губах появилась слабая, едва заметная улыбка, словно солнце, проглянувшее сквозь тучи. Феликс обожал устраивать забавные ситуации, считая, что даже в самые сложные времена нужно находить место для смеха и радости, что именно они помогают нам не сломаться под гнётом обстоятельств. Он подстраивал небольшие шутки, подкидывал им цветы, заставлял их сталкиваться в самых неожиданных местах, словно сама судьба подталкивала их друг к другу. Его целью было разрядить накалившуюся атмосферу, напомнить им о любви, дружбе, о том, что они все ещё могут быть счастливы вместе, несмотря ни на что. Мерлия, видя, как Хёнджин постепенно оттаивает под влиянием феи, улыбнулась, и свет этой улыбки осветил всю бухту. Она понимала, что Феликс делает это от чистого сердца, желая добра их маленькой компании, стремясь сохранить их дружбу, как хрупкий цветок, от надвигающейся бури. — Спасибо, Феликс, – сказала она, и в её голосе звучала искренняя признательность. — Ты всегда знаешь, как поднять нам настроение, как заставить нас улыбаться даже в самые трудные моменты нашей жизни. Феликс лукаво подмигнул и, оставив после себя лишь лёгкий шлейф искрящейся пыли, словно сотканной из звёздной материи, исчез, растворившись в ночи. Атмосфера в бухте стала немного светлее, словно и сам воздух наполнился надеждой, надеждой на то, что они смогут преодолеть все трудности, что их дружба выдержит все испытания, что любовь найдёт свой путь. После встречи с Феликсом их сердца будто оттаяли. Но путь предстоял долгий.🌊🐚🪸
Прошло три дня с тех пор, как они покинули бухту светящихся кораллов.День первый. Каньоны Вечного Мрака.
Здесь никогда не стихал холодный подводный ветер, несущий взвесь песка, царапающую кожу. Чанбин плыл первым, его мускулистое тело легко рассекало тяжёлые потоки воды. Он учил их читать знаки течений: где пройти по дну, а где подняться выше, чтобы не попасть в ловушку подводного оползня. — Видите эти рытвины на скалах? — указывал он копьём. — Здесь прошёл подводный сель. Если бы мы плыли напрямик, как хотели, нас бы размазало по камням. Хёнджин слушал внимательно, запоминая. Впервые в жизни он не просто плыл, спасаясь от одиночества, а двигался к цели. С командой.День второй. Поле Медуз.
Они плыли сквозь бескрайнее поле полупрозрачных созданий, чьи щупальца светились в темноте мягким, но смертоносным светом. Мерлия запела — тихо, едва слышно. Медузы вздрагивали в такт её голосу и расступались, открывая коридор. Хёнджин плыл сзади, как всегда. Но сегодня он держался чуть дальше обычного, словно боялся приблизиться. Мерлия заметила. Ей стало больно. — Никогда не видел, чтобы кто-то мог петь для них, — удивился Феликс, перелетая от одной медузы к другой и дразня их своими искрами. — Они не слушают меня, — улыбнулась Мерлия. — Они просто не хотят мешать тому, кто поёт с миром. Хёнджин плыл следом, чувствуя, как её голос проникает в самую глубину его души, туда, где пряталось проклятие. Впервые проклятие не отзывалось болью. Оно просто слушало. Ночь второго дня. Привал в пещере. Стены пещеры переливались флуоресцентным светом. Мерлия запела тихую песню, её голос отразился в сводах и превратился в хор. Хёнджин слушал, чувствуя, как его сердце освобождается от тяжести. — Когда-то я верил, что моё проклятие — приговор, — признался он. — Но теперь… с вами я впервые думаю, что можно жить иначе. — Никто не рождён чудовищем, — ответил Чанбин. — Мы сами решаем, кем стать. Феликс вспыхнул над ними, оставив россыпь искр. — Вот именно! С таким настроем хоть кракена снова бей, хоть с тенью глубин встречайся. И все трое рассмеялись. Даже Хёнджин. На третий день: В лесу водорослей на них напала дракониха. Хёнджин рванул вперёд, загораживая Мерлию — и вдруг замер, вспомнив её слова. Он отступил, давая ей пространство. Мерлия сама справилась с тварью, используя свой голос. А когда всё кончилось, подплыла к Хёнджину. — Ты отступил, — тихо сказала она. — Ты просила не решать за тебя, — ответил он, не глядя в глаза. Она коснулась его руки. — Спасибо.🌊🐚🪸
День седьмой. Подводный лес. Они уже потеряли счёт времени, когда впереди показались гигантские створы водорослей, уходящие вверх, к самой поверхности. Лес водорослей качался в такт глубинным течениям, скрывая в своей чаще хищников и ловушки. Чанбин придержал группу: — Здесь надо идти тихо. В этих зарослях тоже обитают драконихи. Они не нападают на стаи, но одиночку могут утащить в нору. Чанбин, прикрывая группу, оказался рядом с Мерлией. Хищная рыба пронеслась мимо — и вдруг вильнула в сторону, словно наткнулась на невидимую стену. — Что это было? — удивился Чанбин. Мерлия пожала плечами. Но Хёнджин смотрел на неё с новым пониманием. Они плыли медленно, держась друг друга. Мерлия чувствовала, как рука Хёнджина, сжимающая её ладонь, напрягается при каждом шорохе. Феликс притих и спрятался в волосах Мерлии. Внезапно из зарослей вырвалась тень — огромная рыба с костяным панцирем на голове. Она неслась прямо на них. Хёнджин рванул вперёд, выставив трезубец, но Чанбин опередил его, ударив древком копья по камню. Звук раскатился эхом, и рыба, испугавшись, ушла в сторону. — Здесь главное — не геройство, — спокойно сказал Чанбин. — А знание, какой звук отпугнёт зверя, а какой призовёт стаю. Хёнджин кивнул, убирая трезубец. Он снова учился. Не убивать, а защищать.🌊🐚🪸
Ночью, когда Чанбин и Феликс уснули, Мерлия подплыла к Хёнджину. Он сидел на камне, глядя в темноту. — Не спишь? Он покачал головой. Она села рядом. Долго молчала. — Я не хотела делать тебе больно, — наконец сказала она. — Тем утром. Но ты должен был понять. — Я понял, — голос Хёнджина был хриплым. — Я монстр. И я не имею права... — Ты не монстр! — перебила она. — Ты тот, кто пытается защищать единственным способом, который знает. Но, Хёнджин... защита — это не только меч и трезубец. Иногда защита — это просто быть рядом. Он поднял на неё глаза. — Даже если рядом опасно? — Даже если рядом опасно, — твёрдо сказала она. — Потому что без тебя... — она запнулась. — Без тебя я тоже не в безопасности. Просто по-другому. Хёнджин молчал долго. А потом осторожно, словно боясь обжечься, взял её руку в свою. — Я постараюсь, — сказал он. — Научиться... быть рядом. Не только убивать. Мерлия улыбнулась — впервые за несколько дней искренне. — Я помогу.🌊🐚🪸
Так они шли вперёд — не просто спутники, а настоящая команда. Дни сменяли друг друга, испытания закаляли их характер, но они выдерживали всё, потому что верили друг в друга. Их путешествие подошло к самому трудному испытанию. На границе глубин, где дно уходило в бездну, их поджидала сила, которая могла либо уничтожить, либо изменить их навсегда. Из тьмы поднялся рой теней, порождённых Сынмином. — Вы думаете, что смогли уйти? — его голос раскатился эхом. — Но тьма всегда рядом. Хёнджин шагнул вперёд. В руке блеснул трезубец. Мерлия испуганно посмотрела на него — она помнила, что случилось в прошлый раз. — Хёнджин, осторожно... Он обернулся к ней. В его глазах не было безумия — только стальная решимость. — Я знаю, что делаю. Он глубоко вздохнул, прикрывая глаза. — Я не буду сражаться с этим. Я приму это. Тени рванули вперёд. Хёнджин шагнул им навстречу, загораживая Мерлию. Но она не осталась за его спиной. Она встала рядом, вплотную, так, что их плечи соприкасались. — Не смей отходить от меня, — тихо, но властно сказала она. — Ты не сможешь защитить меня на расстоянии. Только рядом. Хёнджин рванул вперёд, навстречу теням. Тьма вокруг него взорвалась, готовая смести всё живое. Но Мерлия плыла за ним, не отставая ни на мгновение. Тени Сынмина атаковали их, врезались в эту стену мрака, и... рассыпались прахом. А кораллы под хвостом Мерлии оставались яркими. Рыбки, шарахавшиеся от них в стороны, не падали замертво. Чанбин, наблюдавший со стороны, изумлённо выдохнул: — Она как факел во тьме... Тьма её не жжёт. И всё, что касается её или находится за ней, тоже в безопасности. Мерлия запела. Её голос сплёлся с рёвом разрушения, исходящим от Хёнджина. И проклятие, которое всегда было оружием смерти, впервые стало оружием света — потому что свет теперь был в центре бури, направляя её. Сынмин вздрогнул, тени вокруг него дрогнули и начали рассеиваться. Его силу подтачивало то, чего он никогда не имел — единство и вера. — Это ещё не конец… — прошептал он и растворился в бездне. Буря стихла. Хёнджин обессиленно повис в воде, Мерлия поддерживала его. — Почему? — прошептал он, касаясь её щеки дрожащей рукой. — Почему ты одна... Мерлия покачала головой, не давая ему договорить. — Не знаю, — честно ответила она. — И, кажется, не так уж это важно. Важно, что это работает. Чанбин, подплывая к ним, хмыкнул: — Загадка, которую стоит разгадать. Но не сегодня. Сегодня мы просто живы. И это твоя заслуга, Хёнджин. И твоя, Мерлия. — Ты справился, — улыбнулась Мерлия. Хёнджин покачал головой. — Не знаю, справился ли я сам. Мне кажется, кто-то просто подставил плечо, когда я падал. — Он посмотрел вверх, сквозь толщу воды, туда, где сквозь тучи пробивался рассвет. — Спасибо, Чан. Где бы ты ни был. Море стихло. Вместо тьмы из глубин поднялся первый утренний свет. Сквозь толщу воды пробивались розовые лучи рассвета. Хёнджин обернулся к Мерлии. Его лицо, раньше суровое, впервые смягчилось. — Я всегда думал, что проклятие — это всё, что у меня есть. Но, может быть, оно было лишь дорогой к вам. Мерлия коснулась его руки и улыбнулась. — Ты сам решаешь, кто ты, Хёнджин. Проклятие не властно над тем, кто готов жить. Чанбин рассмеялся, поправив копьё. — Ну что ж, похоже, впереди нас ждёт новое путешествие. А это только начало. Феликс вспыхнул ярче обычного. — Правильно! Вперёд, к новым бедам и новым шуткам! Они двинулись навстречу свету. Море было спокойно, его поверхность отражала восходящее солнце. Впереди их ждали испытания, но теперь они знали главное: вместе они могут выдержать всё. И в этот рассвет Хёнджин впервые почувствовал, что живёт не ради борьбы с проклятием, а ради будущего.