Замена гибельного пути / Replacing the evil way

Горячая работа
Перевод
NC-17
В процессе
76
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 661 страница, 213 116 слов, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
76 Нравится 36 Отзывы 37 В сборник

Глава 2. Исчезающий убийца

Настройки
      Хэ Вэй, Чун Чжэнь и Ся Лян столпились в тесной комнате охраны. В отеле «Шэнши» камеры были установлены на каждом лестничном пролете, и все записи выводились на один компьютер. Экран делился на шесть частей: пять показывали лестницы, а шестая — вход в здание.       В отеле сейчас оставались всего четверо постояльцев, все — на третьем этаже. Ночью дежурили три сотрудника. Обычно менеджер уходил около десяти вечера, но сегодня задержался для подсчета выручки. Камеры ниже третьего этажа, включая коридоры, зафиксировали передвижения гостей и персонала — но никто не поднимался выше. Около 00:10 менеджер в одиночку поднялся наверх, и с того момента до его падения на видео не появился ни один человек.       — Я проверил записи, следов монтажа или перезаписи нет. Это оригинал, — Ся Лян сидел перед монитором, ловко перематывая и останавливая видео. — От начала и до конца в кадре только менеджер. Убийца не поднимался по лестнице. Так как же он оказался на крыше?       Чун Чжэнь одной рукой схватил Хэ Вэя за плечо, а другой принялся ерошить волосы Ся Ляна:       — Разве ты не пересмотрел больше пятисот серий «Конана»? Включи воображение, аниме-мальчик.       — Уже больше семисот! — Ся Лян почесал затылок. — Но тут всё не так, как в «Конане»! Там методы убийц слишком замудренные, нормальный человек до такого не додумается. Раз его нет на записях, возможно, убийца поднялся днём и затаился на крыше. Или… вскарабкался по стене, как Человек-паук, без единого звука…       — Хоть это и звучит неправдоподобно, но такая возможность действительно есть, — Хэ Вэй снял руку Чун Чжэня со своего плеча и продолжил: — Иди осмотри наружные стены с Эрху и остальными. Проверь каркасы кондиционеров и навесы, собери всё, что может быть полезно.       — Есть ещё один вариант! Вертолёт! Сбросили лестницу! Ох, как же это круто!       Чун Чжэнь, сжимая шею парнишки, прервал его фантазии, заявив, что это уже перебор, даже нелепее тех семисот с лишним серий анимационного сериала, и лучше бы он это время потратил на просмотр записей с камер наблюдения в поисках подозрительных личностей.       Хэ Вэй уставился на экран и вдруг длинным пальцем нажал пробел, остановив запись на кадре, где менеджер поднимает голову и смотрит на чёрный ящик на стене. Чун Чжэнь приблизился:       — Это щиток с электросчётчиком, я видел его, когда поднимался.       — И с какой стати вашему управляющему понадобилось проверять его глубокой ночью? — Хэ Вэй повернул голову к охраннику, который стоял по стойке «смирно» неподалёку.       Тот ответил:       — У нас в отеле последнее время постоянно выбивает пробки. Сегодня опять выбило. Управляющий свел бухгалтерские книги и пошел проверить щиток, чтобы завтра вызвать электрика.       Хэ Вэй снова нажал пробел, и видео продолжилось. Управляющий открыл дверцу щитка, но менее чем через минуту захлопнул её. Судя по позе, он собирался уже повернуть обратно, чтобы спуститься, но вдруг замер и направился к покрытой ржавчиной двери, ведущей на крышу.       — Изначально он не собирался идти на крышу. Его что-то привлекло, — Чун Чжэнь потёр мелкую щетину на подбородке. — Услышал, как кто-то зовёт по имени? В фильмах про призраков так часто бывает.       Ся Лян вздрогнул.       — Окажись я на его месте, услышав, как кто-то неведомый зовёт меня, ни за что бы не пошёл туда, даже под страхом смерти.       — Возможно, это был какой-то другой звук. Приманить человека — дело нехитрое, — Хэ Вэй продолжил допрашивать охранника. — Как давно у вас тут нечистая сила бродит?       — Уже недели две. Каждый день в одно и то же время, около одиннадцати. Датчик света гаснет, и старик исчезает.       — И все его видели?       — Несколько уборщиц, что работают только в дневную смену, — нет. Врата в преисподнюю днём ведь не открываются.       Как ранее упоминала Юнь Сяосяо, именно этот охранник отличался излишним суеверием, пускаясь в рассуждения о том, что кого-то «забрали через врата в преисподнюю». Что ж, неудивительно: отель располагался в глуши, дальше простирались обширные поля, а почти все сотрудники были местными деревенскими жителями. В сельской местности всякие рассказы о духах-оборотнях Хуан Дасянь и шаманских камланиях ходили повсеместно, к ним все давно привыкли.       — Сяо Ся, скопируй записи с камер. Все за последние две недели.       Ся Лян кивнул и принялся за работу. Чун Чжэнь отправился к Ху Сункаю осматривать наружные стены, а Хэ Вэй вернулся в вестибюль отеля. Увидев, что он заходит, Юнь Сяосяо поднялась и стала докладывать основную информацию о погибшем.       — Чэнь Лэй, мужчина, тридцать четыре года, женат, есть четырёхлетняя дочь. Проживает в деревне Чэньцзя в двух километрах от отеля. — Юнь Сяосяо перелистнула страницу в своем блокноте. — Он был управляющим и бухгалтером этого отеля, состоял в родстве с владельцем. Хозяин появляется здесь крайне редко, и всем по большому счёту заправлял Чэнь Лэй.       — Звонили его родным?       — Его жену уведомили сразу после происшествия, но она до сих пор не приехала. От деревни Чэньцзя сюда на машине меньше трёх минут, пешком — всего четверть часа.       Не успели её слова прозвучать, как со двора донеслись рыдания женщины, которая навзрыд выкрикивала имя Чэнь Лэя. Хэ Вэй и Юнь Сяосяо вышли наружу и увидели жену погибшего, рыдающую над телом, накрытым белой тканью. Рядом стояла сонная девочка, — возможно, ещё не осознавшая, что потеряла отца, — которая, склонив голову набок, безучастно смотрела на белое покрывало.       — Как же мы с Наньнань останемся без тебя?! Да и твоей маме с отцом кто теперь на старости лет поможет?!..       Рыдания женщины прерывались от нехватки воздуха, и сотрудник полиции, стоявший рядом, не выдержал, начав утешать её, призывая смириться с утратой и держаться. Сцены расставания с близкими всегда тяжелы и угнетают душу.       Юнь Сяосяо вздохнула:       — Ребёнок ещё такой маленький… Как же это горько.       Хэ Вэй, не отрывая взгляда от женщины, внезапно произнёс:       — Что-то тут не так.       Юнь Сяосяо удивлённо моргнула:       — В чём дело, начальник?       — Она приехала сюда с макияжем. —————       К этому времени уже наступила глубокая ночь. Дождь, ливший целый вечер напролёт, наконец стих. Тёмные тучи рассеялись, обнажив яркую луну и редкие звёзды. После того как полиция увезла тело, зеваки по большей части разошлись, и ночь постепенно вернула себе былую тишину.       — Лэйцзы обычно возвращался по итогам подсчёта выручки поздно ночью, мы с ребёнком уже привыкли. Мы с дочкой уже давно спали, а когда мне сообщили о происшествии с Лэйцзы, я сразу же схватила Наньнань и побежала сюда… — Жена Чэнь Лэя, Ван Цуй, с покрасневшими глазами, рассказывала эту историю. Девочка, проявив не по годам понятливость, видя, что мама плачет, подала ей салфетку.       — Вы всё это время были дома? — Юнь Сяосяо пристально посмотрела на неё. — Вам звонили в половине первого, а сейчас уже час. Разве дорога от вашего дома до отеля занимает так много времени?       Ван Цуй начала мямлить что-то невнятное, ссылаясь на дождь, на малый возраст дочери, на то, что, неся ребёнка ночью, угодила в грязную лужу, и потому вернулась переодеться, а уже потом пришла.       — Вернулись переодеться и заодно накраситься? — Юнь Сяосяо указала ручкой на её губы. — Помада ещё совсем свежая. У вас же муж погиб, а вы находите в себе настроение для такого?       Ван Цуй резко побледнела, тут же достала салфетку и стала стирать помаду, попутно меняя показания: мол, дочь спала, а она сама — нет, и что этот макияж она нанесла ещё днём, а смыть его просто не успела.       — Сестра, мы все здесь женщины, — сказала Юнь Сяосяо. — Как давно нанесён макияж, видно с первого взгляда. Дело о падении вашего мужа — не просто несчастный случай. Вам лучше сотрудничать с нами и говорить правду.       Ван Цуй была поражена:       — Это… не случайность? Но у Лэйцзы был спокойный характер, он ни с кем не ссорился! Кто бы мог причинить ему вред? Товарищ офицер, я правда была дома всю ночь, никуда не выходила, была с Наньнань, вы должны мне верить!       — Тогда, если вы никуда не выходили, для кого вы нанесли такой яркий макияж? Чтобы полюбоваться на себя самой?       Взгляд Ван Цуй забегал из стороны в сторону. Она нашла отговорку, что у неё просто плохо с техникой макияжа, вот она и практиковалась дома без дела.       Хэ Вэй и Ван Мэй находились на втором этаже отеля — именно здесь, в основном, и происходили «явления нечистой силы». Здесь располагались пять отдельных номеров, по обе стороны коридора. В его конце было окно, а повернув направо, можно было попасть в подсобное помещение. Поначалу все подозревали, что кто-то прячется там, притворяясь призраком, и самые смелые, после того как старик исчезал, шли проверить это. Но ничего не находили. То же самое было и с номерами — старик будто испарялся в воздухе. Именно поэтому слухи о призраке и расползлись по отелю.       — Я… я в тот раз стояла вот здесь, — Ван Мэй стояла у входа в первый номер на втором этаже и указывала вперёд. — Этот старик появился как раз там, где тот светильник.       Хэ Вэй подошёл и стал изучать обстановку в коридоре. Рядом с датчиком движения находилась вентиляционная решётка, под ней — окно, а сразу за углом — кладовая. Открыв её, он увидел крошечную комнатку около двух квадратных метров, где стояли стремянка, щётки, гаечный ключ и прочий инструмент. Ван Мэй сказала, что после первых нескольких случаев все подозревали, будто старик прячется именно здесь, и эту кладовку проверяли несчётное количество раз.       — Брат Ли говорит, что у этого призрака сильная обида на живых, и он ищет себе замену. Вся эта местность раньше была кладбищем. Небось, построили отель и потревожили вечный покой здешних обитателей… Сегодня он убил управляющего, а дальше и неизвестно, кто будет следующей жертвой! Я… я готова отказаться от зарплаты, только отпустите меня поскорее домой!       Хэ Вэй слегка нахмурился. Его светлые глаза внимательно скользнули по девушке — её страх был настоящим, а не наигранным. Что ж, неудивительно: хрупкая девушка, столкнувшаяся с призраком, а затем ставшая свидетельницей места убийства, — то, что она не упала в обморок, уже неплохо.       Однако Хэ Вэй не верил в то, что обиженные духи могут требовать жизни. Где есть убийство, там есть и убийца, и вытащить на свет преступника, скрывающегося в тени, — вот то, чем должны заниматься такие люди, как он, посвятившие себя работе в уголовном розыске.       Он изучал вентиляционную решётку и окно, и его озадачила одна мысль:       — Рядом же окно. Зачем здесь понадобилась вентиляция?       — Она нерабочая, — ответила Ван Мэй. — Труба в конце перекрыта. Кажется, раньше это была одна большая комната, которую потом перегородили стеной, чтобы сделать несколько маленьких номеров.       В этот момент свет датчика движения погас. Хэ Вэй топнул ногой — реакции не последовало. Ван Мэй прыгнула что было сил, и только тогда свет снова зажёгся.       — Контакт плохой? — Хэ Вэй поднял голову, прищурившись.       Ван Мэй кивнула:       — Да. Иногда нужно очень громко топнуть, чтобы он зажёгся. Но все остальные светильники вдоль коридора в порядке. Управляющий говорил, что раз это не мешает использованию номеров, то можно сэкономить и не менять его.       Хэ Вэй вытащил из подсобки стремянку, взобрался на неё и включил фонарик. Луч света выхватил толстый слой пыли на датчике, паутину по краям и мёртвых мошек внутри плафона — явные признаки того, что здесь давно не убирались. Однако жалюзи вентиляционной решётки были заметно чище, с явными следами недавнего протирания.       — Здесь часто убирают? — спросил он, глядя вниз.       Ван Мэй покачала головой: она не в курсе, так как не занимается уборкой, и нужно спрашивать у уборщиц.       Яркий луч фонаря медленно скользил по поверхности. Взгляд Хэ Вэя, острый как бритва, сразу выхватил свежие царапины на всех четырёх винтах, крепящих решётку. Он велел Ван Мэй принести крестовую отвёртку, а сам достал из кармана и надел перчатки.       Свет датчика снова погас, но на этот раз он не стал обращать на это внимания. Зажав фонарик в зубах, он по очереди выкрутил винты и снял вентиляционную решётку. Как только она отошла, оттуда не хлынула пыль — Хэ Вэй был прав: этим заброшенным воздуховодом определённо кто-то регулярно пользовался.       Отверстие вентиляции было прямоугольным. Хэ Вэй измерил его рулеткой: сорок сантиметров в длину и тридцать в ширину. Луч фонаря, проникнув внутрь, высветил область возле самого отверстия, которая была идеально чиста, в то время как вокруг закупоренного конца трубы по-прежнему висела паутина.       Уборщица ни за что не стала бы протирать здесь. Хэ Вэй оценил размеры отверстия: взрослому мужчине среднего телосложения пролезть внутрь было бы нереально, однако худощавая женщина или невысокий, но жилистый мужчина вполне могли бы в него протиснуться.       Хэ Вэй взял рацию:       — Ху Сункай, вышли ко мне на второй этаж двух ребят для сбора вещественных доказательств. — Он на секунду задумался, затем добавил: — И заодно позови Сяосяо.
76 Нравится 36 Отзывы 37 В сборник