🎻 Сказка: “Златой язык и рубиновый взгляд”. Сказка в духе “Короля Дроздоборода.”
30 августа 2025 г., 23:53
Во всём Восточном Имперском союзе не было принца прекраснее, чем Се Лянь:
его волосы сияли, как утреннее солнце, голос мог загипнотизировать тигра, а улыбка — растопить зимние снега.
…Правда, характер у него был такой, что любой посол после приёма просил горячего вина и валерианы.
Каждого жениха он отвергал:
— Этот слишком глуп.
— У этого нос как у фазана.
— У этого голос… фальшивее флейты из тыквы.
Король, его бедный отец, уже начал седеть.
— Ты всех прогнал! — кричал он.
— Я просто честный, — хмыкал Се Лянь. — Мир полон посредственностей. Я же не виноват, что я утончён, остроумен и необычайно красив. На очередном приёме, когда Се Лянь опять унизил троих принцев, в зал вошёл нищий с лютней.
В его одежде были заплатки, но он держался как воин, а глаза — багряные, яркие, насмешливые.
— Кто ты такой? — фыркнул Се Лянь.
— Музыкант, — ответил тот. — И, возможно, твоя судьба.
— Судьба? — рассмеялся Се Лянь. — Я бы вышел за дракона, чем за оборванца!
— Тогда… может, тебе стоит попробовать быть слугой нищего, прежде чем женой императора?
Принц поперхнулся.
— Что?!
— Ты услышал, — сказал музыкант и поклонился. — Ваше Вреднейшество.
И в следующую минуту… Се Лянь проснулся в хижине. Проснувшись на жёсткой постели в деревенской хижине, Се Лянь издал трагический вздох.
— Это не шёлк! Это мешковина!
— Доброе утро, Ваше Прекраснейшество, — прозвучал ленивый голос с порога. — Пора доить козу.
— ДОИТЬ КОГО?! Следующие дни стали адом. Для всех.
Се Лянь пытался варить кашу.
Через два часа соседи в пяти милях жаловались, что “дым заволакивает небо, и курица в муке просится в храм”.Его первая стирка закончилась тем, что лоскуты одежды с надушенной печатью королевского двора висели на деревьях, как знамёна революции.Хуа Чэн, притворяющийся деревенским музыкантом, смотрел на всё это с каменным лицом. Иногда фыркал. Иногда — записывал в книжечку “Цитаты Его Придурковатости”.
— Что это? — подозрительно спросил Хуа Чэн, глядя на странную массу на тарелке.
— Это был омлет.
— Он шевелится.
— Это страсть к жизни, — обиделся Се Лянь. — Не все такие бездушные, как ты.
Хуа Чэн взял вилку.
Пауза. Долгая.
Он не ел.
— Трус, — усмехнулся Се Лянь.
— Я просто люблю жить. Вечером Хуа Чэн играл на лютне, сидя у хижины.
Се Лянь — весь в муке, злой, с бинтами на пальцах, с дымом в волосах — смотрел на него из окна.
— Откуда ты такой… странный?
— Я просто не принц, — ответил Хуа Чэн, не глядя.
— Это сразу видно. У тебя даже лицо… нормальное.
— Зато у тебя характер — как у кабачка, над которым навели чары.
— Это было оскорбление?
— Это была поэма.
Се Лянь лежал, уткнувшись в сено.
— Я сбегу. Обязательно.
Пауза.
— Но как эти двери открываются?! На третий день Хуа Чэн повёл Се Ляня на ярмарку.
— Для чего мне туда идти?
— Ты же хотел свободы. Вот тебе свобода: выбирай между репой и капустой.
Ярмарка была шумной: дети визжали, торговцы кричали, повсюду пахло медовухой и жареными лепёшками.
Се Лянь шагал, как павлин среди кур. В белом. С пером. На каблуках. По грязи.
— Никто не оценит моего стиля, — ворчал он. — Плебеи.
— Привет, красавчик, — подмигнула ему деревенская продавщица. — Новенький?
— Я… выше этого.
— Ага, особенно на каблуках.
Хуа Чэн кашлянул так, чтобы не рассмеяться. Се Лянь фыркнул.
— Прекраснейший, — усмехнулся Хуа Чэн, — раз ты живёшь здесь, поучаствуй в местной забаве.
— Какой?
— Конкурс “Жена года”. Побеждает тот, кто быстрее всех замесит тесто, выжмет бельё и подоет козу.
— ЧТО?!
— Ты же говорил, что у тебя “всё получается”, — сладко напомнил Хуа Чэн.
— …В другой жизни, может быть.
Но толпа уже скандировала имя “белого красавца”.
И Се Лянь… вышел на арену.
• Мука была повсюду.
• Коза укусила его.
• А выжатое бельё он зачем-то повесил себе на голову, думая, что это полотенце.
Дети аплодировали.
Хуа Чэн чуть не упал со скамейки от смеха.
Се Лянь стоял посреди бедлама — растрёпанный, злой и… красивый, как всегда.
— Я НЕНАВИЖУ ЭТО МЕСТО!
— А я начинаю любить, — ухмыльнулся Хуа Чэн, подходя ближе. — Знаешь, ты даже в муке прекрасен .
Позже, на лавке, к Се Ляню подсел симпатичный торговец медом.
— Принц, может, вы захотите сладкого?..
— О, наконец-то кто-то с манерами, — надменно сказал Се Лянь, поднимая подбородок.
А Хуа Чэн, стоявший рядом, неожиданно хлопнул ладонью по столу:
— Он уже СЛАДКИЙ. Не надо предлагать лишнего.
— Простите, вы ему кто?..
— …Мой… кхм. Тот, кто не даст его украсть.
Се Лянь посмотрел на него, нахмурился:
— Ты что, ревнуешь?..
— Это не ревность. Это… предосторожность. Мало ли кто тут хочет испортить тебе репутацию.
— Я уже сам с этим справился, — мрачно заметил принц. Дождь пошёл внезапно — как в дешёвой трагедии, только грязнее.
Се Лянь, конечно же, вышел в шелковом плаще. Который промок за три секунды.
Он стоял посреди улицы, мокрый, как грустный кот, и злился.
— Великолепно. Теперь я — трагический герой в сельском фарсе.
— Ты всегда был ближе к комедии, — донёсся голос из-за спины.
Хуа Чэн стоял под навесом и протягивал ему пальто.
— На. Не хочу потом лечить твоё величество от простуды, пока ты швыряешься платками.
— У меня стильная чихательная техника!
Но пальто он взял. Позже, Се Лянь прятался в сарае (он говорил, что ищет смысл жизни, но на деле просто ел абрикосы).
И тут услышал разговор.
— Этот белобрысый слишком надменный, — бурчал один местный.
— Долго он тут не протянет. Всё портит, ленится, выпендривается…
— И еда у него… жива.
— А ну заткнулись.
Это был Хуа Чэн.
— Он старается, и никто вас не заставляет есть его котлеты. Он не обязан быть идеальным. Он учится.
— Но он же надменный!..
— А ты — глупый, и ничего, тебя терпят.
Се Лянь уронил абрикос.
Он смотрел на доски стены, как будто мог увидеть сквозь них.
— Он… меня защищает? — пробормотал он, ошеломлённый.
— Добровольно? Вечером Се Лянь снова оказался под дождём — он сказал, что «гуляет для вдохновения».
(На самом деле — просто не знал, как подойти и сказать спасибо.)
Хуа Чэн догнал его на тропинке.
— Опять мокрый. У тебя это привычка?
— Нет… просто…
Се Лянь запнулся, впервые выглядел растерянным.
— Я подслушал. То, что ты сказал. Там.
— А. — Хуа Чэн отвёл взгляд. — Не делай из этого трагедии.
— Нет… я просто…
Он смял край рукава пальто.
— …я не привык, что меня кто-то защищает. Не ради выгоды. Просто так.
Хуа Чэн шагнул ближе.
— Ну так привыкай. Я буду рядом, пока ты не поймёшь, что тебя можно любить не за корону. А просто так.
Молния вспыхнула где-то далеко.
Се Лянь, весь мокрый, с распущенными волосами, смотрел на него долго.
— Ты… невозможный, — прошептал он.
— А ты — трудновоспитуемый. Но красивый. Впрочем, это компенсирует всё. Река вышла из берегов.
Деревенские кричали, лодки не успевали, и в один миг мальчик поскользнулся и упал в поток.
Прежде чем кто-то успел понять, что произошло —
в реку прыгнул Се Лянь.
В шёлке. В сапогах. С короной из сухих веток.
Он вытащил мальчишку, отдал его матери и, хромая, ушёл, пока не начались аплодисменты.
Он ненавидел благодарность.
— Я просто оказался ближе, — буркнул он. — И я умею плавать. Почти. Теоретически.
Хуа Чэн нашёл его вечером — мокрого, бледного, с заложенным носом, кутающегося в лоскутное одеяло и хмурящегося, как грозовая туча в короне. — Ты горишь.
— Это харизма.
— Нет, это сильный жар.
— Я просто сияю.
— Ещё раз скажешь — дам сироп ложкой в лоб.
Се Лянь лежал в постели, мрачно уставившись в потолок.
— Почему я? Я же благороден.
— А благородные тоже простужаются, если прыгают в реки за детьми. В мокром шёлке. С пафосом.
— Я не спасал. Я просто… не мог не прыгнуть.
Хуа Чэн мягко посмотрел на него.
— Вот и всё, что мне надо знать.
— Пей.
— Это что?
— Настой из лекарственных трав, лепестков роз и… немного перца.
— ТЫ МЕНЯ УБИТЬ ХОЧЕШЬ?!
— Мысленно — да. Физически — пока нет. Пей.
Се Лянь попробовал.
Гримаса боли.
— Это ужасно.
— Я же сказал — лекарство.
Он всё же допил.
Под конец даже фыркнул:
— Ты невыносим. Но… спасибо.
— Я знаю.
Хуа Чэн поправил ему одеяло, едва заметно коснувшись лба.
— Засыпай. Я побуду рядом.
— Не надо…
— Лянь…
— …Ну только пока мне плохо.
— Конечно. Только тогда.
(Спойлер: Хуа Чэн остался навсегда.) Где-то далеко, во дворце:
— Ваше Величество, принц Се Лянь исчез.
— Не исчез, а, наконец, выпал из бархата. Пусть побудет ближе к земле.
— Но он живёт с каким-то… простолюдином!
— О, я лично утвердил его кандидатуру.
— Простите… что?
Король сложил руки на пузе и довольно кивнул:
— Этот «музыкант» — император Хуа Чэн из соседней страны. Маскировка уровня «гениально».
— Он…?
— Да. Красивый, страшный, влиятельный. Всё, как Се Лянь любит. Только… Се Лянь пока не знает.
— А это… этично?
— Это воспитание.
Се Лянь лежал на грубом матрасе, уткнувшись лицом в подушку.
— НЕНАВИЖУ всё.
— Завтрак?
— НЕНАВИЖУ ещё сильнее.
Хуа Чэн молча поставил тарелку с кашей (на этот раз съедобной).
— Ты же хотел свободы, — заметил он.
— Я хотел свободу с кружевами, а не свободу, где туалет на улице!
— И всё же ты остался.
Се Лянь поднял взгляд.
— Я… хочу понять. Себя. Мир. Почему всё так… сложно?
Хуа Чэн сел рядом.
— Потому что ты впервые живёшь не как принц, а как человек. И делаешь это не так уж плохо. Они вместе стирали бельё.
(То есть, Хуа Чэн стирал, а Се Лянь с отвращением смотрел на таз и держал щипцами один носок.)
— Я не создан для таких мук.
— Ты создан для красоты и драмы.
— Наконец-то — правда.
— Но знаешь, — добавил Хуа Чэн, — ты стал меньше ныть.
— Это… комплимент?
— Это признание прогресса. Я горжусь тобой, Принц Абрикосовой Катастрофы.
Се Лянь отвернулся, но уши у него вспыхнули.
Он шлёпнул его мокрой тряпкой.
— Не смей называть меня абрикосом.
— Хорошо. Будешь моим персиком.
— ААА! Каждое лето деревня устраивала праздник урожая.
— Мы будем танцевать, — сообщил Хуа Чэн.
— Я не танцую, — надменно ответил Се Лянь.
— Конечно. Ты же летишь над землёй. Или прокатываешься на облаке, в зависимости от настроения.
— Я… просто не умею.
— Я тебя научу.
Се Лянь явился на праздник в своей интерпретации «простого деревенского наряда»:
белая рубаха до колен, подпоясанная красной лентой, сапоги до колен и… серьга с жемчугом.
— Я… скромен.
— Ты сияешь, как гроздь винограда под луной, — вздохнул один местный.
— Невероятен…
— Бог…
— О, спасибо, — промурлыкал Се Лянь, уже начиная кружиться.
Он танцевал.
Гибко. Легко.
Толпа замерла.
И один конкретный «нищий музыкант» у стены тоже замер.
— Танцуй со мной! — воскликнул смелый юноша, схватив Се Ляня за руку.
— О, ну хорошо… ради искусства.
Они закружились.
— Ты прекрасен!
— Я знаю.
Хуа Чэн, наблюдая это, медленно ломал палочку для еды.
— Прекрасен, говоришь…
— Я тоже так думаю, — пискнула девочка рядом.
— Он мой.
— Что?
— А? Ничего. Просто громко думаю.
Позже, за амбаром, Се Лянь глотал воздух, устав от танцев и комплиментов.
И наткнулся на Хуа Чэна.
Тот сидел на бочке и жевал травинку.
— Ты танцуешь, как стихия.
— Благодарю.
— А твой кавалер — как бревно.
— Это ревность? — прищурился Се Лянь.
— Это… наблюдение. Я просто не люблю, когда касаются того, что я кормлю, пою и терплю уже месяц.
— Так вот в чём я для тебя? — приподнял бровь принц.
— Нет. Ты — стихийное бедствие. Только красивое. Молчание.
Тепло.
Глаза в глаза.
Се Лянь первый отвёл взгляд.
— Я… не знаю, что со мной.
— Это нормально. Ты учишься быть человеком.
— А ты?..
— А я давно перестал быть только нищим. Но всё ещё хочу быть рядом. Если позволишь.
И тут —
Се Лянь наклонился, чтобы сказать что-то дерзкое…
…и споткнулся о сено.
Упал прямо на Хуа Чэна.
Тот поймал.
Лица — в сантиметре.
— Ты уронен.
— Я падший ангел.
— Ну наконец-то — признание.
Утро в хижине было непривычно… тихим.
Ни запаха еды. Ни язвительных реплик. Ни вздохов «опять ты всё рассыпал».
Се Лянь потянулся, сполз с постели, выглянул наружу — и замер.
Хуа Чэна не было.
— Наверное, ушёл за мукой, — пробормотал он.
Прошёл час.
Два.
Закат.
Никто не вернулся. На столе лежал кусок ткани.
Красный. Тот самый шарф, которым Хуа Чэн укрывал его в первую ночь.
А под ним — записка.
«Ты справишься. Ты уже справляешься.
Мне пора вернуться туда, где я давно нужен.
Не ищи меня.
— Х.»
Се Лянь перечитывал её десять раз.
Он не злился. Не рыдал. Не швырял посуду.
Он просто…
Сел.
И остался сидеть.
Долго.
— Все уезжают, когда им становится скучно… — тихо прошептал он, глядя на очаг.
— Или когда я начинаю им… нравиться.
Он вспомнил:
• как Хуа Чэн терпел его в муке,
• как защищал его, когда над ним смеялись,
• как касался его руки после дождя.
• как называл его абрикосом. Или… персиком.
— А я… даже не знаю, кто он на самом деле.
— Нищий? Музыкант?
— Или… кто-то больше?
Он жил дальше. Один.
Стал готовить неядовито.
Стирать — без катастроф.
И даже улыбаться соседям.
Но в каждый вечер он ждал, что за скрипом двери появится тот, кто всегда ворчал: “Ты опять носки перепутал местами?”
Во дворце — суматоха.
— Ваше Величество, наследный принц найден!
— Се Лянь? Где?!
— В деревне, живёт… как бы это сказать… как обычный человек.
— Что ж, пришло время напомнить ему, кто он такой.
Се Ляня нашли и торжественно вернули во дворец.
— Хватит тебе этих игр в деревню, — строго заявил отец. — Теперь ты официально признан как наследник.
— Угу, — буркнул Се Лянь. — Очень рад. Где мой матрас из соломы?
Он стоял в зале, одетый в золото, с короной, в которой можно было ловить радиосигнал.
— Всё сверкает. Всё тяжёлое. Всё пахнет лавандой.
— Я скучаю по заплесневелым носкам.
— Что со мной не так?
Бал был устроен в его честь:
зеркала, музыка, принцы из всех соседних государств.
— Ваше Высочество, я наслышан о вашем… крестьянском опыте, — жеманно улыбнулся один герцог.
— А я — о вашей способности говорить два часа без мысли.
— Могу я пригласить вас на танец?
— Не уверен. Мне нравится танцевать только с… — он осёкся. — Тем, кого здесь нет.
Музыка оборвалась.
Голоса стихли.
Двери открылись.
И в зал вошёл Он.
Высокий, в алом шелке, вышитом золотыми фениксами.
Длинные волосы, свободно рассыпанные.
На голове — венец, отливающий рубином.
А в глазах… огонь, которого Се Лянь не видел с той самой ночи в хижине.
— Кто это?! — зашептались придворные.
— Новый правитель из Южной Империи…
— Император Хуа Чэн.
— Говорят, он разрушает страны…
— Но он… такой…
Се Лянь медленно повернулся.
Их взгляды встретились.
Только один из них улыбнулся.
Мягко. Почти нежно.
Тот, кто всегда называл его персиком. Хуа Чэн подошёл к трону.
Низко поклонился.
— Ваше Высочество, разрешите этот танец… от одного бывшего повара.
Се Лянь чуть улыбнулся.
— Только если ты не станешь исчезать снова.
Они вышли в центр зала.
Музыка заиграла.
И весь двор… просто смотрел.
Красивее этой пары не было никогда:
алый и белый.
огонь и лёд.
два упрямца, нашедшие друг друга — в деревне, в ссорах, в подгоревшей каше и в тишине. Бал закончился.
Слуги вышли. Музыка смолкла.
Лишь два силуэта остались в тронном зале — освещённые огнём факелов.
Се Лянь стоял, скрестив руки.
В золоте, с холодным взглядом.
— Ну? Ты что-то хотел сказать, Ваше Императорское Величество?
Хуа Чэн, стоя напротив, впервые выглядел… чуть-чуть неуверенно.
— Я думал, ты не захочешь меня видеть.
— Ты прав. Но видеть — и говорить — разные вещи. А ты исчез. Как трус. — Ты просто… ушёл, — Се Лянь шагнул вперёд, голос дрожал. — Даже не объяснив. Даже не прощаясь.
— Ты говорил, что хочешь свободы. Я… хотел дать тебе шанс стать собой. Без меня.
— Это чушь. Ты хотел сбежать, пока я не стал для тебя важен. Пока не влюбился, да?
Хуа Чэн замер.
Се Лянь затаил дыхание.
— Я… — начал было Хуа Чэн.
— Не продолжай. Я не хочу слышать оправданий.
Он развернулся, но…
— …Но ты скучал?
— НЕТ!
(Пауза.)
— …Может быть. Немного. Но неважно. Ты мне не нравишься.
(Пауза №2.)
— Совсем.
(Пауза №3.)
— Ты чудовище.
— Я помню, — тихо улыбнулся Хуа Чэн. — Но твоё чудовище. — Почему ты просто не сказал, кто ты? — Се Лянь опустил голос. — Почему ты позволил мне…
— Влюбиться в простого человека?
— …Довериться тебе.
Хуа Чэн шагнул ближе.
— Потому что я боялся. Что, узнав, кем я был… ты снова спрячешься.
— Я не прячусь.
— Тогда почему твои глаза на мокром месте?
— Ты не понимаешь! — Се Лянь оттолкнул его. — Ты не жил с мыслью, что все тебя либо хотят использовать, либо сломать!
— А ты не жил с мыслью, что никто тебя не запомнит, если ты не останешься шрамом в чужом сердце.
(тишина)
— …Ты умен.
— А ты красив, когда злишься.
Се Лянь выдохнул.
— Ты… идиот.
— Я знаю.
— Самый упрямый, честный, невозможный идиот, которого я…
(вздох)
— …не мог выкинуть из головы всё это время. Хуа Чэн приблизился.
Не резко. Не требовательно.
Он коснулся его пальцев, потом щеки.
— Я вернулся. Я — здесь. Не как нищий. Не как император. А как тот, кто… тебя любит.
Се Лянь закрыл глаза.
— Только попробуй исчезнуть снова — я превращу тебя в подушку.
— С пёрышками?
— С колючками.
И он поцеловал его.
Тихо. Сдержанно. С гневом, болью, нежностью — и таким облегчением, словно дождь прошёл над сердцем.
Се Лянь сидел на кровати, кутаясь в шёлковый плед, как в доспехи.
Хуа Чэн разливал чай.
— Не думал, что ты пьёшь травяной чай, — заметил Лянь.
— Я травмирован твоей кашей, мне нужно лечение.
Се Лянь фыркнул.
— Это была… экспериментальная кулинария.
— Это было оружие массового поражения. У меня трижды исчез вкус.
Он протянул ему чашку.
Се Лянь взял, коснулся пальцами его руки… и замер.
— Странно. Ты… тёплый.
— Это я, не иллюзия. Не призрак, не маска. Только я.
— М-м. Это раздражает.
Хуа Чэн усмехнулся.
— А ты всё ещё мил, когда сердишься.
— Ты знаешь… — начал Се Лянь, тихо, не глядя, — я часто чувствовал себя красивой вещью на полке. Все смотрят, восхищаются… но никто не берёт. Боятся, что сломают.
Хуа Чэн замер, потом подошёл ближе.
Сел рядом, осторожно, не касаясь.
— А ты знаешь, каким ты был в хижине?
— Грязным?
— Настоящим.
Се Лянь поднял взгляд.
— Ты был смешной. Грозный. Трогательный. Без всех этих шелков и корон.
Ты готов был прыгнуть в реку ради ребёнка,
но не мог сварить рис.
Я влюбился в этого. Не в принца.
— …ты влюбился?..
— Сильно. С раздражением. С обожанием. Без шансов выжить.
— А если бы я всё же вышел замуж за принца Сяня?
— Я бы развязал войну.
— Ты что, сумасшедший?
— Я влюблён. Разницы нет.
Се Лянь улыбнулся — как тот, кто пытается спрятать слёзы.
— Мне страшно. Быть с тобой.
— Мне тоже. Но не быть с тобой — страшнее. Они сидели молча.
Потом — вместе легли, лицом к потолку.
— Ты всё ещё громко дышишь, — сказал Лянь.
— Это называется «жизнь».
— Это называется «не даёшь уснуть».
— Ты храпишь.
— Я дышу как Принц!
— Принц-кот, которого заткнули одеялом.
Они оба засмеялись. И в этом смехе — впервые не было боли. Это случилось на террасе дворца.
Солнце опускалось в огненное море, и весь мир был окрашен в алый и золотой.
Се Лянь стоял, прислонившись к колонне, глядя вдаль.
На нём — не корона, не мантия.
Просто белая туника, волосы собраны, лицо спокойное.
Когда Хуа Чэн подошёл, он почувствовал это — тишину перед бурей, но не опасной.
Это была тишина выбора.
— Ты звал меня? — спросил он.
Се Лянь обернулся.
— Да. Садись. Только не сбегай.
— Сбегать — не в моём стиле. Особенно от тебя.
Они сели рядом. Тишина.
Се Лянь долго подбирал слова.
— Ты ведь мог править где угодно. Ты — Император. У тебя армия, земли…
— Мне нужен был только один дом.
— Где он?
— Твой дом. Се Лянь выдохнул.
Достал небольшой мешочек.
— Я долго думал. И знаешь… я всегда считал, что это кто-то должен предложить мне.
— Конечно, ты же Принц.
— И капризный.
— Ужасный.
Они оба хмыкнули.
Се Лянь открыл мешочек и достал простое кольцо.
Тонкое, с выгравированным знаком бесконечности.
— Я сам выбрал его. Без золота, без драгоценностей. Просто… честно.
Он протянул его Хуа Чэну.
— Ты будешь моим мужем?
Тот, кто мог держать в страхе армии и императоров…
…на мгновение забыл, как дышать.
— Ты…
— Только не смей сказать: «Ты серьёзен?»
— Я…
— Или «Это шутка?»
— Я…
Он просто замолчал, потому что глаза сказали всё.
Он взял кольцо.
Нацепил.
А потом… схватил Се Ляня на руки.
— ХУА ЧЕН?!
— Это для баланса. Ты же мой центр тяжести.
— Поставь меня на землю!
— Нет. Я только что стал самым счастливым идиотом в трёх королевствах. Хочу насладиться моментом.
Они остались сидеть, прижавшись лбом ко лбу.
— Знаешь, — шепнул Хуа Чэн, — в народе говорят, что ты холоден.
— А ты?
— А я… теперь знаю, что это не лёд. Это была броня.
— Ты её снял.
— И мне понравилось то, что под ней.
— Мы… обручены, — сказал Хуа Чэн утром, глядя на кольцо, словно боялся, что оно исчезнет.
Се Лянь пил чай, глядя в окно.
— В теории.
— Что значит — в теории?!
— Это значит, что теперь у тебя есть шанс доказать, что ты достоин.
— Я спасал тебя от голода, реки, собственной стряпни и совета магистров!
— Да. Но теперь надо пройти испытания.
— Это не шутка?
— Я Принц. Я драматичен. Принимай реальность.
— Ты должен встретиться с духом моей матери.
— Проблем нет.
— Она жила в лотосовом озере и превращалась в дракона, если кто-то ей не нравился.
— …вопрос: она умеет говорить, или сразу жарит?
В итоге Хуа Чэн ночевал в лодке, читал вслух стихи духу лотосов и рассказывал, как Се Лянь храпит во сне, но очень мило.
Утром вода в озере стала алой — признак благословения.
Се Лянь:
— Ну… ты понравился.
Хуа Чэн:
— Я так и понял, когда она перестала мне шипеть в ухо.
— А теперь ты должен снова побыть нищим.
— Что, прости?
— Чтобы доказать, что ты не изменился.
— Принц. Ты заставляешь Императора жарить лепёшки на углях.
— Впечатляюще, не так ли?
Хуа Чэн вернулся вечером, в муке, саже и с лисёнком, которого приютил по пути.
— Ты прелесть, — сказал Се Лянь.
— Это ты лисёнку или мне?
— Ему. Ты всё ещё воняешь костром. — Последнее. Самое сложное, — сказал Се Лянь, глядя на него снизу вверх.
— Битва с драконом?
— Нет. Признаться. Перед всеми. Что ты… любишь. Меня.
— А-а-а.
В тронном зале. Все министры. Послы. Цинсюань уже ел попкорн (вероятно, магический).
Хуа Чэн подошёл к Се Ляню.
— Он упрям.
— Он драматичен.
— Он спит, закутавшись в одеяло, как гусеница.
— И он — мой.
— Я его люблю. До глупости. До конца мира.
Пауза.
Цинсюань:
— АУУУУУ!
На следующий день, на площади, под лотосами, состоялась официальная помолвка.
— Клянусь не исчезать больше без предупреждения, — сказал Хуа Чэн.
— Клянусь не готовить тебе завтрак без маски и защиты, — ответил Се Лянь.
Они обменялись кольцами.
По всей площади взлетели бумажные фонари.
И только они двое… стояли как в тишине.
Хуа Чэн наклонился:
— Осталось только одно испытание.
— Какое?
— Прожить с тобой всю жизнь.
Се Лянь улыбнулся.
— Это уже ты будешь сдавать каждый день. — Итак! — Се Лянь выдохнул, обвёл всех серьёзным взглядом. — Я хочу, чтобы всё было просто.
— Как ты, — с ухмылкой вставил Цинсюань.
— Без золотых статуй!
— Уже отменяем, — проворчал министр.
— Без небесных фей с арфами!
— Слишком поздно, они уже репетируют.
— А главное… без пафоса.
(тишина)
(все переглянулись)
(в углу подрались два павлина за зеркальце)
Хуа Чэн стоял у окна, задумчиво глядя в небо.
— Он очарован идеей скромности. Это так… наивно. Я его обожаю. С духом-драконом (матерью Се Ляня) был разговор:
— Я украсила арку, — заявила она.
— Благодарю.
— Она горит.
— Что?!
— Ну… в прямом смысле. Это пылающая арка. Как символ страсти.
Се Лянь сгорбился:
— Я просто хотел лотосы.
— Ты получишь лотосы. Из лавы.
— Кто пригласил павлинов? — закричал один из организаторов.
— Я, — признался Цинсюань, обливаясь вином. — Они… по-настоящему отражают атмосферу.
Один павлин украл кольцо. Второй — венок с головы Се Ляня.
Хуа Чэн:
— Это… лучше любого бала.
Се Лянь:
— Это катастрофа.
Хуа Чэн (влюблённо):
— Это мы.
Они сидели вдвоём под открытым небом, на крыше дворца.
— Завтра всё изменится, — сказал Се Лянь.
— Нет. Всё останется так же. Только официально.
— Ты станешь Императором и моим мужем.
— А ты — моим бессменным хаосом.
— Разве это не пугает?
Хуа Чэн улыбнулся:
— Пугает. Но всё, что стоит любить — пугает.
Они молчали.
Се Лянь потянулся к нему, легонько ткнулся лбом в плечо.
— Я думал, что никто не сможет меня выдержать.
— А я всегда знал, что найду кого-то, кого не смогу не любить. Дворец проснулся с первыми лучами.
Фонтаны запели. Лотосы раскрылись.
Даже драконья мать Се Ляня временно не сожгла ничего. (Хотя один вазон подозрительно дымился.)
Хуа Чэн встал первым.
— День начался.
— Я нервничаю, — пробормотал Се Лянь из-под подушки.
— Это же я. Ты уже злился, обижался, рыдал и предлагал брак. Что нового?
Се Лянь:
— Сегодня ты будешь моим мужем.
— Я всегда им был. Просто без документов. Под аркой из лотосов (она всё же не горела!), в присутствии духов, друзей и полусумасшедших павлинов, Се Лянь и Хуа Чэн вышли навстречу друг другу.
— Ты готов? — прошептал Се Лянь.
— Всю жизнь.
Министр начал зачитывать обряд, но был прерван духом-феей, который случайно запутался в гирлянде и упал в торт.
— Типичная наша свадьба, — хмыкнул Хуа Чэн.
— Мы прокляты.
— Мы благословенны.
Се Лянь:
— Я клянусь…
— Не пытаться тебя перевоспитать, даже если ты вечно ходишь босиком.
— Не убивать тебя за твою ухмылку.
— Любить тебя — даже если ты снова исчезнешь, и я найду тебя на краю мира.
Хуа Чэн:
— Я клянусь…
— Не поджигать ничего в твою честь (кроме свечей).
— Всегда помнить, как ты выглядел в муке.
— И быть с тобой — даже когда ты решишь, что павлины должны жить в спальне. — А теперь… — сказал магистр, — поцелуй…
Он не успел договорить.
Потому что Се Лянь уже потянулся, взял Хуа Чэна за ворот рубашки и поцеловал его сам.
Торжественно. Смело.
С жаром. С нежностью.
Под аплодисменты, крики, рев духов и один нервный крик:
— КОЛЬЦО! ПАВЛИН УКРАЛ КОЛЬЦО!
(Цинсюань поймал птицу. Всё обошлось.) Они сидели вдвоём в покоях.
Свадебные одежды сняты. Остались — они.
— Ну что, муж? — спросил Се Лянь.
— Ну что, катастрофа моей жизни? — отозвался Хуа Чэн.
Они смеялись. Целовались. Смотрели в окна на летающие фонари.
И чувствовали, как прошлое растворяется, остаётся лишь настоящее.
И каждый вечер будет начинаться вот так:
— “Я здесь.”
— “Я тоже.” Комнаты были украшены скромно — по настоянию Се Ляня.
Тонкие шёлковые занавеси дрожали от ветра, усыпанные светом бумажных фонарей, что плавали за окнами, как звёзды.
Се Лянь стоял у зеркала, осторожно распуская волосы.
Он был в лёгкой, почти прозрачной белой рубашке, которую когда-то сам называл “абсолютно нецелесообразной”.
— Ты собираешься зачаровать меня невинным видом? — голос Хуа Чэна прозвучал мягко, но с явной улыбкой.
— Я собираюсь уложить тебя спать. Навсегда. Под подушкой, — огрызнулся Се Лянь, не оборачиваясь. — Если ты опять будешь делать это выражение лица.
Хуа Чэн подошёл сзади.
Не дотрагивался — просто стоял рядом.
И этого было достаточно, чтобы по спине Се Ляня пробежал невидимый ток.
— Ты дрожишь, — прошептал он.
— Не от страха, — выдохнул Се Лянь. Пальцы Хуа Чэна скользнули по руке Се Ляня — от плеча до запястья.
Так осторожно, будто он боялся его распылить.
— Я ждал этого так долго, — сказал он. — Но я всё ещё не тороплюсь.
— Почему?
— Потому что мне важнее не взять, а чтобы ты сам пришёл.
Се Лянь развернулся.
Его взгляд был… открыт. Уязвим. Горячий.
— Тогда возьми. Но осторожно. Я не… не умею быть нежным.
— А я — не умею быть с кем-то, кроме тебя.
И он наклонился. Поцелуй был сначала лёгким.
Сухим, как первое касание огня к маслу.
Но он быстро стал глубже.
Языки переплелись, дыхание сбилось, пальцы вцепились в ткани.
Хуа Чэн прижал его к себе, чувствуя, как грудь Ляня резко вздымается.
— Можем остановиться…
— Только попробуй, — прошептал Се Лянь. — Я тебя долго добивался. Теперь не отпущу.
Тела скользили друг по другу.
Шёлк рубашки, тепло кожи, стук сердец.
Се Лянь вцепился в плечи Хуа Чэна, когда тот медленно опустил поцелуи ниже — на шею, ключицы, грудь…
Пальцы сплелись.
Дыхание стало тяжёлым. Движения — медленными, но решительными.
Они шептали друг другу имена.
И каждый шепот был как признание. Когда всё закончилось — не с жаром, а с нежностью, не со страстью, а с чувством, — они остались лежать, прижавшись лбом ко лбу.
— Ты всё ещё со мной? — тихо спросил Лянь.
— Всегда. Даже если ты храпишь.
— Я не храплю.
— Ты мурлычешь.
Се Лянь вздохнул.
— Это было…
— Настоящее, — завершил Хуа Чэн.
И в ту ночь, под лотосовым светом, они впервые не только любили, но и доверились полностью. Се Лянь упрямо настоял:
— Без охраны. Без карет. Без придворных поэтов. Только ты, я, море и… максимум один чемодан.
Хуа Чэн:
— Ты берёшь десять рубашек на тропический остров.
Се Лянь:
— Не хочу снова ходить в одном полотенце, как в тот раз.
Хуа Чэн:
— А мне нравился тот раз.
Корабль качнулся. Началась их сказка. Магия окутывала берег.
Розовые пески. Синие деревья. Звезды, что отражались в воде даже днём.
Се Лянь шагал босиком, недовольно щурясь:
— Я видел это в книге.
— Нет. Книга украла это из моих снов.
Они сняли крохотный домик из белого коралла.
Окна без стёкол. Шёлковая постель. Один гамак на двоих (чья-то идея романтики).
На третий день, когда Се Лянь загорал у воды, из волн появилась русалка.
Красивая. Обольстительная.
— Ты выглядишь как забытый бог солнца, — мурлыкнула она.
— Спасибо… я, эээ… просто принц.
Она игриво обвилась вокруг его ног.
В этот момент из моря вышел очень мокрый и недовольный Хуа Чэн.
— Извините, — вежливо сказал он, — вы флиртуете с моим мужем?
Русалка покраснела.
Се Лянь залился смехом.
Хуа Чэн оттащил его за талию, шепча:
— И ты даже не сопротивлялся.
— Я наслаждался зрелищем.
— Я утоплю тебя.
— Ты уже это сделал… в своей любви. Они прятались от внезапного ливня.
Маленькая пещера. Свеча. Одна сухая накидка. И ни одной рубашки, потому что, как оказалось… всё намокло.
— Почему ты всегда теряешь одежду? — спросил Се Лянь, лёжа рядом.
— Может, я хочу, чтобы ты меня согревал.
— Не подлизывайся.
— А если поцелую?
Он поцеловал.
Нежно. Долго. До дрожи.
— Я люблю тебя, — сказал Хуа Чэн, прикасаясь к его лбу. — Не за титулы, не за лицо, не за капризность. За… всё.
— А я… — Се Лянь выдохнул, — тоже. Даже за твою ревность. И привычку исчезать.
В последний вечер они сидели на скале, глядя на закат.
Се Лянь обнимал колени. Хуа Чэн держал его за плечи.
— Если бы я снова оказался в той хижине… без титула, без всего…
— Я бы всё равно влюбился, — ответил Лянь. — Только быстрее. Потому что теперь знаю, какой ты на самом деле.
Они поцеловались.
Солнце село. Мир затаил дыхание.
И всё, что было — это двое, чьи души наконец нашли покой в друг друге.
Прошёл год.
Хуа Чэн и Се Лянь — не просто правители, они были друг другу опорой и зеркалом.
— Мы отменим налог на свечи, — сказал Лянь на собрании.
— Только потому, что ты ломаешь по три в день.
— Это статистика.
— Это катастрофа. Милая катастрофа.
Они правили вдвоём — сидя на троне плечом к плечу, споря, советуясь, иногда ссорясь…
Но всегда вместе.
Народ их обожал:
Се Ляня — за справедливость, мягкость и то, как он гулял по улицам с корзинкой, покупая сладости.
Хуа Чэна — за силу, честность и привычку защищать даже самых слабых. Однажды у ворот дворца нашли корзину с ребёнком и запиской:
“Он упрямый. Он говорит ‘нет’ всем.
Напоминает вас. С любовью — судьба.”
Се Лянь поднял его на руки.
Мальчик схватился за его волосы.
Хуа Чэн:
— Кажется, он принял тебя за родителя.
Се Лянь (мягко):
— Кажется, он нашёл дом.
Они не спорили.
Просто оставили его у себя.
Назвали — Лотосом. Мать-призрак рассказывала сказки.
Цинсюань приходил играть и портить нервы.
Лотос скакал по тронному залу, напевая что-то нелепое.
А Се Лянь и Хуа Чэн — всё так же держались за руки, даже через десятки лет.
Они не обещали “вечно”,
но жили так, словно вечно — это просто слово для них двоих. В саду лотосов, на закате, Се Лянь наклонился к Хуа Чэну:
— Скажи… если бы пришлось снова начать всё сначала — ты бы выбрал меня?
— Всегда.
— Даже если я снова сожгу кашу?
— Даже если ты сожжёшь королевство.
Смех. Поцелуй. Лепестки в воздухе.
И за кадром — голос:
“Жили они долго и счастливо.
И даже когда спорили — это были ссоры из любви.”
⸻
Конец.
Но только в этой истории.
Потому что у любви Хуа Чэна и Се Ляня —
нет конца.