____________________
Дракон остановился перед огромной пещерой, вход которой был завален валуном. Хвостом он откатил валун в сторону. Внутри, свернувшись клубком, спал второй морской змей. Он был примерно вдвое меньше Все за Одного, с зелёной чешуёй и длинной белой гривой. Выглядел он неважно. Сквозь хвост проглядывали кости, а чешуя отслаивалась. Как странно, что печально известный Все за Одного терпит ещё одного в своей пещере. Морские драконы известны своей территориальностью и каннибализмом. Они давно бы заполонили океан, если бы не пожирали друг друга. Меньший дракон приоткрыл один зелёный глаз. «Уже вернулся, Хисаши?» Судя по его тону, второй был бы рад, если бы его подольше не было. «Младший брат, ты всё время жаловался на скуку, поэтому я привёл тебе питомца». Хисаши открыл рот, и внутри оказался Изуку, мокрый и испуганный. Ужас наполнил глаза младшего брата. «Это не питомец! Это русалка!» «Если он тебе не нужен, я всегда могу проглотить его прямо сейчас», — сказал Хисаши. Меньший дракон тут же сменил тактику. «Ха-ха, он великолепен, это лучшее, что ты мне когда-либо дарил, я его уже обожаю!» Изуку не хотелось быть домашним любимцем, но это было лучше, чем быть обедом. С помощью рук он выплыл из пасти, пока она была ещё открыта. Даже небольшое перемещение требовало таких усилий, что его тело дрожало от усталости. Хисаши сказал: «Это мой младший брат, Йоичи. Йоичи, это…» «Изуку», — быстро сказал он, прежде чем ему дали бы нелепое прозвище. Хисаши выглядел разочарованным. «Я собирался назвать тебя Зелёноглазик». «Это глупо и не креативно, старший брат». Йоичи вытянул хвост и, защищая, дёрнул Изуку за себя. «Приятно познакомиться, Изуку. Хотел бы я познакомиться иначе». Хисаши сказал: «Йоичи слишком мал и хрупок для опасного океана, поэтому я держу его здесь в безопасности». Изуку посмотрел вверх, и ещё вверх, и увидел дракона. Йоичи был в несколько раз больше дома, где он жил с матерью. Этот слишком мал? Ну, разве что по меркам Хисаши. Самым странным в этой жизненной ситуации было то, что большой дракон ещё не сожрал маленького. Возможно, Йоичи выжил, потому что был слишком слаб, чтобы считаться соперником. Или же Хисаши приберегал перекус на потом. Йоичи пробормотал несколько ругательств, выражая своё отношение к защите брата. Изуку начал надеяться, что здесь у него появится союзник. «Постарайся не сломать питомца, найти другого с такими красивыми глазами будет непросто», — сказал Хисаши. «Уверен, ты будешь так благодарен за мой подарок, что даже немного поешь сегодня вечером. Я приготовлю ужин для вас обоих ». Что-то в голосе дракона вызвало у Изуку нехорошее предчувствие: ему отведена роль не только питомца, но и заложника. Йоичи отчаянно закивал. «Если ты держишь Изуку здесь, с чем я категорически не согласен, ты должен его кормить!» «Лишь бы ты тоже поел», — сказал Хисаши. Да, это была угроза. Просто здорово. Пока большой морской дракон суетился в другом конце пещеры, используя магию, чтобы поднимать ингредиенты для ужина, Йоичи прошептал: «Всё в порядке. Я не позволю ему причинить тебе вред». «Ты можешь остановить его?» — спросил Изуку. Йоичи поморщился. «Извини, я не хотел тебя обидеть. Просто хочу оценить свои шансы». Йоичи выдохнул так сильно, что прядь волос слетела со лба. «Мои успехи в остановке брата невелики, но я буду защищать тебя изо всех сил. Он хочет, чтобы я перестал пытаться сбежать от него, так что это даёт мне хоть какое-то преимущество». Изуку уже размышлял о валуне у входа в пещеру. Значит, они оба застряли здесь. «Зачем он запер тебя здесь?» «Всё началось, когда я пытался убедить его перестать есть русалов». «Отличная идея. Как русал, я полностью поддерживаю этот план». «Он вообще не слушал меня, пока я не пригрозил уйти и никогда не возвращаться. Тогда он запер меня здесь», — усы Йоичи поникли. «Я пытался с ним бороться, но он намного больше меня. И у меня нет никакой магии». Значит, Хисаши не съел брата из-за собственнических инстинктов. С научной точки зрения, как интересно и необычно. «Может, ты ещё подрастёшь», — ободряюще сказал Изуку. «К сожалению, я самый маленький в этом гнезде. Больше мне не вырасти. Я уже взрослый, но, надеюсь, мне удастся убедить в этом моего брата», — вздохнул Йоичи. «Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь», — Изуку указал на свой хвост. «Люди постоянно относятся ко мне свысока из-за этого. Или издеваются надо мной». «Точно! Моя собственная мать пыталась съесть меня в детстве». «У меня замечательная мама, мне повезло. Она, наверное, так обо мне переживает…» «Я помогу тебе сбежать, обещаю», — мягко улыбнулся Йоичи. «Было бы проще, если бы я мог дать брату наркотик, но в прошлый раз это не помогло». «А, яд, я как раз об этом подумал!» — кивнул Изуку. «Может, ты мало использовал?» — дипломатично ответил он. Хотя Изуку был бы рад убить гигантского морского змея, было неясно, разделит ли брат этого самого змея, его чувства. «Сначала я был очень осторожен, чтобы не убить Хисаши. Он же не дал нашей матери съесть меня. Он всё равно мой брат, несмотря ни на что. Но потом у него хватило наглости украсть мои средства по уходу за волосами. Он сказал, что хочет такую же пышную гриву, как у меня. Я потратил месяцы на варку этих зелий. Теперь мои волосы унылые и плоские, потому что он забрал их все себе». Глаза Йоичи сузились. «Поэтому я утроил дозу яда». «Мне кажется, это нормальная и соразмерная реакция. Ни один суд присяжных в море не осудит тебя». «Хисаши сказал, что еда была восхитительной. Он попросил добавить ещё той специи, которую я использовал в тот раз. А потом он несколько недель ходил, дыша ядовитым газом». «Это сделало его сильнее?» — простонал Изуку. «Думаю, мне лучше улизнуть, пока его нет». — Наверное, так лучше. Драться с ним не… — Йоичи оборвал себя, когда вернулся его старший брат. У морских змей не было рук. Хисаши с помощью магии подтолкнул по воде миску с водорослями. «У меня нет мисок поменьше — можешь отломить немного для своего питомца?» «Ты ешь водоросли?» — выпалил Изуку, прежде чем успел подумать. Йоичи поднял морду и понюхал. «Я вегетарианец». «Я думал, что драконы плотоядны». Хисаши устало сказал: «Да, но он идиот, поэтому ему так плохо». Изуку колебался. Честно говоря, он смог бы объяснить, что хищники не могут питаться овощами, но, уговорив одного из двух хищников, с которыми он застрял в пещере, есть мясо, он ничего не добьётся. «Мне нравятся водоросли». Даже если они ему уже надоели, ведь он вырос в семье фермеров, выращивающих водоросли. Водоросли были изысканно приправлены. Это блюдо оказалось вкуснее, чем Изуку ожидал от известного своей кровожадностью морского дракона.____________________
К тому времени, как Изуку закончил есть, он уже начал верить, что его не убьют немедленно. Он огляделся вокруг. Пещера была полна добычи, вероятно, взятой из городов русалок. На стенах висело несколько мозаик, изображавших коралловый риф, затонувший корабль людей и морского бога с густой бородой и трезубцем. Из сундука в углу выглядывали драгоценные камни. Каменные таблички заполняли высокие книжные полки. В дальнем углу стоял котёл с закрытым верхом и бутылки для варки зелий. Золотая корона украшала подушку размером с дракона с высокой спинкой. У Изуку возникло странное чувство, когда он узнал в драгоценных камнях короны герб павшего королевства русалок, уничтоженного Все за Одного. Хисаши суетился по пещере, поднимая предметы магией. Он соорудил кровать размером с русала, выдолбив подушку. Затем он выцарапал из куска дерева небольшую чашку. Как только Изуку начал расслабляться, Хисаши сказал: «Я прочитал трактат об уходе за домашними животными». Уголком рта Йоичи пробормотал: «Ох, боже мой, мой брат, даже если у него есть хоть какие-то знания, становится опасным». «Почерк был довольно мелким, но упоминалось о груминге». Хисаши достал гигантскую полировательную щетку из мягкой ткани, прикреплённой к ручке. «Он выглядит немного неряшливо, но если его отполировать, хвост засияет!» Изуку отступил. Возражать казалось самоубийством, но удар такой огромной кисти мог убить его, а он не доверял мягкости морского дракона. Йоичи прыгнул вперёд, обвив хвостом Изуку. «Если он мой питомец, то это будет моей ответственностью». «Но мне показалось, что это выглядит забавно», — надул губы Хисаши. Йоичи схватил щётку челюстями и оторвал кусок ткани. Бросив его Изуку, он прошипел: «Можешь использовать это, если хочешь, но мне твоя чешуя нравится». «Спасибо», — сказал Изуку, считая, что ему удалось спастись.____________________
К сожалению, на следующее утро Йоичи заболел. Молодой морской дракон лежал, свернувшись калачиком, и стонал. Изуку поднялся с кровати, где ему едва удалось сомкнуть глаза. Он осмелился прикоснуться к зелёной чешуе. Дракон не чувствовал жара. Он взглянул на Хисаши. «У тебя есть лекарство?» Хисаши сказал: «У него болит живот, потому что он ел растения. Потому что он плотоядный». На последнем слове он повысил голос. Йоичи застонал ещё громче. «Ему ничего не остаётся, кроме как отдыхать, пока он не вымоет водоросли из своего организма», — раздражение Хисаши сменилось радостью, когда его взгляд упал на Изуку. «А пока, я буду рад позаботиться о тебе». Изуку вздрогнул. Дракон прыгнул. За считанные секунды Хисаши окутал Изуку кольцами своего хвоста. Они были приятно тёплыми, но русал всё ещё дрожал. Хисаши, нависая над ним, держал в губах щётку. «Пора расчесываться!» — воскликнул он с невероятным ликованием. К удивлению Изуку, прикосновение ткани к его чешуе было нежным. Затем дракон лизнул его. Изуку закричал, думая, что его вот-вот проглотят целиком. «Слюна морского дракона полезна для чешуи», — сказал Хисаши. «Успокойся». Боясь разозлить своего похитителя, Изуку лежал неподвижно. Хисаши оставался странно мягким, даже когда достал крошечную расчёску и провёл ею по зелёным волосам. После этого Изуку надеялся, что его отпустят, но вместо этого Хисаши ещё крепче прижался к нему. Дракон издал тихий звук, похожий на мурлыканье. «Мы закончили?» — отчаянно спросил Изуку. Больше всего на свете он ненавидел, когда с ним нянчились. Это напомнило ему, как с ним обращалась та покровительственная торговка. «Мне так редко удаётся встретить кого-то, кого я смогу терпеть так долго», — снова промурлыкал Хисаши. «Ты такой милый, как куколка». Приоткрыв один глаз, Йоичи прохрипел: «Следующий, кто меня разбудит, умрёт». На этот раз его голос прозвучал страшнее, чем голос его старшего брата.____________________
Вскоре после того, как Хисаши ушёл на охоту, Йоичи очнулся от глубокого сна. «Как ты?» — спросил его Изуку. Йоичи промчался мимо, а затем его вырвало. Вытерев рот, он сказал: «На самом деле, гораздо лучше. По крайней мере, теперь, когда я избавился от этого чувства, меня больше не тянет тошнить». Изуку рискнул погладить зеленую чешую, чтобы успокоить. Йоичи сделал глоток воды, а затем сказал: «Пора заняться побегом». Полностью поддерживая эту идею, Изуку спросил: «У тебя есть деревянные доски? Мне нужно сделать искусственный хвостовой плавник». Йоичи сорвал со стены деревянную декоративную пластину. Следуя указаниям Изуку, он обрезал её клыками, придав ей нужную форму. Затем они были прикреплены к деревянному плавнику полоски ткани. Изуку взмахнул своим новым хвостом. «Он не так хорош, как мой старый, но я могу плавать». Даже зная, что он всё ещё в ловушке, возможность двигаться быстрее ползания заставила его почувствовать себя гораздо лучше. «Но как мне выбраться отсюда?» Он посмотрел на огромный валун, преграждавший вход в пещеру. Йоичи сказал: «У меня нет никаких шансов поднять его, чтобы выбраться самому, но я, возможно, смогу сдвинуть его достаточно, чтобы создать трещину для тебя». Настроение Изуку поднялось. «Стоит попробовать». Но как ни кряхтел и ни напрягался Йоичи, сдвинуть валун ему не удалось. Дракон рухнул на пол пещеры, бормоча: «Так… голоден…» Изуку помедлил. Наконец он сказал: «Мне кажется, ламинария тебе не очень полезна». «Знаю», — простонал Йоичи. «Я не против рыбы и других неразумных морских существ. Но я боюсь есть мясо, которое приносит мой брат, потому что он может подсунуть русалочье». Изуку побледнел. «Он бы так поступил?» «Он делал это только для того, чтобы потом помыкать мной». «Я меньше тебя. А что, если я подсмотрю, как он готовит следующее блюдо? Я смогу сказать тебе, можно ли есть эту еду». Оба глаза Йоичи распахнулись. «Звучит как план». Когда валун наконец отошёл от входа, Изуку внимательно наблюдал. К его облегчению, Хисаши нёс в зубах гигантскую акулу, а не русала. Изуку забрался за ножку стола и наблюдал. Его глаза постоянно закрывались из-за недосыпа прошлой ночью. Но он смог убедиться, что Хисаши нарезал акулу полосками и положил в миски, и ничего больше. Как только Хисаши поставил миски, Йоичи посмотрел на Изуку. «Это безопасно», — кивнул Изуку. «О, какое облегчение!» Йоичи набросился на акулье мясо, размахивая челюстями. Звуки разрывающегося мяса были поистине ужасающими для его ушей. Хисаши уставился на них двоих. «Ты его накормил?» Он изумлённо покачал головой. «Малыш Изуку, ты — лучшая идея, которая пришла мне в голову за долгое время. Ты заслуживаешь награды». Изуку нервно усмехнулся, беспокоясь о том, что это может значить. «Я ничего не сделал. Правда». «Как изобретательно с твоей стороны создать такой плавник. Как насчёт жемчужин, которыми можно было бы украсить его?» И это всё? Больше никаких принудительных объятий? «Жемчуг, звучит мило». Изуку было всё равно, но он сделал вид, что благодарен, повязал жемчуг на хвост и решил, что ещё легко отделался. Затем Хисаши потянулся за кистью, и настроение Изуку резко упало. «Не нужно», — сказал он, отступая. Даже самые тщеславные из русалок не полируют чешую каждый день! «Оставь его в покое», — прорычал Йоичи, снова обвивая хвостом Изуку. На этот раз, вместо того чтобы уйти, Хисаши обхватил их обоих своим ещё более крупным телом. «Эй!» — взвизгнул Йоичи. Он попытался вырваться, но хвост брата схватил его, прижав к земле. «Разве это не мило?» — промурлыкал Хисаши, поглаживая хвост Изуку. В ответ он услышал два стона. Изуку с нетерпением ждал возможности поскорее лечь в постель, ведь следующее утро должно было ознаменовать попытку побега. К сожалению, Хисаши не подавал никаких признаков движения. В конце концов, изнеможение Изуку позволило ему уснуть в объятиях хищника.____________________
Изуку проснулся в своей новой постели. Он пристегнул плавник, сгорбился и проворчал: «Твой брат спятил». «Ты читаешь проповедь хору». Йоичи распустил хвост и вытянулся во всю длину. «Давай вытащим тебя отсюда». Морской дракон часами извивался и стонал, прижавшись к валуну. Изуку наблюдал за ним, затаив дыхание. В конце концов, Йоичи рухнул на пол пещеры, тяжело дыша. «Мне… жаль». «Ничего страшного», — сказал Изуку. «Ты, наверное, всё ещё отходишь от голода. Было бы слишком оптимистично надеяться, что ты станешь намного сильнее после всего лишь одного дня питания». «Я попробую ещё раз завтра. Обещаю». Йоичи свернулся калачиком и уснул. Изуку был искренне благодарен морскому дракону за то, что тот так старался ему помочь. Он понимал, что у Йоичи могут возникнуть проблемы, если он его выпустит. Но у него не было другого выбора. Может ли он сделать что-нибудь приятное для Йоичи? Что любят драконы, помимо еды? Они славились своей любовью к золоту и другим сокровищам. Изуку оглядел пещеру, уже украшенную драгоценными камнями и грудами золота по углам. Он заметил сундук с сокровищами, лежащий на боку, с несколькими вмятинами на металле. Кто-то пытался – и безуспешно – открыть его. Благодаря работе на ферме Изуку уже имел небольшой опыт в механике. Он нашёл провод среди кучи сокровищ и принялся за дело. За считанные минуты он открыл сундук. Внутри сверкал гигантский изумруд. Валун загрохотал и сдвинулся. Хисаши вернулся. Изуку метнулся к кровати Йоичи из гигантских подушек и спрятался за хвостом дракона. Он наблюдал, как Хисаши втащил в пещеру огромного манту, настолько огромного, что ему пришлось его согнуть, чтобы протиснуться в пещеру. К счастью, это всё ещё не русал. Уложив добычу в морозильную камеру, Хисаши заметил сундук с сокровищем. «О! Я неделями пытался его открыть». Он подплыл. «Этот камень тоже моего любимого цвета. О, Изуку, ты это сделал для меня? Думаю, кто-то с руками не помешает». Изуку сказал: «Вообще-то, это было для...» Йоичи открыл глаза. «Для тебя!» — прошипел он. «Главное, чтобы ты понравился моему брату, на случай, если он проголодается поздно ночью». Изуку провёл черту. «Ты заслуживаешь ещё одной награды», — сказал Хисаши. «Что бы ты хотел?» «Пожалуйста, выпустите меня на улицу», — Изуку увидел возможность. «Мне вредно сидеть дома целый день. Разве об этом не упоминалось, когда вы изучали уход за домашними животными?» «На табличке действительно было что-то сказано о физических упражнениях». Хисаши исчез в глубине пещеры и вернулся с длинной цепью. «Вот! Теперь я смогу выгуливать тебя. Это будет так весело». Изуку вздрогнул и отшатнулся от ужасного металлического предмета, когда начался братский спор. Йоичи закричал: «Нельзя выгуливать разумных на цепи! Это ужасно! Ты обращаешься с ним, как с животным». Хисаши фыркнул: «Чепуха, я бы сделал с тобой то же самое, если бы нашёл цепь побольше». «Знаю, что ты так и сделаешь, в этом-то и вся проблема», — Йоичи прищурился. «Звенья цепи шире его тела, как ты собираешься их закрепить?» Это практическое соображение оказалось скорее препятствием, чем этикой. К облегчению Изуку, Хисаши признал, что закрепить цепь невозможно. Вместо этого дракон рылся в своей куче сокровищ, бормоча о необходимости упражнений. Он вернулся с обломком мраморного столба и ошейником, усыпанным ракушками. «Хочешь поиграть в апорт? Или получить новое украшение?» «Э-э…» Изуку смотрел на оба предмета с неподдельным ужасом. Столб, вероятно, убил бы его, если бы его бросили, и он считал смерть вполне реальным выбором по сравнению с ошейником. Он прошептал Йоичи: «Неужели мне действительно нужно заходить так далеко?» Йоичи выпрямился во весь рост. «Братец, лучше я поиграю в Убийство». «О, звучит весело», — рассмеялся Хисаши. Изуку надеялся, что игра окажется не такой зловещей, как кажется. Размахивая хвостом, Йоичи прыгнул к горлу брата. Хисаши швырнул его на землю. Пока они сражались, Изуку быстро стало ясно, что 1. Йоичи не притворялся, он изо всех сил пытался вырвать горло своему брату, и 2. Хисаши считал это очень забавным. Наконец Хисаши толкнул Йоичи вниз и сел на него. Йоичи тихонько зарычал. Хисаши рассмеялся. «Моя победа снова! Хочешь попробовать, Изуку? Либо сражайся со мной, либо я научу тебя делать сальто». Изуку, конечно, не хотел, чтобы его заставляли делать трюки. «Что насчёт апорта?» Он схватил изумруд из сундука и бросил его в сторону кухни. «А!» — Хисаши бросился ловить изумруд. Йоичи воспользовался этим и запрыгнул брату на спину. Хисаши, пытаясь столкнуть младшего брата, сказал: «Это был отличный трюк! Намного лучше, чем сальто назад». «Так рад, что ты так думаешь», — пробормотал Изуку. «Я что, единственный, кто голоден?» Хисаши, казалось, был так же рад, что Йоичи снова поужинал тем вечером, после того как Изуку дал понять, что всё в порядке. «Ты настоящий волшебник, Изуку. Я так рад, что выбрал тебя своим питомцем». Йоичи сказал: «Ты имеешь в виду моего питомца». По его обеспокоенному тону было ясно, что он говорит это только для того, чтобы защитить Изуку. Хисаши улыбнулся, скаля зубы. «Да, конечно, наш питомец». У Изуку было предчувствие, что ему лучше как можно скорее выбраться из этой пещеры.____________________
Как только Хисаши ушёл на следующее утро, Изуку и Йоичи снова направились к валуну. «Могу ли я чем-нибудь помочь?» — спросил Изуку. Йоичи взглянул на огромный камень. «Только отойди, чтобы он тебя не задел. Я чувствую себя сильным после того, как вчера попробовал кровь брата. Думаю, я справлюсь». Первый час снова состоял из пыхтений и стонов. Последним ударом головой Йоичи удалось откатить валун на небольшой угол. Морской дракон рухнул, хрипя. Изуку подплыл к проёму. «Будет тесно, но я смогу проскочить». «Удачи, Изуку». Йоичи поднял голову с пола. «Было приятно познакомиться, и я говорю это в самых добрых тонах, когда надеюсь никогда больше тебя не увидеть». Изуку ухмыльнулся. «То же самое. Спасибо. Никогда не забуду твою помощь». Вид открытого океана заставил сердце Изуку забиться от радости. Актинии разбрелись во все стороны, усеивая песчаное дно. Мимо него проплыла медуза. Он не знал точно, где находится, но если направится к подводному вулкану вдали, то снова окажется на территории русалов. Он снова увидит свою мать! Может быть, ему даже удастся найти кого-нибудь достаточно сильного, чтобы сдвинуть этот валун и помочь Йоичи сбежать. С лёгким сердцем Изуку поплыл. Он прошёл мимо туши кита. Маленькие рыбки плавали вокруг костей. Изуку остановился и отломил часть рёберной кости. С оружием он чувствовал себя увереннее. Когда он впервые услышал урчание крупного существа, он замер. Мимо него проплыл косяк рыб. Он понял, что это значит. Хищник. Это должно было быть совпадением. Хисаши всё ещё был на охоте. Он не мог знать, что его питомец сбежал. На всякий случай Изуку нужно было спрятаться. Он нашёл ярко-красный, синий и жёлтый мозговой коралл, растущий рядом с кучей камней. Между валуном и рифом был просвет. Он нырнул в дыру и свернулся калачиком. Грохот отталкиваемой воды возвестил о приближении морского дракона. Изуку прижал руку к губам, чтобы зубы не стучали. Одним мощным взмахом хвоста морской змей оторвал коралловый риф от песка. Большие красные глаза уставились вниз. Хисаши ухмыльнулся. «Играешь в прятки, малыш?» Изуку был слишком напуган, чтобы ответить. «У меня очень острое обоняние. Стоит мне запомнить запах, и я могу учуять его на мили вокруг», — Хисаши, наклонившись ближе, прошептал: «А у тебя очень приятный запах, малыш». «О, спасибо», — выдохнул Изуку, почти в истерике. «Представь моё удивление, когда я учуял тебя так далеко от своей пещеры», — Хисаши сгреб русала в рот. «Пошли домой, малыш». Изуку вспылил. Он был так близок к тому, чтобы снова увидеть свою мать. А теперь эта огромная змея опекала его. Он вырвал китовую кость из-за спины и засунул её в пасть дракона. Хисаши взвыл. Его пасть раскрылась. Изуку поплыл быстрее, чем когда-либо прежде. «Ооо, кто-то хочет сыграть в Убийцу!» Изуку обнаружил, что может плавать ещё быстрее. Вода наполнилась запахом крови. Он побежал к песчаному холму впереди, надеясь спрятаться. Как только он обогнул холм, тот взорвался. Хисаши уничтожил его одним взмахом хвоста. Морской дракон оскалился, обнажив клыки, с которых капала кровь. Дрожащими руками Изуку поднял кость. Хисаши ухмыльнулся ещё шире. «У тебя дух дракона!» Он бросился вперёд. Изуку успел лишь слегка поцарапать чешую дракона, но Хисаши схватил кость клыками и вырвал её. Вблизи его гнилостное дыхание имело ужасающий запах. Хисаши обхватил Изуку хвостом и поплыл обратно, напевая. Они пронеслись по воде так быстро, что Изуку почувствовал, как его губы расползаются от давления. Он даже не мог вдохнуть, чтобы закричать. Йоичи ахнул, увидев их. Как только Изуку выпустили в пещеру, он поплыл за Йоичи, испугавшись, что его вернули, чтобы потом превратить в обед. Сначала Хисаши перетащил ещё валун побольше, чтобы загородить пещеру, бормоча что-то о специально построенных клетках. У Изуку было много забот. Затем Хисаши обратился к младшему брату: «Как ты можешь быть таким безответственным? Ты не можешь просто так выпускать своего питомца на волю! Он не знает, как выжить!» Изуку моргнул. Он предположил, что одно из преимуществ его скромного статуса питомца заключается в том, что он может избежать ответственности за собственные поступки. Йоичи выпрямился во весь рост. «Он не питомец, сумасшедший ублюдок! Он русал, и ты его похитил! У него есть мама, которая его любит и, должно быть, ужасно по нему скучает». Хисаши склонил голову набок. «Так ты перестанешь ныть, если я верну ему мать?» И Йоичи, и Изуку закричали: «Нет!» Хисаши поморщился. «Не нужно мне барабанные перепонки рвать. Если ты собираешься вести себя как ребёнок, братец, мне придётся забрать твоего питомца из-под твоей опеки и взять его к себе». «Хорошее оправдание. Тебе просто хочется больше объятий и расчёсываний», — проворчал Йоичи. «Только посмотри на него!» — Хисаши кивнул на Изуку. «С его бедным хвостом он бы долго не прожил, будучи бродячим». Изуку не смог сдержаться. «Я прекрасно справляюсь со своими обязанностями уже двенадцать — почти тринадцать — лет». «Тебе всего двенадцать лет?» Хисаши, казалось, был готов упасть в обморок. «Младенец! Только-только вылупился из яйца». Йоичи сказал: «Он русал, а не дракон. Для их вида это, наверное, уже почти взрослый возраст». Ни одно из суждений не было верным, но Изуку больше понравился ответ Йоичи. «Верно, я вполне способен защитить себя». Хисаши ухмыльнулся. «У тебя свирепая натура дракона. Мне это нравится. Братишка, поверишь ли ты, что он дважды меня ударил?» Он открыл рот, чтобы показать порез. В его голосе не было злости, напротив, он выглядел гордым. «Хотел бы я, чтобы ты старался изо всех сил, чтобы убить меня вот так. Твои укусы всегда нерешительны, и ты явно используешь недостаточно яда. Если будешь сдерживаться, я начну думать, что ты любишь меня меньше, чем Изуку». Изуку моргнул. Убийство было признаком привязанности у морских драконов? В этом было что-то тревожное. «Я постараюсь, обещаю», — сказал Йоичи. «Это хорошая травма. Молодец, Изуку». «Я его совсем недооценил. Он такой милый малыш!» Хисаши похлопал Изуку хвостом. «Хмм. Я уже испытывал это счастье. Это такое чувство, когда хочется что-нибудь съесть, но если бы я это сделал, он бы исчез навсегда. Должно быть, ты мне очень нравишься, Изуку. Добро пожаловать в семью!» Он поспешил приготовить следующую еду. Изуку уставился на него. «Что только что произошло?» Йоичи устало вздохнул. «Дьявол официально принял тебя в аду».____________________
Хисаши бродил по океану в поисках вкусного угощения, которое он мог бы принести на ужин, теперь, когда его брат наконец-то ел мясо. Вдалеке он учуял русалку. Редкое лакомство! Хисаши изменил курс. Не слишком ли наивно надеяться, что младший брат попробует мясо русалок? Скорее всего, да. Возможно, он не заметит, если Хисаши подсунет его среди акульего мяса. А когда Йоичи его съест, ему придётся признать, что оно ему понравилось. Хисаши поплыл медленнее, приближаясь к своей цели, на этот раз стараясь не выдать своего присутствия. Из-за скалы он заметил зелёновласую русалку. Её волосы были растрепаны, а лицо залито слезами. Чешуя у неё была точно такого же цвета, как у его малыша. Она кричала: «Изуку! Изуку, где ты?» Глаза Хисаши расширились от восторга. Он выскочил из-за скалы. «Ты, должно быть, мать!» Русалка закричала и попыталась убежать, но Хисаши уже схватил её челюстями. Он напевал себе под нос, возвращаясь в пещеру, унося с собой рыдающую русалку. Йоичи настаивал, что Изуку не хотел бы возвращения своей матери. Но Йоичи понятия не имел, что лучше для него самого, не говоря уже о других. Поэтому он всё время пытался покинуть уютную, безопасную пещеру, которую с любовью предоставил ему старший брат. Хоть он и был слишком маленьким и слабым драконом, чтобы выжить в одиночку. У Хисаши был идеальный план: как только он подарит младшему брату этого нового питомца в качестве замены, Изуку будет принадлежать только ему. Более того, Изуку будет так рад воссоединению с матерью, что перестанет пытаться убежать. Он просто не мог дождаться, чтобы увидеть радостную мордашку русала! Виляя хвостом, Хисаши плыл, не обращая внимания на крики, доносившиеся из его пасти.____________________
OMAKE TIME! Оmаке: Логика морского дракона Хисаши: Морские драконы выражают свою любовь убийством… но мой младший брат такой маленький, что едва выдерживает удар. Мне нужно сдерживаться. Йоичи: Ого, по меркам морских драконов ты весьма культурен. Хисаши: Прыжки с трамплина — лучшее решение в данном случае. Йоичи: Беру свои слова обратно. # Оmаке: Соперничество братьев Хисаши: Не понимаю, почему Изуку любит тебя больше, ведь я в основном за ним присматриваю. Йоичи: Потому что я красивый? Хисаши: Если я куплю полируль для чешуи… и снова позаимствую твой шампунь… Йоичи: Не лезь в мои средства для волос. В прошлый раз ты выпил весь флакон сразу, обыватель. Твоя грива стала такой же жирной, как и твоя душа. Я пошутил. Изуку ненавидит тебя за то, что ты его похитил. Хисаши: Смешно, конечно, я ему нравлюсь. Йоичи: Видимо, я тоже самый умный. Хисаши: Конечно же, нет! # Оmакe: Знаменитые последние слова Йоичи: У меня есть план. Давай заставим моего брата полюбить тебя. Может быть, тогда он начнёт сочувствовать русалкам вообще. Изуку: Ты серьезно думаешь, что это сработает? Йоичи: Хуже уже не будет. Позже: Йоичи: Кажется, ты теперь наладил отношения с Изуку? Хисаши: Конечно! Только посмотри на этот след от ножа. Он явно меня любит. Йоичи: Значит, ты перестанешь есть русалок? Хисаши: Что? Нет, конечно, нет, мой глупый братец. Я просто решил усыновить Изуку! Разве не здорово? Теперь вы двое сможете остаться здесь вместе навсегда. Йоичи: Я ошибался, всегда может стать хуже. Новый план, Изуку: давай заставим моего брата тебя ненавидеть. Изуку: В любом случае, это звучит веселее. Позже: Изуку: (Крадясь среди ночи с кинжалом) На этот раз уж точно... Хисаши: Ой! Моё сердце не выдерживает, какая милота! # Оmаке: Эпилог Хисаши: Братишка, теперь, когда я нашел тебе нового питомца, у меня возникла идея. Йоичи: Я ещё раз умоляю вас отпустить этих бедняг. Твоя идея, без сомнения, ужасна. Хисаши: Это отличная идея. Я всегда хотел иметь своего ребёнка. Йоичи: В последний раз, когда морской дракон пытался ухаживать за тобой, ты съел его. Хисаши: Она меня бесила. К сожалению, беременность у морских драконов длится десять лет, и я редко могу выносить кого-либо так долго. Йоичи: Океан будет рад услышать, что ты не размножаешься. Хисаши: Но по какой-то странной причине Изуку меня не трогает. А ведь он такой свирепый малыш. В душе он явно дракон. Поэтому я купил у ведьмы эти таблетки для превращения в морского дракона. Что ты думаешь о новом племяннике? Йоичи: Я сделаю тебя лысым с помощью своих зубов. Хисаши: Но тебе ведь тоже нравится Изуку. Йоичи: Он мне слишком нравится, чтобы навязывать тебя в отцы. Только попробуй, злодей! Хисаши: Ой! Братишка, не волосы же! #Давайте будем реалистами, Йоичи не победит. #Но, по крайней мере, Хисаши станет отцом с лысой головой.