Профессор, я сдал ваш тест?

NC-17
Завершён
169
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 446 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
169 Нравится 9 Отзывы 28 В сборник

Часть 1

Настройки
      Яркие лучи солнца освещали просторную аудиторию Даремского Университета, а за окном шумела листва. Скоро начнутся дожди и холод, а пока можно было наслаждаться последними тёплыми днями.       Но далеко не всем было так легко и спокойно в этот осенний день. И пока Уильям с улыбкой смотрел в окно, его ученики удрученно вздыхали ломая голову над тестом, думая о том, что этот молодой профессор настоящий дьявол в душе. Некогда ангел божий, теперь казался студентам тем, кто может свести их в могилу своими задачами.       Послышался шелест бумажных листов и разговоры юношей, что уже готовились к не самым приятным отметкам, но вскоре всё стихло. Уильям сложил бумаги в стопку, слегка постукивая по столу, когда ещё один бланк заданий появился перед его глазами, заставляя поднять взгляд. - Профессор, я сдал ваш тест?       И вот, перед ним стоит Холмс, собственной персоной, держа лист с заданиями в руке. По дороге ветер растрепал его волосы ещё сильнее, а глаза буквально светились от привычного ему азарта. На секунду Мориарти застыл, словно заколдованный, всё ещё не понимая, что Шерлок забыл у него на паре. - Мистер Холмс? Что вы делаете в Дареме? Детектив же ни капли не смущён, он в привычном жесте прячет руки в карманы брюк, не отрывая взгляда. - Я хотел поприсутствовать на твоей лекции хоть раз, но в итоге попал на экзамен. Не забудь выставить баллы.       Уильям вновь улыбается, но эта не та натянутая улыбка, как обычно. Шерлок кажется ему в какой-то степени забавным, но всё-таки в нем говорит странный интерес к человеку, которого он должен считать врагом. Возможно, это новый способ для Мориарти отвлечься, на какое-то время забыть о плане и просто насладиться столь необычной компанией. Профессор берет листок в руки, внимательно всматривается, а после, одним взмахом руки, ставит неутешительный ноль. Улыбка на лице Уильяма становится скорее даже ехидной, словно это его смешит. - Вы провалились, Мистер Холмс.       Шерлок тяжело вздохнул, смотря на свой тест, он явно ожидал результата получше, тем более ему явно не хотелось выставлять себя дураком перед человеком, который заинтересовал его с первой встречи. - Я просто не старался, всё-таки я не студент, да и не до этого мне...       От этих забавных оправданий у Уильяма только больше поднялось настроение. Видеть то, как знаменитый детектив стоит перед ним, как виноватый ученик, доставляло особое удовольствие. - Если хотите, то могу вам дать задания проще, с ними вы точно должны справиться.       На секунду глаза Шерлока загорелись азартом, изначально, он приехал лишь для того, чтобы обсудить преступного лорда с Уильямом и посмотреть, как он ведёт лекции, но грех было отказываться от предложения профессора. Холмс согласился, взяв новый лист и садясь за стол перед Мориарти.       Уже как несколько минут детектив смотрел на тест перед собой, иногда делая какие-то заметки, а взгляд то и дело падал на сидящего перед ним Уильяма. Тот поправил галстук на своей шее и тихо вздохнул, Шерлок взглянул на его шею, на которую падали лучи солнца и шумно вздохнул. Самому было тяжело признать, что иногда хотелось коснуться пальцами бледной кожи, попробовать её на вкус и увидеть то, что скрывалось под строгим костюмом профессора математики. И во снах он видел только его одного в роли преступного лорда, вспоминал голос Мориарти, ту самую его фразу: "Поймайте меня, если сможете, мистер Холмс". И детектив с радостью его поймал, если бы именно он стоял за всеми этими загадками, только от одной этой мысли его словно било током, а всё внутри горело. Этот дьявол играл с ним, занимал все мысли и не давал уснуть, при этом делая вид, что всё в порядке вещей. Но из мыслей его вывел строгий голос профессора, который заметил этот тёмный взгляд на себе. - Не отвлекайтесь, мистер Холмс.       У детектива в этот момент словно земля ушла из под ног, он попытался вернуть невозмутимый вид, но его глаза все также были прикованы к Уильяму. - Лиам, можешь тут объяснить?       Мориарти встал, подходя к столу и садясь рядом с Шерлоком так близко, что тот мог почувствовать его запах и тепло тела. - Боже, мистер Холмс, это же простейшие уравнения. Всё не так сложно, смотрите...       Уильям увлечённо что-то говорил про формулы, числа, свойства, но детектив бесстыдно пропускал всё мимо ушей. Сейчас его в последнюю очередь интересовала математика и все её правила, он был полностью поглощен чужим голосом, дыханием. Шерлок внимательно рассматривал его руки, с этими длинными и тонкими пальцами, которые держали ручку, хотел прикоснуться и поцеловать каждую костяшку, желал глубоко вдохнуть запах волос, которые были мягкими на вид, а также попробовать на вкус его тонкие губы. Холмсу теперь хотелось не только говорить с этим удивительным человеком, но и касаться, прижимать к себе, увидеть иную его сторону. Соблазн был слишком велик, дьявол заманил его в свою ловушку. - Мистер Холмс, вы меня слушаете?       Наконец Шерлок посмотрел ему в глаза, на секунду ему даже показалось, что в этих алых омутах сверкнул азарт и интерес. Естественно, для такого гения, как Мориарти, были очевидны все его желания, но он был готов дразнить детектива до последнего, пока тот сам во всём не признается. - Скажи, Лиам, если я напишу этот тест...Я смогу получить какую-нибудь награду?       Голос Холмса стал слегка хриплым от желания, в горле стало сухо. Теперь он точно будет пойман за хвост, но плевать, сейчас уже не до этого. Уильям же прикладывает согнутый палец к губам, кажется, что о чём-то думает, но они оба знают, что он уже давно всё решил. - Пожалуй, я могу вознаградить Вас за Ваши старания, но чего же Вы хотите?       Шерлок с трудом сглатывает ком в горле, нервы всё больше накаляются, его руки слегка вздрагивают от одной только мысли, что Мориарти наконец может позволить себе отдаться ему, но он всё ещё не уверен. Но детектив всё-таки берет ладонь Уильяма в свою, осторожно поглаживая, как и ожидалось, его кожа нежная, но все равно можно почувствовать лёгкую шероховатость на внутренней стороне. Интересно, от мела ли это, или от оружия, которым он вполне может совершать все те преступления, прикрываясь маской преступного лорда. "Держали ли эти руки когда-нибудь револьвер?" Холмс нежно коснулся губами его указательного пальца, а после глубоко вдохнул, словно пытаясь учуять запах крови. Уильям наблюдал за этим всем с едва заметной улыбкой, вдруг убирая свою руку и перемещая её на шею детектива, поглаживая большим пальцем чужой кадык. - Можете не пытаться быть джентльменом, мистер Холмс, вам это не идёт.       От этих слов Шерлок ощутил, как жар поднимается по телу, Мориарти практически давал согласие, развязывал ему руки, которые сам же когда-то сковал. Профессор плавно поднялся со стула, подходя к двери и закрывая её не замок, им не нужно было лишнее внимание. А в это время детектив уже сгорал изнутри, но не торопился, терпеливо ждал, пока Уильям сам не окажется рядом, чтобы притянуть его за галстук и втянуть в поцелуй. Мориарти моментально подхватил, он и сам давно хотел этого, запуская пальцы в чужие волосы и притягивая ближе, словно даже тут не собирался терять первенство, но и Шерлок уступать не собирался. Детектив наконец получил то, чего так давно хотел, нежно покусывая и лаская чужие губы, пока сердце бешено билось в груди, а рука всё также сжимала чужой галстук, вторая же легла на талию, прижимая тело профессора только сильнее, не давая отстраниться. Впрочем, если бы Уильям захотел, то мог бы легко оттолкнуть его от себя, Холмс бы послушался, но нет, тот и не собирался прерывать их поцелуй, наоборот, целовал более напористо, горячо, углубляя поцелуй и крепко сжимая непослушные тёмные волосы.       Мориарти всё-таки ненадолго отстраняется, но только для того, чтобы стянуть с Шерлока пиджак, который летит на стул, его губы в этот момент едва касаются шеи детектива, вызывая у него мурашки. Он не сомневается и никогда не сомневался, поэтому сейчас намерен идти до конца, но Холмс всё-таки ненадолго его останавливает, положив ладонь на его щеку и заставляя посмотреть на себя. Перед ним лицо Уильяма, лишь слегка покрасневшее, в глазах нет и капли неуверенности, но Шерлок так просто не может, только не с ним. - Лиам, ты точно уверен?       На этот вопрос профессор игриво улыбается, как и в поезде, а после склоняется к уху Холмса, опаляя его горячим дыханием. - Что, уже не хотите меня поймать?       Этого более, чем достаточно, чтобы ему окончательно снесло голову. Детектив подхватывает его под бедра, усаживая на стол, бумаги с громким шелестом падают на пол. У них уже нет сил и времени растягивать момент, галстук, пиджак и жилет Уильяма оказываются разбросаны по кабинету, теперь у Шерлока есть доступ к тому, что не выходило из головы так долго. Он покрывает шею профессора влажными поцелуями, спускаясь до ключицы, пробуя нежную кожу на вкус, рубашка уже распахнута, а прикосновения становятся всё более смелыми, за это детектив получает тихие вздохи. Холмс хрипит, уткнувшись в чужую шею и говоря не громко, но достаточно, чтобы Уильям услышал: - Я наконец поймал тебя...       Мориарти льнёт к его телу, снова целует, закидывая руки на чужие плечи. В кабинете, где находятся только одни двое, раздаётся шелест брюк и нижнего белья, которые быстро оказываются на полу. Холмс проводит рукой по оголенному бедру, нежно касается своими губами чужих, словно не может насытиться.       Шерлок чувствует, как тесно стало в собственном белье, но ему сначала нужно позаботиться об Лиаме. Детектив подносит два своих пальца ко рту Уильяма и ему даже не нужно ничего говорить, чтобы он понял, что нужно делать. Мориарти проходится влажным языком по чужим пальцам, прикрывает глаза, берёт их в рот, словно специально дразнит, проверяет его на прочность. Но Холмс не собирается сдаваться так просто, он не сорвётся, ещё слишком рано, поэтому он быстро убирает пальцы, опуская руку ниже. - А ты негодяй, Лиам... - шепчет Шерлок, укладывая профессора на парту, на ней не слишком много места, но это им не мешает, - Знаю, что тяжело, но постарайся расслабиться.       Детектив мягко вводит два пальца, слышит хриплый вздох и ненадолго останавливается, расцеловывая чужую шею, стараясь отвлечь и это выходит. Уильям доверяет Холмсу, более чем, закидывая руки на его плечи и проходясь короткими ногтями по его спине. Шерлок не обращает на это внимания, продолжает мягко целовать его кожу, пока пальцы входят до конца и растягивают нежные стенки. Мориарти шипит, ощущения не самые приятные, тело невольно напрягается, тем самым делая ситуацию только хуже, но он и не думает менять решение. - Лиам, если не хочешь, то не надо, я прекращу, - детектив наконец отрывается от чужой шеи, чтобы посмотреть ему в глаза, в которых, как и прежде, нет и капли сомнения. - Вы слишком много болтаете, мистер Холмс, - Уильям берёт его лицо в свои ладони, недолго его рассматривая прежде, чем притянуть ближе и вновь поцеловать.       Поцелуй отвлекает профессора, буквально опьяняет. Он проникает языком глубже, иногда возвращаясь к губам, чувствуя от них горький привкус кофе и сигарет. Шерлок неспеша двигает пальцами, наконец находя нужную точку и мягко надавливая. Тело математика охватывает жар, он мычит в поцелуй, а ногти только сильнее впиваются в чужую спину. Детектив же не останавливается, давит туда, куда нужно, заставляя Мориарти дрожать под ним.       Холмс не останавливается, пока не чувствует, что математик уже достаточно готов. Он вынимает пальцы и слышит, как Уильям судорожно вздыхает, его тонкие пальцы цепляются за край стола. Щёки профессора уже горят красным, губы чуть приоткрыты, а в алых глазах нет ничего, кроме желания и предвкушения. Они ещё не начали, но Шерлок уже сходит с ума от этого человека. Мориарти ловит его взгляд, протягивает руку, чтобы дразняще провести ей по чужому плечу и опуститься до кончиков чужих пальцев, сам математик уже теряет терпение, он хочет долго ждать, хочет всё и сразу, но не станет просить. Прохладные ладони Уильяма на собственной горячей коже приводят детектива в сознание, он сразу всё понимает, но пару секунд всё равно выжидает, смотря на него, показывая небольшое неповиновение его желаниям, впрочем, сам Холмс уже не видит смысла тянуть. Он приподнимает его бедро и слегка прикусывает, покрывает поцелуями, ему хочется попробовать губами каждый участок этой бледной кожи, но пока обходится малым, а после опускается ниже, опираясь руками по обе стороны от головы Мориарти. - Лиам, ты...       Ему не дают договорить, профессор больше не желает ждать, притягивая Шерлока за волосы к своему лицу. - Да, готов, не стоит медлить, у нас уже не так много времени.       Детектив и не думает сопротивляться и тянуть момент. Он приставляет член к колечку мышц, делая первый плавный толчок, медленно входя до конца. Дыхание математика снова сбивается, он сжимается внутри и крепче сжимает чужие волосы. Боль, смешанная с острым удовольствием, заполняет его внутри. Шерлок терпеливо выжидает, даёт привыкнуть, но недолго, он начинает постепенно двигать бёдрами, делая это максимально осторожно, стараясь сильно не ускоряться, чтобы не причинить лишней боли. Ему тяжело сдерживаться, когда Уильям под ним так судорожно стонет и выгибается, но он держит себя в руках, не делая резких движений, но с каждым новым влажным стоном это делать всё сложнее. Холмс крепко обнимает его, прижимая к себе, теперь он может почувствовать, как вздрагивает чужое тело от каждого нового толчка, а горячее дыхание опаляет его ухо.       Наконец наслаждение вытесняет все неприятные ощущения, внутри всё словно горит, но Уильяму это безумно нравится. Шерлок замечает это, теперь его ничего не сдерживает, он входит быстрее, глубже. Им нужно быть тише, чтобы никто в коридоре их не услышал, поэтому математик впивается в чужие губы с новой силой, стоны теряются в поцелуе, но вместе с этим становится труднее дышать. Им двоим в один миг словно сносит голову, движения детектива становятся хаотичными, рваными, их языка вновь и вновь сплетаются, в пустой аудитории эхом раздаются влажные звуки соединения двух тел, их общей страсти. Мориарти кончает первым, пачкая собственный торс, его снова прошибает током, голова идёт кругом, он кусает шею Холмса, чтобы заглушить стон, этот след ещё долго не будет заживать, но плевать. Шерлок жмурится, эта боль на короткий миг отрезвляет его, но вместе этим возбуждает ещё сильнее. Детектив делает ещё несколько глубоких толчков, а после выходит, заканчивая следом. Они оба тяжело дышат, приходя в себя и делая передышку.       Холмс поднимается первым, смотря на Уильяма, который лежит с закрытыми глазами на столе, его тело всё ещё слегка дрожит, волосы растрепаны, щёки красные, а торс испачкан. Шерлок может только предположить, что сейчас сам выглядит не лучше, но такой вид определённо идёт его Лиаму. И только один он видел его таким, что вызывает приятное чувство внутри, почти эйфорию. Детектив поднимает их вещи, которые были разбросаны по кабинету, а затем протягивает математику платок, Мориарти уже наконец пришёл в себя, приподнимаясь и вытирая следы их "преступления". Он надевает на себя рубашку, пока не застегивая до конца. Шерлок садится рядом на стол, достаёт из пиджака пачку сигарет и кладёт рядом лист бумаги, чтобы стряхивать пепел. Спичка вспыхивает и детектив прикуривает сигарету. - Здесь нельзя курить, мистер Холмс.       Уильяму еще предстоит всё тут убрать, вернуться домой и сходить помыться. Дальше начнётся его своеобразная рутина, состоящая из работы и составления новых преступных планов. Но это всё потом, сейчас он может просто насладиться моментом и отвлечься, забыть на какое-то время обо всём. Математик выхватывает из губ Шерлока сигарету и сам делает затяжку, а после медленно выдыхает дым. Холмс несколько секунд удивленно смотрит на него, как заколдованный, но всё-таки расплывается в улыбке и тянет профессора на себя, заключая в объятия. - А ты не такой уж и правильный, Лиам.       На лице Мориарти появляется привычная игривая ухмылка, которой он не раз одаривал детектива. - Ну-ну, мистер Холмс, руки...Вы же ещё не сдали мой тест.       
169 Нравится 9 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (9)