La Teoría del Caos

R
Завершён
77
1
автор
KatariiVi соавтор
MorenaS бета
Размер:
349 страниц, 125 300 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 12 Отзывы 50 В сборник

Глава 11

Настройки
Дарион летящей походкой вошёл в кабинет. Эрик кивнул ему, откладывая документы в сторону и складывая руки перед собой. - Как Васат? - Ремонд удивленно вскинул бровь. - Юноша, вы это у меня спрашиваете? - Вампир усмехнулся, усаживаясь в темно-зелёное кожаное кресло, перебирая тонкими пальцами подоконник. - Почему не спросите у него? - Потому что он не ответит. - Эрик грустно усмехнулся. - Гордый. Смелый. Верный. - Интересная характеристика, но почему я должен вам ответить? Вы достаточно дорого его продали. - Дарион уставился в зелёные глаза. На миг зрачок Эрика полностью затопил радужку, но юноша быстро взял себя в руки. - Прошу. - Лорд де Толедо сказал это совсем тихо, но идеальный слух вампира легко расслышал и улыбнулся. - Мы притираемся. Пока сложно что-то говорить. Он соблюдает дистанцию, вы правы, гордый. Верный. Он очень интересен мне, как человек, я редко таких встречал. Кстати, вам не стоит нервничать из-за сегодняшней свадьбы, я немного занимаюсь прорицанием. Не тем вашим шарлатанским, а истинным. Там же я видел Блэка. - Эрик резко вскинул голову, уставившись в глаза вампира. - не просите, ничего не скажу про вас. История не терпит спойлеров. - Понял. - Эрик потер глаза, понимая, что это существо уже и так знает его слабости. - Но вы бы спустились вниз, скоро начало, да и мне пора. - Дарион улыбнулся белозубой улыбкой и подмигнул юноше. Вампир покинул кабинет настолько быстро и бесшумно, что Эрик даже не заметил, в какой конкретно момент Дарион исчез. Ремонд был прав: пора было идти вниз. Эрик оглядел себя в зеркале, замечая, что волосы сегодня действительно хорошо легли. В зале уже собирались гости. Лорд де Толедо улыбался, но держался отстраненно. Лавируя между людьми, он вышел к небольшой комнате, где должна была быть Веритате. Постучал условным стуком и зашел. - Черт, лорд, вы не вовремя. - девушка явно не справлялась со множеством шпилек, которые ей предстояло закрепить на голове, однако горничные, явно запуганные самой невестой, жались у стены. - Веритате, ты уже успела запугать всех? - Эрик усмехнулся и подошёл, убирая руки девушки от прически. Он вынул уже вставленные шпильки и чуть растрепал волосы. - Ну и что это? - Веритате прикусила губу. - Это ты. - Юноша усмехнулся. - Ещё спасибо скажешь, когда ночью вы с партнером не будете натыкаться на многочисленные шпильки. - А вы прям эксперт в женских украшениях. - Девушка фыркнула. - Веритате, не зли меня. - Эрик в шутку погрозил ей пальцем. - Как скажете, ваше Герцогство. - девушка присела в шуточном реверансе. - Пора выходить, чудо, - Эрик попытался скрыть улыбку, но у него не очень получилось. - Ты меня ведешь к алтарю? - Веритате подмигнула. Почему-то, девушка резко перешла на ты. - Ага, делай дальше вид, что Васат тебе не проболтался. - Эрик фыркнул. - Ну тогда у тебя должен быть костюм, похожий на мой. - С этими словами девчонка, подпрыгнув, вставила в его хвост одну из шпилек. - Надеюсь, что она не помешает тебе ночью. Играла торжественная музыка, когда Эрик вел девушку к большой арке из черных тюльпанов. На таком своеобразном украшении настояла сама невеста, говоря что-то о контрасте с платьем, а теперь лорда де Толедо неумолимо тянуло смеяться, но не долго. У алтаря, рядом с Альберто стояла леди Забини. Вся церемония превратилась для юноши в затянутую и напряженную. Наконец Альварес закончил чтение какой-то священной книги, Эрик даже не разбирался чего: библии, Корана или чего-то ещё. Гости подходили к паре и лицемерно поздравляли их. Альберто как-то натянуто улыбался после того, как Веритате шепнула что-то ему на ухо. Альварес куда-то испарился вместе с Сеттеном. Эрик, прослонявшись по Зале пару часов, решил, что его долг, как хозяина выполнен. Он вышел в сад, вдыхая свежий воздух. Юноша двинулся к беседке, размышляя о людях, собравшихся в его доме, а также о леди Забини. Внезапно до него донеслись голоса. - Мерлин, Антонио, ты не отвечаешь за его поступки! Британия Лорд Волан-де-Морт ненавидел, когда его слуги опаздывали. Опозданием считался любой приход более чем через секунду после призыва. Таким образом. Получалось, что приближенные лорда опаздывали постоянно, чем безумно его раздражали. Вот и сейчас Северус Снейп и Люциус Малфой явились только через полторы секунды. Лорд бросил на обоих равнодушный взгляд: - Crucio! - Волан-де-Морт направил палочку на одного, а затем на другого. Пару минут он улыбался, глядя на дело рук своих, а потом со вздохом прекратил пытку. - Ну а теперь к делу. Северус-сс-с-с, мне нужно, чтобы ты достал мне Дамблдора. Сюда. Как хочешь. - Змееподобный посмотрел на зельевара. - Как скажете, Лорд, - Северус поклонился, мысленно готовясь к ещё одному Crucio. - Северус-сс-с-, прямо с-с-ссейчас-сс. - Волан-де-Морт посмотрел ещё пристальнее. - Как скажете, - зельевар испарился в вихре аппарации. - Ну а ты пос-с-сидишь з-з-здесь, Люц-цц-иус-сс-с, мой с-с-скольз-з-зкий друг. Надеюс-с-сь, это ус-с-скорит С-с-снейпа. - Люциус перевел взгляд в стену, мысленно вспоминая собственное завещание. Время текло медленно, и Темному Лорду явно стала надоедать вся эта давящая атмосфера. - С-с-сс-сядь! - рявкнул он, вернее, попытался. - Как скажете. - Люциус уселся на стул, думаю, что это не сильно ему поможет. Часы в соседней комнате пробили несколько раз, но Малфой не зафиксировался на этом. Внезапно появилась воронка аппарации, и, словно из воздуха, шагнули два мужчины. - Добрый день, Том, - Дамблдор посмотрел прямо в глаза бывшему ученику, а тот улыбнулся. Потом посмотрел на приспешников. - Вон. - коротко бросил Волан-де-Морт. Люциус и Северус растворились в воздухе, позволив себе переглянуться только уже в гостиной Люциуса. - Мне нужно выпить. - Северус прошествовал к буфетному шкафу, доставая бутылку виски. - У меня одного возникло ощущение, что всё это время эти двое были за одно? - Ни у одного. - Люциус упал в кресло, прикрывая глаза. - Ну какие же мы идиоты.
77 Нравится 12 Отзывы 50 В сборник