Часть 1
17 сентября 2025 г., 01:13
Примечания:
Я не очень хорошо умею описывать такие сцены и, можно сказать, это мой первый опыт, но очень надеюсь, что вам понравится.
Гарри водил задумчивым взглядом по пустому пергаменту, пытаясь выудить из памяти всё, что помнил о гриндилоу. Но как только он поднимал глаза на профессора Риддла, то все мысли улетали из головы. Даже Рон, сидящий рядом, что-то чиркал, хоть это и были какие-то каракули, но всё же.
Когда он в очередной раз поднял глаза, то столкнулся с другими: карими, больше похожими на алые в бликах солнца. Вздрогнув, он нервно закусил нижнюю губу и опустил голову, закрываясь чёлкой от пронзительного взгляда. Рон бросил на него странный взгляд, но ничего не сказал. Для его друзей не было секретом, что ему нравится профессор Риддл ещё с четвёртого курса, как он начал здесь преподавать после Ремуса. Ремус хотя бы не заставлял летать в своих не очень чистых мыслях, как эта прекрасная физиономия, мелькающая почти каждый день.
— Мистер Поттер, вы написали свою работу?
Вздрогнув, он медленно поднимает голову на профессора, чувствуя, как румянец заливает щеки. Ну, вот почему Риддл просто не проигнорировал его, хоть и прекрасно видел пустой пергамент?
— Нет, сэр. — Поджав губы, он выпрямился, сжимая перо в потных ладонях.
— Очень жаль, потому что время вышло. Сдаём. — Холодно произнёс профессор, не сводя с него пристального взгляда. — А вы, мистер Поттер, останетесь на пару минут, у меня есть к вам важный разговор. Все свободны.
— Удачи, дружище. — Шепнул напоследок Рон, с сожалением провожая взглядом исчирканный рисунками пергамент.
Кивнув на прощание Гермионе, он подхватил сумку и неуверенно сделал несколько шагов к столу, за которым вальяжно сидел Риддл. Под тяжёлым изучающим взглядом сердце грозилось вырваться из груди, так быстро оно билось.
— О чем вы хотели поговорить, профессор? — Голос дрожал до безобразия сильно, будто его уже собирается выгнать, а не просто влепить выговор.
— О твоих мечтах, Гарри. — Опустив смущенный взгляд на свои ботинки, он нервно начал притоптывать носками и кусать губы. — Ты уже второй раз сдаешь мне пустой пергамент. Почему на обычных уроках ты отвечаешь очень даже хорошо, а как настает время теста, то ты будто сдуваешься и не можешь ничего вспомнить?
— Я не знаю, сэр. — О, он очень хорошо знал причину, и она сидела прямо перед ним, отчитывая.
— Зато я знаю, Гарри. — Мужчина поднялся и Гарри вскинул голову, встречаясь с карими глазами. — Я настолько неотразим, что ты не можешь сосредоточиться?
Он уже хотел вяло возразить, но профессор поднимает ладонь, прерывая.
— Гарри, я всё понимаю, но с профессором Люпином у тебя таких проблем, насколько мне известно, не возникало. Хотя он тоже довольно неплох.
— Это… семейное. — Пробормотал Гарри, сморщив нос.
Не мог же он сказать, что Ремус являлся мужем его крёстного и другом отца.
— Да, я знаю, что он дружит с твоим отцом и крёстным. — Удивленно выгнув бровь, он поднял глаза на профессора, сжимая пальцами лямку сумки. — Я учился с ними в одно время, только на пару курсов младше. Мне известно, каким составом ходили мародеры. На самом деле мне многое известно.
— Отец не рассказывал, что учился с вами. — Нахмурившись, бормочет Гарри.
— Они уже выпускались, когда я начал проявлять себя. — Небрежно бросил Риддл, делая шаг ближе. — Так я прав, Гарри? Я отвлекаю тебя своей красотой?
— Да, то есть, нет, сэр. Я…
— Не стоит, Гарри.
Хитро ухмыльнувшись, мужчина наклоняется к пылающему лицу и не давая время опомниться, приникает к искусанным губам, притягивая парня одной рукой за талию, другой нежно поглаживая шею. Замерев, Гарри пытается осознать сон это или нет. Не может же профессор, по которому он так долго вздыхал сам целоваться его. Но реальность такова и он очень доволен сложившимися обстоятельствами в виде второго проваленного теста.
Отмерев, он обнимает мужчину за шею, запуская пальцы в идеально уложенные чёрные кудри, наслаждаясь их мягкостью. Издав удовлетворенный звук, Том делает пару шагов назад, утягивая Гарри за собой, не отрываясь от мягких податливых губ. Приоткрыв губы, он с тихим стоном встречает чужой язык и мягкое покусывание, сжимая широкие плечи до боли.
От резкого разворота и впивающегося стола в бедра, он тихо вскрикивает, разрывая поцелуй и откидывает голову назад. Чужие губы прошлись по смуглому горлу, языком очерчиваю бьющуюся жилку. Гарри тихо стонет, неосознанно поддаваясь бёдрами вперёд, утыкаясь в живот мужчины своей эрекцией.
— Думаю, пришло время пересдачи, мистер Поттер.
От хриплого шепота его прошибает волна возбуждения, и он едва сдерживает позорный скулеж, кусая губы до крови.
— Я готов, профессор. — С придыханием отвечает парень и под конец голос дрогает, когда горячая ладонь ложится на его живот, заставляя лечь на стол.
— Начнём с лёгкого вопроса, — Том наклоняется к выгнутой шее, оставляя на тонкой коже укус. — Как выглядит гриндилоу?
— Они описываются как существа с зеленоватой кожей, — лизнув пересохшие губы, Гарри прикрыл глаза, наслаждаясь лаской, стараясь ухватить ускользающие мысли. — У них длинные, цепкие пальцы, а также имеются острые зубы и рога.
— Хорошо, мистер Поттер. — Мазнув губами по кадыку, мужчина задирает рубашка, оголяя плоский живот, начиная выписывать тонкими пальцами незамысловатые узоры. — Как защитить себя от них?
Горячие пальцы мешали сконцентрироваться не меньше, чем вид мужчины на уроках, но почему-то именно в этот момент Гарри отвечал так, будто перед его глазами висел текст, и ему было достаточно прочитать.
Когда молчание затянулось, Том отстранился, чтобы взглянуть тёмными глазами на парня, которые недовольно сверкали. Ласкающая рука замерла, и он приподнял бровь, ожидая ответа на свой вопрос.
— Гриндилоу не любят яркий свет, поэтому может быть достаточно и обычного люмоса. — Наконец ответил Гарри.
— Ещё.
— Релашио. Горячие искры тоже эффективно отпугивают их. — Пальцы мужчины вновь задвигались, опускаясь на торчащую ширинку. Гарри тихо застонал и тут же прикрыл рот ладонью. Хотелось больше и больше, но профессор вознамерился принять его тест, хоть и по-своему и так просто не даст Гарри желаемого.
— Больше вы ничего не можете сказать, мистер Поттер? — Мужчина навис над распластавшимся телом, невесомо поглаживая ладонью возбуждение парня, заставляя того извиваться и разводить бёдра шире.
— Их уязвимость к… релашио предполагает, что они обладают… повышенной чувствительностью к теплу или электричеству. — Говорить становилось всё труднее с каждым настойчивым движением по возбужденному члену, а тёмные глаза мужчины, считывающие каждую эмоцию на раскрасневшемся лице, не прибавляли особой концентрации.
— Ещё, мистер Поттер. Боюсь, такими темпами вы не сможете дотянуть и до выше ожидаемого. — Горячие пальцы скользнули в штаны и уперлись в истекающую головку, начиная массировать её круговым движением. Зажмурившись до такой степени, что перед глазами заплясали чёрные точки, Гарри тяжело задышал не в силах вымолвить и слова.
— Гриндилоу очень аг-агрессивные существа, которые нападают на любого, кто вторгается на их территорию. Они не… — горячие губы прижались к пылающей шее, пока рука двигалась всё быстрее и быстрее, размазывая предэякулят и пачкая нижнее бельё. Сухо сглотнув, Гарри продолжил дрожащим голосом. — Они не проявляют признаков интеллекта или сложных социальных взаимодействий. Их поведение основано на инстинктах выживания: охота и охрана территории.
Нижнее бельё было спущено вместе со штанами, убирая преграду между рукой и членом. Мужчина надавил на сочащуюся головку большим пальцем, срывая с губ возбужденного парня тихий вскрик. Бёдра рефлекторно двигаются навстречу ласкающей руке, но Том придавливает его бёдра к столу, не позволяя делать лишних движений. Недовольный взгляд зелёных глаз говорит сам за себя, но мужчина не ведётся на это, выжидающе уставившись на Гарри.
— Ещё, Гарри.
От хриплого бархатного голоса тело прошибает дрожь и Гарри думает, что готов сделать всё что угодно, лишь бы Том продолжал говорить. Но в голову больше не лезло ни одной информации о гриндилоу, а кончить хотелось неимоверно.
— Я не знаю. — С тихим хныканьем отвечает парень, ёжась от прищура карих глаз. Недовольный это прищур или нет, Гарри не мог сказать. Он вообще едва выдавливал из себя слова, тёплая рука всё ещё ласкала его плоть, сжимая у основания, чтобы он не кончил раньше времени.
— Вспоминай. — Наклонившись вперёд, Риддл мазнул языком по оголённой тонкой ключице, наслаждаясь тяжёлым дыханием и дрожью парня.
— Они строго тер-территориальны и защищают свои… — торчащий сосок оказывается между зубами мужчины и Гарри протяжно стонет, выгибаясь от наслаждения. — … области охоты от других гриндилоу или других водных хищников. Они под-подстерегают свою добычу, прячась в водорослях или среди камней на дне водоема, внез-внезапно нападая и пытаясь… пытаясь утащить жертву под в-воду.
— Превосходно, мистер Поттер. — Удовлетворённо шепчет мужчина, выпуская розовый сосок из плена своих зубов.
Не успевает Гарри понять про оценку это или Том его просто похвалил, как рука на члене начинает двигаться быстрее, а губы настойчиво посасывают соски. Громко ахнув, парень до крови кусает нижнюю губу, молясь, чтобы их никто не услышал. На весь кабинет раздаётся пошлые хлюпающие звуки, и он чувствует, как воздуха катастрофически не хватает. Тяжёлая рука больше не сдавливает его бёдра и Гарри начинает двигать ими.
В бедро упирается возбуждение Тома и от мысли, что его такой «урок» тоже завёл, неимоверно льстили Гарри. Но язык, широко мазнувший по его поджатому животу, выбивает весь воздух и мысли. По лбу течёт испарина, в рубашке, хоть и распахнутой, неимоверно жарко, но он старается не обращать внимания на такие мелочи.
Выпрямившись, Том смотрит на него потемневшим взглядом, не переставая двигать кулаком. На бледной груди видны отпечатки зубов и алые пятна, которые, он уверен, Гарри будет носить с гордостью, пусть это и не будет никто видеть. Движения бёдер становятся хаотичными, и Том надавливает большим пальцем на головку, получая тихое шипение. Гарри замирает и упирается затылком в стол, протяжно застонав. Тёплая жидкость наполнила его ладонь, и Том ухмыльнулся, очищая заклинанием свою руку.
Наклонившись к раскрасневшемуся парню, он ведёт губами по напряжённой челюсти, слушая тяжёлое дыхание.
— Будьте впредь внимательны, мистер Поттер, иначе вам придётся вновь остаться после урока, чтобы переписать тест. — Хриплый шепчет Том.
— Да, сэр. — Закусив губу, с придыханием отвечает Гарри.
Удовлетворённо ухмыльнувшись, Том прижимается к распухшим губам, слизывая рубиновую каплю.
Они оба понимали, что Гарри специально провалит ещё не один тест.
Примечания:
Рекомендую к прочтению мой новый фф про дочь Регулуса.