Всё на своих местах

NC-17
В процессе
66
автор
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 13 382 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 27 Отзывы 23 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
      Гарри приходил в себя постепенно, будто всплывал из глубокого сна. Голова пульсировала ноющей болью, сосредоточенной в районе лба. Перед глазами плясали размытые пятна света, постепенно складывающиеся в очертания. Во рту было сухо и противно, а тело казалось ватным и непослушным.       Он попытался пошевелиться, но резкая боль в голове заставила его застонать. Чьи-то тёплые руки мягко надавили на его плечи, удерживая на подушке.       — Лежи спокойно, Гарри, — прозвучал смутно знакомый нежный голос. — У тебя было сотрясение.       Гарри попытался сфокусировать взгляд и различил над собой обеспокоенное лицо мамы. Её зелёные глаза были полны тревоги, а на щеках виднелись засохшие дорожки слёз. Рядом с ней стоял папа, Джеймс, с нахмуренными бровями и сжатыми кулаками. За их спинами маячили Сириус и Ремус, тоже выглядевшие обеспокоенными.       — Что… что случилось? — прохрипел Гарри, пытаясь сесть.       — Ты упал с метлы, — ответила Лили, снова укладывая его на подушку. — Сильный удар. Слава Мерлину, тебя быстро доставили сюда.       Он попытался вспомнить, но в голове была каша из обрывков воспоминаний свист ветра, крики трибун, мелькающее поле, а потом — резкая боль и темнота.       Затем он заметил ещё две фигуры, стоявшие в стороне, рядом с мадам Помфри. Это были Том Риддл и Регулус Блэк.       Скосив взгляд на родителей, он нахмурился. Лили и Джеймс застыли, словно громом пораженные. Лицо матери побелело, а отец словно окаменел. Его кулаки сжались ещё сильнее, а челюсть напряглась. Он уставился на Регулуса с такой болью, что внутри Гарри всё похолодело.       Сириус и Ремус тоже не отставали от родителей. Сириус то открывал, то закрывал рот, словно хотел что-то сказать, но не смог вымолвить ни слова. Ремус обхватил его запястье, пытаясь успокоить.       Тишину нарушил Том, когда увидел, что Гарри очнулся.       — Джеймс, Лили, рад видеть. — Сдержанно произнёс он с лёгкой улыбкой, слегка склонив голову. — Сириус, Ремус. Полагаю, вы не ожидали увидеть здесь Регулуса.       Гарри был в полном замешательстве. Почему его родители так бурно отреагировали? Почему появление Регулуса вызвало так много эмоций, разве они не знали, что он преподает Руны?       Он переводил взгляд с Регулуса на своих родителей и обратно, пытаясь понять что происходит. То, что от него скрывали, вот-вот всплывёт наружу, и он напряжённо ждал этого момента. В голове некстати всплыли слова Касандры Варен: «любовь и правильный выбор — не всегда одно и то же», про одинаковые кусы отца и сына.       Судорожно сглотнув, он медленно обвёл взглядом Тома и Регулуса, подмечая бледность, волнистые волосы, высокий рост, оба слизеринцы и оба довольно холодные. Регулус был абсолютно не похож на его мать и только сейчас он позволил себе допустить мысль, что, возможно, первой любовью отца всё же была не Лили. Это осознание заставило его болезненно нахмуриться.       — Что здесь происходит? — спросил Гарри, его голос звучал настойчиво и требовательно, пусть и чувствовалась слабость. — Профессор, почему вы здесь?       Регулус медленно отвёл взгляд от Джеймса и приподнял кончики губ в подобие улыбки.       — Я поймал тебя, когда ты упал с метлы и помог доставить сюда, — спокойно произнёс он, несмотря на испепеляющий взгляд отца. — Но всё же это не уберегло тебя от получения по лбу. Сильный был удар. А Том просто увязался за мной.       Джеймс продолжал сверлить Регулуса взглядом, словно пытаясь испепелить его на месте. Лили сделала шаг вперёд и попыталась успокоить Гарри.       — Не волнуйся, Гарри, — сказала она, её голос звучал натянуто. — Тебе нужно отдохнуть. Мы все тебе объясним, когда ты почувствуешь себя лучше.       Но Гарри был абсолютно с ней не согласен, он не собирался ждать. Он чувствовал, что должен знать правду сейчас же.       — Нет, мама, — твёрдо произнес он. — Мне надоело ощущать взгляд гребанной Касандры, и раздражают её слова про похожие вкусы отца и сына. Ты прекрасно знаешь, что я не смогу любить девушек.       Джеймс вскинулся, переводя на него острый взгляд.       — Мы можем прямо сейчас обсудить твои отношения с профессором, Гарри, раз ты так жаждешь правды. — Он прищурился в сторону невозмутимого Тома. — Поведай же родителям правду про свои отношения.       — Ты тоже поведай сыну правду про свои прошлые отношения. — Едко выплюнул Гарри и перевёл взгляд на молчаливых Ремуса и Сириуса. — Почему вы мне все врёте? Соврали, что это мама подарила папе тот амулет? Мам, а ты хотя бы помнишь, какие руны вырезаны на амулете?       Лили побледнела ещё больше, а Сириус и Ремус переглянулись, думая вмешиваться или не стоит. Регулус отвёл взгляд, застыв, словно каменная статуя. Том с интересом наблюдал за развернувшейся сценой, скрестив руки на груди.       — Мистер Поттер, вам ни в коем случае нельзя нервничать, сохраняйте, пожалуйста, спокойствие. — Мадам Помфри строго посмотрела на него, прежде чем удалиться.       — Так, мы застряли на моменте, когда мне должны объяснить, почему появление профессора Блэка, — нарочито выделив фамилию мужчины, Гарри обвёл напряжённым взглядом присутствующих. — Вызвало у вас эффект массового сердечного приступа.       Джеймс, казалось, готов был взорваться. Он начал ходить из угла в угол, словно запертый в клетке зверь. Сириус и Ремус начали медленно отходить к двери, но застыли под строгим взглядом парня. Лили старалась сохранять невозмутимость, но ее губы были плотно сжаты.       — Гарри, я обещаю, мы всё расскажем. — Мягко проговорила она. — Но позже.       — Позже? — Гарри усмехнулся, чувствуя нарастающую иронию. — Как раз вовремя, чтобы я успел забыть, что вообще произошло? Нет, спасибо. Я хочу знать сейчас.       Джеймс резко остановился и виновато посмотрел на него.       — Гарри, это сложно, — начал он. — Это прошлое. Давно забытое прошлое.       — Ага, такое забытое, что ты чуть не превратил профессора Блэка в собаку, как только увидел его. — Парировал Гарри. — Прости, пап, но твое «давно забытое прошлое» выглядит весьма… активным.       Сириус прыснул со смеху, но тут же замолчал под гневным взглядом друга и мужа.       — Сириус! — Прорычал Джеймс.       — Прости, Джеймс, — пробормотал Сириус, прикрывая рот ладонью. — Не удержался. Просто… ностальгия.       В разговор вмешался Ремус, всегда стремящийся к компромиссу.       — Гарри, мы понимаем твоё любопытство, — мягко сказал он. — Но сейчас, возможно, не лучшее время. Ты только очнулся после сотрясения. Родители на взводе, мы на взводе и твой… — замолчав, он выгнул бровь в сторону ухмыляющегося Тома. -… парень тоже на взводе. Давай подождем, пока ты немного оклемаешься.       — А пока мы будем притворяться, что профессор Блэк — просто незнакомый человек, а не призрак из семейного шкафа? — Спросил он, саркастично приподняв бровь.       — А давай всё же поговорим о твоих отношениях с преподавателем? — Вставил Джеймс, кивая в сторону Риддла.       — А давай всё же поговорим о твоих отношениях с преподавателем? — Парировал Гарри.       — Ты меня передразниваешь? — Джеймс шокировано прикрыл рот пальцами для пущей драматичности.       — Нет, папа, я всё ещё про твои отношения с мистером Блэком.       — А я про твои с Томом!       Гарри, устав от словесной перепалки, махнул на отца рукой и повернулся к молчаливому Регулусу.       — Профессор Блэк, кстати, вы, кажется, поймали меня с метлы, когда я упал. Спасибо.       Регулус склонил голову с лёгкой улыбкой.       — Рад был помочь, Гарри. — Ответил он спокойно. — Всегда рад видеть студентов в целости и сохранности. Особенно, если они так заинтересованы в рунах.       — Как мой отец, — покивал Гарри. — Да, я уже слышал.       — Знаешь, мой дорогой крестник, — плюхнувшись к нему на кровать, начал Сириус. — Давай ты немного поспишь, а потом мы все дружно поговорим.       — Нет, спасибо, уже отоспался, когда метлой в лоб получил. — Сухо бросил Гарри. — И я хочу поговорить обо всем сейчас. Мне надоело это всё, я просто хочу правды.       — Правды хочешь? — Джеймс резко развернулся к нему и указал пальцем на напрягшегося Регулуса. — А вся правда в том, сынок, что мы и правда встречались и я не мог видеть рядом с собой никого больше, кроме Регулуса. Но вот какая жалость, он так не считал, раз позволил своей матери решать свою судьбу и устраивать весёлое свадебное торжество. Да, Регулус? Как поживает твоя дрожащая жена? — Со всей едкостью, на которую был способен, выплюнул Джеймс. Регулус прищурился, челюсти напряглись, а дыхание стали тяжелее. В серых глазах отразилась боль, которая тут же исчезла за маской безразличия.       — Ты всегда был слепым, Поттер, и не видел дальше своего носа.       — О, перевёл стрелки на меня? А жене своей дарил свою амулеты с фальшивой любовью?       Гарри округлил глаза, переводя взгляд с отца на Регулуса и обратно. Он и подумать не…       В памяти всплыли воспоминания десятилетней давности, когда Гарри без спроса зашёл в кабинет отца и обнаружил на его столе фотографию черноволого парня, счастливо улыбающегося. И только сейчас он понимает, что тем парнем был Регулус.       — Если бы ты умел пользоваться мозгами, то пораскинул бы ими. — Сквозь зубы шипит Регулус, наступая ближе. Маска безразличия слетела, обнажая всю боль, копившуюся годами. — Ты серьезно думал, что я просто так женюсь? Если бы ты умел слушать и видеть дальше своего носа, то узнал бы, что я разорвал помолвку и ушёл из семьи, надеясь… Надеясь жить с тобой. А ты нашёл мне замену и жил счастливо со своей женой, которая оказалось беременной. Так кто теперь предатель, Джеймс?       В палате повисла мёртвая тишина. Гарри затаил дыхание, с удивлением обнаружив блестевшие глаза отца. Сириус застыл, приподнимаясь на локтях.       — Это правда, Реджи? Ты… Ты серьезно послал Вальбургу? — Глухо бормочет Сириус, поджимая нижнюю губу.       Регулус отвернулся, скрывая выражение лица, но Гарри почему-то был уверен, что тот едва сдерживается, чтобы не заплакать. Через минуту раздался его глухой надтреснутый голос.       — Да, правда. Всё же я не далеко ушёл от тебя, если готов был уйти из семьи ради Поттера.       Джеймс сделал маленький шаг вперёд и застыл, поворачиваясь к Лили с выражением боли на лице. Гарри ожидал увидеть слезы на глазах матери, ревность, злость, но какого было его удивление, когда она слегка улыбнулась и кивнула, словно давая благословение.       Воодушевившись, Джеймс уже более уверенно шагнул к Регулуса и сжал его запястье, большим пальцем поглаживая выпирающую косточку.       — Регги, прости, я и правда дурак. — Со всей искренностью шепнул мужчина, притягивая внимание Блэка. — Мне понадобилось почти семнадцать лет, чтобы узнать правду. Почему ты сразу всё не сказал?       — Я хотел, но ты уже был счастлив с Лили. Я не такой человек, который рушит чужую семью.       — Мы любим друг друга, это правда. — Кивнул Джеймс и Регулус резко отвернул голову, словно ему дали пощечину. — Но как друзья.       — Твой сын с сотрясением так не думает. — Бормочет Регулус.       — Скажу по секрету, Гарри, — Ремус наклонился к нему, заговорщически шепнув. — Ты был зачат по-пьяни.       Моргнув, он резко повернулся к Ремусу, не обращая внимание на хихикающего крестного. Лили рядом покачала головой, а Том насмешливо вздернул бровь.       — Чего?       — Ну, если бы не огневиски и не предательство Реджи, которое оказывается не предательство, то тебя бы и в помине не было. — Весело произнёс Сириус, накручиваю чёрную прядь на указательный палец.       — Вы чего здесь все, вообще чокнулись? — Гарри подскочил на кровати, не обратив внимание на резко вспыхнувшуюся боль. — Какой огневиски, какое предательство, какой па… Мой папа — гей?!       Регулус с Джеймсом обернулись на его крик, обеспокоенно хмурясь.       — Яблоко от яблони. — Хмыкнула Лили, и Гарри озадаченно посмотрел на неё.       — Мам, а ты чего такая спокойная? Ты разве не любишь папу?       — Люблю как друга. Вообще, мы планировали развестить, когда ты закончишь Хогвартс, но раз уж он помирился с Регулусом, а ты всё знаешь, то можно сказать, что мы даже не женаты.       — Ты сказала…       — Ну, про развод была бы версия для тебя, — Лили пожала плечами. — Поздравляю, сынок, теперь у тебя есть отчим.       — Фотография, которого стоит у папы на рабочем столе. — Бормочет Гарри, запуская пальцы в растрепанные волосы.       — И это тоже. — Кивнул Сириус, тяжело вздыхая. — У него вообще есть комната, посвящённая Реджи. Там даже сохранился пергамент «как получить благословение Сириуса Блэка, чтобы встречаться с его братом» с заданиями и моей печатью.       Гарри ошарашенно посмотрел на всех присутствующих и упал обратно на подушку, возведя взгляд на белоснежный потолок.       — Спокойно, мне похуй. — Шепчет Гарри, прикрывая глаза.       — А теперь ты расскажешь про свои отношения? — Спустя пару минут молчания, тянет Сириус. — У вас уже был секс?       — Сириус! — Страдальчески тянет Гарри, накрывая лицо подушкой, надеясь задохнуться и не наблюдать этот бардак.       Он, конечно, был рад, что его отец счастлив и все дела… Но кто подумал про него? У ребенка, между прочим, мир разрушился, когда он узнал, что брак его родителей был ненастоящий, а отец и вовсе гей, влюблённый в брата Сириуса и посвятивший ему комнату.       Почему за этот месяц все пытаются пошатнуть его нежную психику? Сначала Гермиона, которая начала стречаться с двумя придурками, которые оригинальные оскорбления даже придумать не могут. Потом метла в лоб прилетела и пошло поехало. Отец не любил мать, он получился совершенно случайно, на зато спустя почти семнадцать лет Джеймс помирился с любовью всей своей жизни и все вокруг счастливы. Особенно Том, которому доставляли удовольствие их семейные страсти. А дальше что? Рон начнет встречаться с лягушкой Невилла или со Снейпа? Или он питает слабость с женскому белью, только носит на себе? А может он вообще трансгендер?       — Спокойно, мне похуй. — С убийственным безразличем бормочет Гарри, придавливая подушку на своё лицо. Ну почему?
Примечания:
66 Нравится 27 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (4)