***
Это была уже вторая птица. Герхарду не оставалось ничего другого, как принять тот факт, что он потерял уже второго ценного гонца. — Должно быть, герцог заметил их, – произнёс мужчина, сильно затягиваясь сигарой. Ванесса наполнила хьюмидор[1], стоящий на его столе, новыми сигарами. — Однако миледи не отослали обратно. — Да, именно. Если птиц обнаружили, значит герцог Васенберг узнал об их тайной переписке. Возможно, даже прочитал письма. Однако Элизу всё ещё не изгнали. — Разве это не доказывает то, что миледи хорошо справляется со своей задачей? Однако, несмотря на ободряющие слова Ванессы, выражение лица графа не прояснилось. — Кто знает. От него пока не было никаких известий, – нахмурил брови Герхард и погрузился в размышления. “Неужто её приняли за шпионку и устранили?” – Только предположил он, но тут же отмахнулся от этой мысли. Это было маловероятно. В таком случае, поступило бы хоть известие о призыве позаботиться о теле. “Тогда, эта девица сбежала из особняка герцога после того, как её вышвырнули? Нет, тоже вряд ли. Она бы ни за что не совершила такую глупость, пока Мариса у меня в руках.” Значит, оставался лишь один вариант. Элиза смогла убедить герцога даже несмотря на то, что её поймали с поличным. “Должно быть, она отчаянно старалась, раз уж от этого зависит жизнь её матери…” — Как же раздражает. – Герхард мог примерно представить ситуацию, но у него не было никакой возможности подтвердить или опровергнуть своё предположение, что крайне расшатывало нервы. Он сделал ещё три глубокие затяжки. Аромат табачных листьев и дым заполнили рот, проникая в лёгкие, немного успокаивая. — Давайте подождём ещё несколько дней. — Видимо, ничего другого и не остаётся. Всё, что он мог сделать, – ждать новостей от герцога Васенберга. Герхард Шуван поднялся со своего места и направился в соседнюю комнату. Слуга, уже приготовивший одежду, помог ему быстро одеться. Мужчина сменил пропахшие табачным дымом рубашку, жилет и брюки, завершив образ при помощи подходящего пальто. Проверив, правильно ли завязан галстук, граф рукой зачесал волосы и вернулся обратно. Сегодня был тот самый день месяца, когда он посещал свою загородную виллу, оформленную на подставное лицо. Это было то самое место, где его любовница восстанавливала здоровье. — Сколько дней Вы собираетесь отсутствовать? – Ванесса как обычно поинтересовалась планами господина. — Около трёх. Если придут новости от герцога, отправь птицу.***
Элиза смотрела в зеркало. Прежде чем она это осознала, следы страсти почти исчезли с её тела. Девушка тихо опустила голову. После двух бурных ночей, герцог уже несколько дней не прикасался к ней, из-за чего Элизабет естественно начала беспокоиться. Ей казалось, что она заняла место очередной мимолётной любовницы. “Если меня выгонят…” – Она нервно теребила пальцы, не в силах унять тревогу. Несмотря на то, что девушке было известно о том, что это плохая привычка, всё равно ничего не могла с этим поделать. “Видимо, я не справилась…” Что в первую, что во вторую ночь она не выдерживала и в какой-то момент теряла сознание. Возможно именно по этой причине герцог был недоволен ею. — Госпожа, это Линда. Могу ли я войти? — Д-да, конечно. – От неожиданности девушка вздрогнула. Видимо, уже наступило время обеда. В гостиной, примыкающей к её спальне, уже был накрыт обеденный стол, сервированный блюдами. Старшая горничная прислуживала ей лично. — Если хотите, чтобы я что-то унесла, пожалуйста, дайте знать. — Нет, всё в порядке. – Элиза покачала головой, и то была не просто вежливость – на столе, подобно чуду, находились только те блюда, которые ей нравились. На самом деле, до приезда в поместье герцога девушка даже не знала, что ей что-то нравится. Поэтому всё казалось каким-то новым и непривычным. — Я с удовольствием съем. Спасибо. – Элизабет старалась есть как можно больше, хотя в этом не было особой необходимости. Ведь ей приносили столько еды, сколько она могла съесть, и именно то, что она хотела. Благодаря этому девушка узнала, что такое засыпать, не чувствуя голода, пускай теперь причиной её беспокойного сна и являлось нечто иное. После трапезы Линда убрала посуду, и появился Норман с чаем. Последние несколько дней они с главной горничной по очереди навещали Элизу, благодаря чему та могла отвлечься от навязчивых мыслей. Между тем дворецкий с сочувствием смотрел на грустную девушку. “Может, у неё возникли какие-то опасения?” Мужчина получил конкретный приказ позаботиться о здоровье Элизабет. Это был первый случай, когда герцог поручал заботиться о ком-то, поэтому все слуги, включая Нормана, восприняли это как нечто значимое. “Возможно, миледи просто ещё не оправилась.” После двух ночей, проведённых с герцогом, у девушки поднялась температура, и она слегла. Доктор осторожно, но так же непоколебимо поставил диагноз: «недоедание и переутомление». Герцог Васенберг на краткий миг был шокирован этими словами, а затем заперся в своём кабинете и не выходил оттуда несколько дней. Поскольку хозяин поместья был трудоголиком, на первый взгляд его поведение ничем не отличалось от обычного, однако Норман всё не мог избавиться от чувства, что что-то не так. [1] Хьюмидор (лат. humidus — влажный) – ящик, шкатулка (реже шкаф или комната) для хранения сигар. Главной задачей хьюмидора является поддержание уровня влажности, при котором сигары могут храниться без потери качества.