Искушения в тайных чертогах

NC-21
Завершён
47
автор
Размер:
39 страниц, 16 697 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
47 Нравится 11 Отзывы 21 В сборник

Клинок в шёлковых объятиях

Настройки
      Лань Чжань отсутствовал слишком долго — три дня в объятиях Хуа Чэна, где их ночи ткались из пламени и теней, оставляя тело сытым, а дух — изнеможённым от той неукротимой страсти, что пожирала их, как голодный призрак. Когда он наконец ступил в тихие покои Гусу Лань, пропитанные ароматом сандала и лунного света, Вэй Ин ждал его с томлением, что граничило с безумием.       Эти три дня Вэй Ин провел в горьком уксусном одиночестве, и каждая капля терпкости на языке лишь подтверждала неизбежное. Он не стал бы спрашивать. Любой вопрос — это стена, а любое объяснение — нож. Он давно понял это с ясностью, приходящей на грани отчаяния: единственным его ответом, его языком, его правдой должно стать само его тело, его упрямая, безрассудная настойчивость. Ведь даже если он, Вэй Ин, уйдет, то теперь Лань Чжань этого не заметит. Глаза его вспыхнули, как фейерверк в ночном небе, и он бросился навстречу, прильнув всем телом, пальцы его, жадные и дрожащие, нырнули под одежды Лань Чжаня, ища то знакомое тепло, что всегда жгло его изнутри. — Гэгэ, — прошептал Вэй Ин, голос его надломился, как тростник под ветром, губы скользнули по шее Лань Чжаня, оставляя следы влаги и мольбы. — Я так скучал… Лань Чжань замер, ощущая, как тело Вэй Ина трепещет, будто лист под ливнем, полное той слепой жажды, что делала его таким уязвимым. Но его собственная страсть, ещё тлеющая от недавних утех с Хуа Чэном, была притуплена, как лезвие после долгой битвы. Он не желал отказывать — нет, это было бы слишком грубо для их шелковых уз. Вместо этого в уме его родилась мысль: изысканная, как яд в вине, полная той ледяной жестокости, что теперь шептала в его венах. Улыбка тронула его губы — лёгкая, почти незаметная, как трещинка в нефрите. — Разденься для меня, диди, — произнёс Лань Чжань тихо, голос его был ровен, как гладь озера в полнолуние, с той заботливой нежностью, что всегда убаюкивала Вэй Ина. Тот повиновался мгновенно, сбрасывая одежды с лихорадочной грацией, и его кожа заиграла в золотом сиянии фонарей. Член его уже наливался, подрагивая в предвкушении, а тело — стройное, гибкое — раскрылось, маня к прикосновениям. Лань Чжань подвёл его к резному стулу у окна, где луна серебрила резьбу, и с мягким, но неумолимым нажимом склонил вперёд. Вэй Ин опёрся руками о сиденье, ягодицы его выставились — полные, упругие, с теми плавными изгибами, что напоминали выточенный нефрит, хранимый в шелковых свитках. В этой позе он был открыт, как цветок под лунным ветром: спина выгнулась грациозной аркой, подчёркивая узкую талию и крепкие бёдра, а между ними — нежный вход, трепещущий от сквозняка, с той лёгкой влагой, что делала его таким соблазнительным. Кожа здесь была бархатистой, чувствительной, с едва заметным румянцем, и весь этот вид — уязвимый, трепещущий — разбудил в Лань Чжане искру, тёплую и тёмную, как уголь в пепле.       Он приблизился сзади, пальцы его — длинные, прохладные — легли на ягодицы Вэй Ина, раздвигая их с той силой, что оставила следы на нежной коже, будто от кнута по шелку. Теперь всё было обнажено: вход сжался в мольбе, но Лань Чжань медлил, смакуя. Налюбовавшись, он поднял руку, и Бичэнь, сияющий холодом лунного серебра, повис в воздухе под его волей. Рукоять, утолщённая у основания, как нефритовый фаллос, медленно приблизилась, ведомая духовной энергией. — Расслабься, мой дорогой, — прошептал Лань Чжань, похлопав Вэй Ина по ягодице с ласковой заботой, словно успокаивая ребёнка перед сном. Его ци окутала меч, делая движение плавным, почти ласковым. Рукоять коснулась входа, скользнув холодом металла по коже, а затем — под напором воли — вошла, дюйм за дюймом, растягивая тесные стенки, что обхватили её с влажным, жадным сопротивлением. Вэй Ин ахнул, тело его дёрнулось, пальцы впились в дерево стула, пока Бичэнь, танцуя под рукой Лань Чжаня, плавно углублялся, заполняя его до конца. Каждый толчок был точен, как удар меча на тренировочном поле, но теперь здесь — в танце запретной страсти. Вэй Ин изгибался, тихо постанывая, член его наливался тяжестью, капая предсеменной влагой на пол, как роса с лепестков. Лань Чжань, не отрывая взора от этого зрелища, соткал в воздухе духовное зеркало — полупрозрачное, мерцающее, как лунный свет на воде. Он влил в него поток темной ци, связывая с Хуа Чэном, чтобы тот мог узреть всё: изгибы тела Вэй Ина, блеск пота на его спине, влажные шлепки Бичэня, входящего и выходящего, и те тихие стоны, что эхом разносились по цзинши, как шелест бамбука в ветре. Зеркало вспыхнуло серебром, и Лань Чжань знал — Хуа Чэн видит, и его желание разгорается от этого вида, как пламя в безлунной ночи. В покоях Хуа Чэна, где воздух был густ от внезапного одиночества, зрелище в зеркале действительно зажгло пожар. Взгляд его — прекрасный, чёрный, как бездна — впился в тело Вэй Ина, извивающееся под беспощадными толчками Бичэня, и в фигуру Лань Чжаня, чья холодная грация скользила, как лезвие по бархату. Хуа Чэн не выдержал: рука его опустилась вниз, пальцы обхватили член, сжимая с жестокостью, что граничила с пыткой. Он стал дрочить себя резко, ритмично, большой палец терзал головку, размазывая капли, делая скольжение влажным и мучительным. Дыхание его стало хриплым, грудь вздымалась, как волны в шторм, а взгляд поедал зеркало, где Вэй Ин стонал, а Бичэнь вонзался без пощады. Лань Чжань, до сих пор равнодушно стоя у стула, уловил в зеркале движения Хуа Чэна — эту руку, сжимающую плоть с дикой яростью, — и жар вспыхнул в нём, как молния в тучах. Его дремавшее возбуждение ожило, член напрягся под одеждами. Он развязал завязки, позволяя ткани соскользнуть, обнажая себя — твёрдого, горячего. Пальцы его обхватили ствол с лёгкой дрожью, двигаясь медленно, наращивая темп в унисон с Хуа Чэном, словно их связывала нить из чёрного шелка и желания. Каждый жест был отражением: дисциплина, смешанная с запретной похотью, что он позволял себе в такие ночи. А Бичэнь тем временем, ведомый ци Лань Чжаня, вонзался в Вэй Ина с нарастающей яростью — не просто проникая, а разрывая, царапая внутренние стенки холодным металлом, оставляя жгучие борозды, где нежная плоть рвалась, смешиваясь с острой, сладкой агонией. Вход пульсировал, воспалённый, с тонкими струйками крови, которые сочились из порванных стенок, смешиваясь с влагой, стекая по бёдрам горячими дорожками, как вино по фарфору. Вэй Ин уже кричал, не понимая, то ли от боли, то ли от странного наслаждения, — голос его срывался на хриплые всхлипы, тело билось в конвульсиях, пальцы скребли дерево стула, оставляя борозды, а его член дёргался, извергая семя в судорогах, смешанных с болью, что жгла, как огонь. Это зрелище — грубое, дикое, с разодранной плотью, блестящей от пота, крови и соков, — питало их обоих: Лань Чжаня и Хуа Чэна, чьё наслаждение черпало силу из этой покорности, из того, как тело Вэй Ина ломалось и расцветало в муках. — Гэгэ… пожалуйста, — взмолился Вэй Ин сквозь слёзы, голос его дрожал, как лист в буре. — Убери его… Я не выдержу… — Ш-ш, мой диди, — ответил Лань Чжань мягко, голос его был бархатом, полным заботы, рука погладила спину Вэй Ина, успокаивая. — Позволь мне насладиться тобой. Но его глаза горели, питаясь этим разрушением, этой красотой в боли. В зеркале Хуа Чэн был на грани — движения его стали яростными, почти звериными, лицо исказилось в экстазе. Лань Чжань шепнул заклинание, и Хуа Чэн возник в цзинши, словно тень из дыма. Лань Чжань тут же наложил печать слепоты — мягко, как вуаль на лицо невесты. Бичэнь выскользнул с влажным чавканьем, оставив вход широко раскрытым, с воспаленными краями, рваным, сочащимся кровавыми нитями, дрожащим от насилия и при этом невыносимо манящим в своих руинах. Хуа Чэн шагнул ближе, член его — твёрдый, огромный, — прижался к этому разодранному устью. Он вошёл одним толчком, грубым и глубоким, разрывая дальше то, что уже истекало, и излился внутрь — обильно, как яд в рану. Семя хлынуло, наполняя, вытекая смешанным с кровью потоком, который потек по бёдрам Вэй Ина липкой, порочной рекой. Хуа Чэн склонился к Лань Чжаню, и губы слились в поцелуе — жадном, благодарном, полном обещаний, — и после растаял, как дымка в лунном свете. Лань Чжань смотрел, как семя Хуа Чэна сочится из расширенного входа, смешиваясь с алыми каплями в непристойном соитии. Он развеял слепоту, и Вэй Ин моргнул, глаза его — затуманенные болью и блаженством — встретили взгляд гэгэ. — Гэгэ… — прошептал он жалобно, тело дрожало, не ведая о третьем. — Больно? —ответил Лань Чжань низко, бархатно, пальцы его коснулись щеки Вэй Ина с нежностью матери. — Потерпи… я буду и тем, кто хранит тебя, и тем, кто разжигает твой огонь.       Он приставил свой член — горячий, дрожащий — к этому переполненному, истерзанному входу, где призывно блестели соки Хуа Чэна. Толчки его были глубокими, медленными, смакуя то, как семя Хуа Чэна обнимает его плоть бархатом внутри Вэй Ина. Но порочное наслаждение было лишь верхним, обманчивым слоем. Всё его существо, каждая фибра души, было приковано к гораздо более глубокому, сокровенному ощущению. К тому, что уже было внутри. Его член скользил не просто по влажным тканям Вэй Ина. Он погружался в семя, оставленное Хуа Чэном. Оно было повсюду — обволакивало его, смешиваясь с его собственным соком, создавая невыразимую, порочную алхимию. Каждое движение вглубь было не просто толчком, а сознательным погружением в самого любимого. Его возбуждала не мысль о том, что он был «запачкан», а то, что он сейчас, в этот самый миг, купался в самом источнике желания Хуа Чэна. Он ощущал его присутствие с невероятной остротой — не как призрак, а как мир плоти и дыхания, прохладный и влажный, в который он погружался с благоговейным трепетом. Это было высшей формой близости, невозможной иначе: соединиться с ним так сокровенно, так извращённо-чисто, через тело другого. Он чувствовал, как его плоть, жаркая от страсти, встречается с этой прохладной памятью о другом, и это смешение рождало блаженство, граничащее с безумием. Он был не просто любовником. Он был адептом, совершающим таинство в святилище, которое уже освятил его бог. Быстрее, быстрее, глубже, впиваясь в разорванные стенки, царапая их дальше, пока оргазм не накрыл его волной, добавляя свой яд к этому нектару, что переполнял Вэй Ина. Вэй Ин издал долгий, надломленный стон, тело его обмякло, полностью сломленное и насыщенное — плодом их порока, что сиял в лунном свете, как запретный плод.
47 Нравится 11 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (3)