Шесть букв по горизонтали

G
Завершён
11
автор
Размер:
3 страницы, 1 220 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник

1/1

Настройки
      Рано или поздно разлад в рабочих отношениях наступает с каждым министром, вне зависимости от сферы ответственности министерства и его задач. Как говорится в среде государственных секретарей, «Если твой министр тобой недоволен, значит, ты всё делаешь правильно» (впрочем, в исключительном случае Бернарда Вули за его спиной формулировали это следующим образом: «его министр им доволен, значит, с ним что-то не так»).       До наивного Джима Хэкера подоплёка классовой вражды, характерной для целых поколений кабинетных министров и их постоянных заместителей, доходила сравнительно долго, но и он одним срочным и, пожалуй, чересчур утренним совещанием посмотрел на сэра Хамфри Эплби новым, менее тёплым взглядом, и синие глаза его напоминали уже не о солнечном летнем деньке, но о промозглых осенних сумерках.       Диссонанс в офисной гармонии произошёл, в сущности, из-за пустяка: из-за небольшого подпункта в одном из параграфов третьего черновика очередного отчёта о министерской деятельности для офиса ПМ.       В итоге Хэкер вскипел и заявил Эплби, который услужливо предлагал переделать всё в четвёртый, а если понадобится, то и в пятый раз, что предпочитает написать документ собственноручно (что означало, разумеется, «при помощи штаба независимых политических советников»), раз уж бюрократы его канцелярии раз за разом подсовывают в его красный чемоданчик нечитабельную околесицу, в которой говорится прямая противоположность тому, что он собирался ПМ рассказать.       Но если «околесица» «нечитабельная», то откуда господину министру знать, что в ней говорится совсем не то, что ему хотелось бы в докладе прочесть? — Решил уточнить Бернард, и тут же оба его босса довольно резко и практически хором приказали ему выйти из кабинета.       Тем лучше! Молодой человек с половины совещания грезил о том, как бы улизнуть на перекур и в кафетерий. А потом ещё перекинуться парой дружеских шуток с Джо!       — Снова сцепились? — догадалась Джоанна, едва Бернард, с двумя картонными стаканчиками кофе и парой маленьких булочек на пластиковой тарелке (в министерстве лютовал очередной приступ показной экономии), появился у её рабочего стола в личной канцелярии сэра Хамфри.       — По-моему, они оба получают от этого удовольствие! — приукрасил Бернард, но только слегка. — Ты бы их видела! У старины Эплби глаза горят, а Джим от его коктейля мёда с ядом окончательно проснулся. Минут тридцать в запасе у нас есть. Вот, принёс тебе кофе.       Джо порылась в ящике стола и выудила свежий номер внутриминистерской газеты с недоразгаданным кроссвордом:       — Шесть букв по горизонтали: длящийся акт между сторонами, нацеленный на установление или изменение прав или обязанностей; часто оформляется юридически и включает в себя две и более стороны; может нести разнообразные последствия, в том числе моральные.       — Любовь?.. — предложил Бернард, подперев подбородок ладонями и незаметно в упор разглядывая коллегу, пользуясь тем, что она опустила глаза на страницы.       Вопроса он, впрочем, почти не слышал, лишь ангельский хор, воспевающий оды Джоанне Грэм, этому прелестному образцу каноничной женственности и привлекательности, поэтически именуемому «английской розой». Конечно, не за красивые глаза, фарфоровую кожу, бледные веснушки, любовь к кроссвордам (и умение открывать бутылку эля зажигалкой) получила она позицию главного личного секретаря… У такого неромантичного сухаря вроде сэра Хамфри Эплби, равнодушного к женским чарам, уж точно!       — Нет, не годится, — отрезала Джо, и в задумчивости чуть ли не залпом прикончила сразу половину стаканчика кофе. Что за прелесть современные девушки: ни капли жеманства, ни грамма кокетства, поневоле проникнешься феминизмом. — Это же «Сделка»! Вули, голова твоя садовая.       Бернард очень бы хотел, чтобы кроссворд длился вечно, занимая все полосы газеты «Уайтхолл Таймс», но Джоанна, увы, разделалась с ним за каких-нибудь двадцать минут, как ни старался Бернард пустить её окружным путём ложными подсказками.       В конце концов, всё же сумев как бы невзначай пригласить её в киношку в воскресенье, совершенно счастливый, пусть Джо и выбрала дневной сеанс (но фильм-то — романтический!), он направился на свой обычный пост на территорию министра. На пути к кабинету Хэкера его, витающего в облаках, перехватил, будто коршун воробья, сэр Хамфри.       — А, Вули, вот вы где. Вынужден отметить, что наш политический господин сегодня по-ослиному упрям. Подозреваю, он всерьёз вознамерился самостоятельно представить отчёт о работе МАД для аналитического центра ПМ. Выдающаяся глупость! Не спускайте с министра глаз. И без промедления сообщите мне, если ему взбредёт в голову «пойти в народ». Особенно к Ричарду Картрайту: как бы его отвадить... Или к Саре Харрисон — этого ещё не хватало! Слава богу, с Уайзелом удалось его рассорить. Иногда мне кажется, что Хэкер не успокоится, пока не развалит всё министерство, как Самсон — храм. Что ж, полагаю, это испытание, ниспосланное мне… нам сэром Арнольдом, дабы проверить предел наших способностей! — с пафосом заключил он.       Бернард мгновенно пообещал патрону максимум содействия — вполне искренне: лишний повод законно телефонировать Джо!       Ничего удивительного, что министр оказался к увещеваниям сэра Хамфри резистентен… Вот уж где совершенно никакой любви быть не может по определению. В политических отношениях царит холодный расчёт, основанный на принципе Quid pro quo, и подковёрные сделки заключаются одна за другой. Всегда — с тайным намерением при подходящих условиях незамедлительно партнёра кинуть. Bellum omnium contra omnes...       Бернард преисполнился печали и глубокого сочувствия: только не мог определиться, кого ему жаль больше — Хэкера или всё-таки Эплби.       В этот момент его размышлений сэр Хамфри щёлкнул пальцами, будто его озарила удачная идея, и распорядился:       — Рано унывать. Бернард, отправьте кого-нибудь на Сэвил-Роу забрать новый смокинг министра: в старом он выглядит, словно официант. И будьте добры, внесите в его расписание визит на званый ужин, что устраивает мой оксфордский колледж в эту субботу. Официальное приглашение почётному гостю пришлют завтра. В Бэйлиоле знают толк в почестях и пышных приёмах: надеюсь, смена обстановки вкупе с предложенными за портвейном абсолютно новыми, ранее не задействованными аргументами, поможет даже такому упрямцу, как Джеймс Хэкер, увидеть проблему его нелепого доклада ПМ с правильной точки зрения.       У молодого секретаря между тем так и не хватило духа сообщить сэру Хамфри, что его галстук из великолепного шёлка в индиговых тонах, расписанный изысканными узорами, довольно криво повязан. Хотя всего полчаса назад, до того, как Бернарда выгнали с совещания, всё в облике шефа было привычно идеально.       В кабинете министра Вули узрел ещё один сбившийся набок ослабленный узел галстука. Некоторая небрежность в облике Джима Хэкера сама по себе отнюдь не казалась подозрительной, но в сочетании с предыдущим наблюдением… Но не мог же горячий спор довести высокопоставленных бюрократа с политиком до хватания друг друга за горло в буквальном смысле?..       Этого Бернард, при всём богатстве воображения, не был в силах представить даже на минуточку. Наверняка многочисленным странностям в поведении обоих глав министерства (которые, кстати, и Джо в последнее время замечала!) обязательно найдётся более логичное и увлекательное объяснение; в ближайшее воскресенье, за приятной болтовнёй перед киносеансом.

***

      Примечания: ┈➤ Конечно же, хватали они друг друга страстно за галстуки, притягивая для поцелуя, намекаю 🤭 Спорят по рабочим вопросам не то чтобы для вида, просто им это не мешает многозадачно лав-хэйтнуться🥹♥️ ┈➤ Некое слэшно-политическое quid pro quo подразумеваю в этом сюжете для ОТП за кадром: в каноне-то министр реально сам написал тот отчёт (серия The Writing on the Wall) — прочтя который ПМ решил нафиг закрыть всё министерство наглухо! Еле удалось отыграть назад. А здесь сэр Х. во время визита в Оксфорд обработает министра, возможно, пообещав сделать почётным профессором Бэйлиола (что-то в этом роде происходит в эпизоде Doing the Honours, но по другому поводу). ┈➤ Quid pro quo (лат.) = услуга за услугу ┈➤ Bellum omnium contra omnes (лат.) = Война всех против всех ┈➤ Многим сюжет с окружающими отп шипперами-персонажами не нравится, но я хотела и этот троп освоить = в моём варианте Джо и Бернард просто шутки ради рофлят между собой на эту тему, не подозревая, что на на самом-то деле их шефы ДА 🤭 ┈➤ Фанкаст на Джоанну: https://images2.imgbox.com/a1/2c/UgX6JqW6_o.png (актриса Lesley Judd) https://images2.imgbox.com/8e/4f/AnpBaSZA_o.png ┈➤ English rose = типаж женской красоты https://en.wikipedia.org/wiki/English_rose_(epithet) ┈➤ Следом за этим драбблом как прямое продолжение можно читать «Вспоминает Бернард Вули», за ним — «Много шума (и ничего)».
Примечания:
11 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (11)