***
Утро встретило Сару спящим Итто, который сидел в ее ногах, и головной болью, но стоило ей пошевелиться, как мужчина сразу же проснулся. — Доброе утро, Кудзе-тэнгу, — негромко сказал Итто. — Ну как тебе по эту сторону решетки? — Не так уж и ужасно, — сказала Сара, садясь. Итто же стоял и что-то делал, после чего протянул ей кружку с водой и моти. — Скромный завтрак, а ещё я тут отсидел свои двенадцать часов. Может отпустишь, чтобы я хотя бы сегодня отпраздновал свой день рождения? И ты приходи, в пещеру под городом, которая находится справа от лавки Наганохары. — Я подумаю, — честно ответила Сара. — Кажется, мне стоит переосмыслить некоторые вещи, связанные с тобой и твоей бандой. И да ты можешь быть свободен не мешай мне, только нас откроют. — Мы не закрыты, кто-то вчера про это забыл, — улыбнулся Итто. — И почему ты тут? — Не оставлять же тебя одну, ночью, вдруг ты боишься. — Может, это ты боялся? — Никогда, великий Итто ничего не боится. — Я - тем более, — сказала Сара. — Иди отсюда, пока я не решила, что минимального наказания для тебя мало. — Пока, жду вечером. Сара вздохнула и отправила моти на этот раз без алкоголя в рот, у нее на сегодня было много дел, но прийти к Итто и Куки она решила. Ей стоило научиться лучше понимать людей и других екаев, чтобы лучше служить сегуну. По крайней мере, она старалась думать, что причина именно в этом, а не в том, что и ей надо иметь кого-то рядом, ведь больше нет рядом ее приемного отца, который разрушал все ее связи. Куки уже была ей подругой, а Итто, кажется, был единственным в городе, кому было плевать на титулы и связи, чем не идеальный вариант. Сара вышла из камеры, она пошла разбираться со стульями одного ушлого продавца сладостей. Пока - работа, а личную жизнь она оставит на вечер.Часть 1
5 октября 2025 г., 21:00
Небольшая отдельная комната на втором этаже бара - не самое лучшее место в первый день лета, чтобы там проводить время в хорошей компании за пиалой сакэ, но выбора у Сары не было. Жители Инадзумы не должны видеть, как она пьет, да ещё и в компании члена банды Аратаки. Куки, конечно, сильно выделялась на фоне других бездельников банды, да и большую часть проблем с ними решала самостоятельно, жаль, что не всегда. Прямо сейчас Итто сидел в камере в полицейском участке после того, как сломал стул в кафе, а позже громко возмущался. Настолько громко, что арестовывать его пришлось Саре, поскольку ее подопечные боялись óни.
— Он всего лишь сломал стул, Сара, это не повод лишать Итто празднования дня рождения. Он к нему больше двух недель готовился.
— Итто получил по заслугам, да и наказание ему вынесли самое мягкое - всего пять дней в участке, и он будет свободен.
— Он мог бы сделать новый… — Куки задумалась, медленно выпивая очередную пиалу сакэ; которую по счету, никто из них сказать не мог, встреча подруг началась уже пару часов назад. — Тем более в последнее время он слишком часто стал ломать мебель, Итто сильный, но не настолько, чтобы каждую неделю или даже чаще ломать то стул, то стол, и только в заведениях, когда мы находимся у кого-то дома или на любой из наших баз, все цело. Сара, а не пора ли нам провести расследование?
Наверное, сказалась жара, духота и количество выпитого, потому что Сара согласилась. Она верила Куки, и если Итто вдруг стал ломать больше мебели, чем делал это обычно, то стоило проверить все теории.
— Пора. Кафе, в котором Итто сегодня сломал стул совсем недалеко. Пошли, Куки, только маску сними, чтобы тебя никто не узнал!
Куки сняла маску и даже достала более незаметный для жителей Инадзумы наряд, состоящий из средней длины юкаты в спокойных фиолетовых оттенках. Переодевалась она прямо перед Сарой - жизнь в банде Аратаки убрала стыд как явление из жизни Куки.
— Пошли, — сказала Куки после того, как рассмотрела себя в отражении подноса, на котором им принесли еду. — Надо достать босса из его клетки хотя бы в день рождения.
— Он был арестован не только за сломанную мебель, а ещё за нарушение правопорядка.
— Сара, он же óни. Громкий голос, шумный нрав и массивная фигура - особенности его вида, Хотя, возможно, даже для óни Итто…хм… слишком…
— Слишком óни?
— Именно. — Девушки вышли на улицу и обе сделали пару глубоких вдохов, прежде чем пойти в сторону нужного кафе. За то время, что они выпивали, солнце успело склониться к горизонту, жара уступила свои позиции, а людей на улицах стало только больше.
Жители Инадзумы демонстративно не обращали внимание на Сару: если генерал куда-то идет, значит надо, походка немного нетвердая, значит недавно получила ранение или травму, а алкоголем пахнет, наверное, ругала какого-то солдата за распитие на рабочем месте, а тот от неожиданности пролил напиток на Сару. Репутацию Сара имела идеальную, и подумать о ней хоть что-то плохое никто не допускал даже в самых смелых мыслях. Исключением была Куки, но она шла рядом и как-то странно ухмылялась себе под нос.
— Вот это кафе, — сказала Куки около одной лавки, где было множество детей, поскольку она славилась своими десертами. Сара не очень понимала, как подобраться к прилавку, чтобы не вызвать лишних подозрений, все-таки их расследование было не очень официальным, да и не надо давать владельцу повода заподозрить Сару и Куки в чем-то.
— Надо как-то попытаться подойти к стульям, а тут столько детей, что я не очень понимаю, как это сделать незаметно, — тихо сказала Сара подруге так, чтобы ее никто не услышал. Куки на несколько секунд задумалась, прежде чем, кажется, нашла решение.
— Дети, можно мне пройти? Моя младшая сестра Рангику заболела, среди же вас есть ее друзья? — Сара подумала, что такая примитивная ложь на детей не подействует, но к ее удивлению дети расступились и пропустили их двоих к прилавку, где они даже нашли два свободных стула около сломанного, все-таки маленькие посетители предпочитали бегать около кафе, а не чинно сидеть. Куки же стала пристально изучать прилавок.
— Извините, — сказала Куки после нескольких минут. — А у вас есть моти с начинкой из клубничного пюре с лепестками сакуры?
— Боюсь, что сейчас нет, их все раскупили. Но они будут где-то минут через тридцать-сорок, — сказал владелец, который тут был и за повара, и за продавца.
— Что ж, придется ждать. С моей сестренкой все равно пока родители, думаю, столько времени у меня есть. Мне две порции, пожалуйста, с собой. — Куки полезла за деньгами, Сара же делала вид, что она ее не знает.
— Генерал Кудзе, — поприветствовал Сару владелец, она пыталась вспомнить его имя, но не могла. — Благодарю вас за избавление от этого хулигана, — самым добрым голосом сказал владелец лавки, что было странно, обычно люди, которые пострадали, предпочитали не вспоминать произошедшее.
— Это моя работа, — серьезно сказала Сара. Что брать, она не знала, так как сладкое особо не любила, а кроме него тут особо ничего не предлагали.
— Все равно, знаете, сегодня много покупателей, а он их всех распугивал всегда, — тяжело вздохнул продавец. — Возьмите это в благодарность от меня. — Мужчина протянул Саре коробочку, в которой находилось девять крупных моти, а сам быстро ушел в другую сторону, чтобы ему не вернули презент.
— Ешь, если твой екайский нюх не говорит, что они отравлены. Мне надо, чтобы продавец утратил бдительность, надо проверить догадки.
Сара не стала возмущаться, что вообще-то это ее работа. Если она сейчас начнет все тут пристально рассматривать, это привлечет лишнее внимание, а им требовалось наоборот. Сара открыла коробку с моти, примечая, что весьма часто продавец посматривает на нее. Принюхавшись и не обнаружив ничего подозрительного, кроме легкого запаха алкоголя, хотя тот мог исходить от нее или от Куки, Сара отправила первое моти в рот и чуть не закашлялась - внутри было много сакэ, но все же пришлось съесть, чтобы не вызвать лишних вопросов у продавца.
Так прошел ещё почти час. За это время Куки успела осмотреть всю территорию, пообщаться с детьми насчет выдуманной сестры, некоторые из них ее даже вспомнили, и даже почитала книжку, потому что заскучала. Единственное, что переговорить с Сарой у нее не вышло - вокруг постоянно было слишком много людей.
— Вот ваши моти, — сказал наконец-то продавец, протягивая Куки пару коробочек. — Извините за долгое ожидание, сами видите, сколько покупателей.
— Ничего, надеюсь, моя сестренка ещё не уснула, — сказала печальным тоном Куки, пока Сара ела последнее моти. Не то чтобы она хотела, но ранее выпитый алкоголь ослабил ее всегда безупречный контроль, и теперь Сара была весьма пьяна. — Будь аккуратнее, стул под тобой хорошо так подпилен, правда, сделано это так, что и незаметно сразу.
Сара кивнула: она всегда собрана, а в ее движениях нет лишнего, чтобы вызвать катастрофу. Встать ей удалось, но сделав шаг на гэта тэнгу, те сыграли с ней злую шутку, и потеряв равновесие, Сара упала как раз на стул, из-за чего тот сломался.
— Генерал Кудзе! Вам нехорошо?! — быстро подскочила Куки и помогла Саре встать. — Не переживайте, я провожу ее в полицейский участок, наверное, она переработала.
Сара хотела возразить, что поскольку она сломала стул, то должна понести наказание, пока вставала, опираясь на Куки.
— Наверное, эти стулья прогнили, они весьма старые, - сказал продавец, - уже второй за день ломается. Хотя вы сами знаете, забирали этого дебошира Итто отсюда. С вами все в порядке?
— Да, — сказала Сара. — Девушка, сделайте пару снимков место происшествия, я должна буду понять, что именно произошло. У вас есть с собой фотоаппарат?
— Есть, — сказала Куки, сразу же начав выполнять поручение. — Готово, пойдемте генерал я вам их передам. — С этими словами Куки незаметно потянула Сару подальше от этого кафе.
— Это хулиганство, я должна понести наказание, прежде чем разобраться, что с теми стульями не так, — сказала Сара, когда они уже были на полпути к участку.
— Хорошо, должна, так должна, — ответила Куки. — В тех моти был алкоголь?
— Как ты догадалась?
— Продавец все время смотрел в твою сторону. Мне кажется, он ждал, что ты начнешь что-то высматривать в его кафе, поэтому и подсунул тебе их. Хорошо, что я была ему неинтересна.
— Все равно я его сломала, это хулиганство, — не унималась Сара.
— Да-да, преступник будет наказан, — усмехнулась Куки. — Сколько там положено, не менее двенадцати часов и не более семи суток в камере полицейского участка. Вот и посидишь ночку, а там решишь. Все улики я оставлю у тебя на столе, хорошо?
Сара кивнула, она не хотела отвечать, так как все силы тратила на то, чтобы ровно идти и снова не упасть со своих гэта. Впервые ей показалось, что одна тоненькая дощечка, на которой она ходила и даже бегала - не лучшее решение, и стоило бы их поменять на что-то удобнее. Вот так непривычно медленно они и дошли до полицейского участка.
— Давай первая. Вначале в кабинет, чтобы я там оставила фотографии, а потом в камеру - посадим тебя и проведаем Итто. Он, наверное, будет рад компании, — сказала Куки, пропуская Сару вперед.
— Он считает меня кем-то, кто мешает ему жить, — ответила Сара. - Наверное, провести для него день рождения со мной в одной камере будет невыносимо.
— Ты не права, — сказала Куки, когда они вошли в кабинет, и она сразу же положила на стол Сары фотографии. Участок она знала, поэтому сразу пошла к камерам, пока не дошла до первой из них, где содержались те, кто совершил мелкие правонарушения.
— Синобу, наконец-то я так рад тебя видеть! — громко сказал Итто, хорошо, что в участке он сейчас был один. — О, и Кудзе-тэнгу с тобой!
— Я совершила преступление и должна понести наказание, — сказала Сара, открывая камеру. — Так что теперь проведем время вместе, но никакого поединка сумо в участке! — строго сказала она, пока Итто не стал такое предлагать. Послышался смешок Куки.
— Отличная у вас компания. Держите, это вам, поедите хоть, — Куки передала Итто две коробки с заказанными моти. — Она немного не в себе, проследи за ней, чтобы не натворила дел. А мне пора домой.
— Это очень странный подарок на день рождения! — громко сказал Итто. Сара же, дойдя до камеры, кажется, потеряла всю ту концентрацию, на которой шла. — Кудзе, ты что, пила?
— Нет, ела. Моти с саке, но не те, что тебе Куки дала, — строго сказала Сара, пытаясь сесть на широкую скамью. Помнится, она долго уговаривала комиссию, что в участке должны быть удобства, чтобы люди не страдали больше.
— Понятно, — Итто аккуратно помог Саре сесть и даже снял с нее гэта. — И что ты совершила?
— То же, что и ты, сломала стул, там же. Куки предположила, что стулья там подпилены, но с этим я разберусь завтра, сейчас мое наказание!
— Понятно… — протянул Итто. — То есть теперь ты тоже преступник-екай, что позорит расу, прям как я?
— Да, — серьёзно сказала Сара. — Но не совсем как ты, я не шумлю, не отбираю у детей сладости и не пугаю взрослых своими криками.
— Ну, в этом я лучший, это точно, — громко рассмеялся Итто, но сразу же стих, увидев, что Сара поморщилась. — Ладно, ложись спать, кажется, ты устала.
Итто слегка надавил на плечи Сары, чтобы та легла, и даже укрыл ее одеялом, аккуратно подтолкнув его так, чтобы тюремные сквозняки не беспокоили ее. Усталость и опьянение быстро сделали свое дело, и Сара уснула, причем даже лучше, чем обычно, она словно бы перестала быть настороже.
— Какой странный подарок, — сказал Итто. — Но мне нравится, давно хотел узнать ее получше.