Горе от ума, или ум от горя?

R
Завершён
19
Размер:
8 страниц, 1 478 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник

Горе от ума

Настройки
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ 1 Фамусов, Софья, Слуга, Чацкий. Комната в доме Фамусова. Утро. Фамусов  (один, разбирая бумаги) Ох, столь трудна жизнь чиновника в столице! То бал, то доклад, то невеста к лицу... Всё дочь надоумить, всё пристроить девицу... А эта-то Софья... уму невмочь! То Молчалин ей мил, то в книжках видит ночь. Чтоб замуж выдал кто — такое наказанье! (Входит Софья, задумчива, с книгой в руках) Софья Вы, батюшка, опять в заботах? Опять браните дочь? Фамусов А ты, небось, в хандре опять? Опять твой философский взгляд? Читай поменьше, гуляй больше, Вот мой тебе совет! (Слуга входит, докладывает о приезде гостя. Через мгновение врывается Александр Андреевич Чацкий) Чацкий  (с порога, стремительно и пылко) Москва! Дом Фамусова! Три года я скитался, Объехал пол-земли, искал, творец мой, сил! Но образ лишь один повсюду со мной остался... Софья! Я к вам летел, как на крылах парил! Софья (холодно, отстранённо, не поднимая глаз от книги) Александр Андреич... Как внезапно. Мы уж думали, вас свет поглотил. Три года — срок немалый, И ни строки... Вы, верно, поспешили, Забыв, что в здешних есть краях Приятели... иль те, кто ими были. Чацкий  (смущён её тоном, но пытается шутить) Что за приём! Ни слезы, ни объятья! Я ждал упрёков, может быть, но не суровой пряжи! Я вам писал... Я мысленно был с вами, Поверьте... Софья  (перебивает, наконец поднимая на него взгляд. Взгляд — стальной.) "Поверьте"... Слово лёгкое. Его бросают в ветер щедро так. Три года — не три дня. За столько Меняются законы, моды и... понятья о долгах. Вы сбежали от скуки здешней, Чтоб в мире порезвиться вволю. А теперь явились с речью пламенной — И ждёте, что распахну вам колени? Нет-с, не позволю. Фамусов  (не вслушиваясь, хлопочет) Ах, молодость! Повздорили, я вижу! Пустое! Чай, сейчас и помиритесь! Чацкий, останьтесь у нас отобедать! А я... я по делам. Вы уж тут разберитесь! (Уходит, бормоча) То молчат, то стрекочут, как сороки... Не поймёшь их, ей-богу... (Остаются Софья и Чацкий. Наступает тягостное молчание.) Софья  (голос тихий, но не допускающий возражений) Вы говорили о долге, Александр Андреич? О чести? О прощенье? Что ж... я дам вам шанс их доказать. Но не словами... а вашим смиреньем. Начнём искупление с малого. Снимите фрак. И встаньте на колени. (Чацкий в изумлении отступает. Софья недвижна.) ЯВЛЕНИЕ 2 Те же герои, без Фамусова. (Чацкий неподвижен, поражён приказом Софьи. Пауза тягостна и густа.) Чацкий На колени?.. Софья Павловна, сие… Шутка ли? Признаю, виновен пред вами сторицей, Но унижаться до… до позы раба? Вас не узнаю. Силы небесны! Одежд своих не посмею и снять. Софья  (не меняя позы, гладит корешек книги) А я — я вас узнала. Всё тот же жар, И та же робость за личиной смеха. Вы мнили — стоит вам явиться с пафосом своим, И я, как лютню, вновь зазвучу для вас… Ошибка, сударь. Ныне — я камертон, И вам подстраиваться под мой строй. Или… дверь — как три года назад — открыта. Свободны. Бегите. Я не держу. (Чацкий медленно, почти против воли, делает шаг вперёд. В его глазах появляется не страх, а мучительное озарение.) Чацкий   (тихо, почти шёпотом) Нет… Силы нет уйти. Вы… вы правы. Я заслужил не оправданье, а расплату. И если сей обряд — искупленья цена… Я… принимаю её. Без лишнего слова. (Он медленно, с театральной осторожностью, снимает фрак, вешает его на спинку стула. Потом, не сводя с Софьи взора, опускается на одно колено, затем на оба. Голова гордо поднята, но взгляд потуплен.) Софья (подходит к нему, останавливается в шаге. Голос ровный, без злорадства, но и без жалости.) «Любовь» — твердили вы. «Тоска» — писали, я чай. Но слова — ветер. Я ж отныне — дело. Хотите доказать, что ваша страсть — не блажь? Так станьте глиной в руках моих. Смешно? Безумно? Тем лучше. Ваш ум — ваш главный идол, Чацкий. Разбейте его о мои колени — и, быть может, Мы начнём говорить на одном языке. (Она проводит пальцами по его волосам, нежно и властно. Он вздрагивает, но не отстраняется. В его позе видна напряжённая, почти экстатическая готовность.) Софья (про себя, с лёгкой усмешкой) Смотрите-ка… А он… готов на пытку эту… Готов принять ярмо… О, ирония судьбы! Философ, вольнодумец, критик злой — У ног женщины, которую считал пустой. (Голос становится твёрже, возвращаясь к реальности.) Довольно на сей раз. Встаньте. Урок первый — смиренье — вами усвоен. Завтра… продолжим. Теперь же — прошу, удалитесь. Я устала. Это лишь только начало. (Чацкий медленно поднимается. Он не смотрит на неё. В его молчании — больше смысла, чем в прежних речах. Он растерянно кланяется, коротко и глубоко. Позже выходит, не поднимая глаз.) (Софья одна. Подходит к окну, смотрит ему вслед. На её лице — не торжество, а сложная смесь печали и странной, извращённой нежности) Софья Безумец… Или единственный, кто понял… Что истинная страсть начинается там, Где кончаются слова. ЯВЛЕНИЕ 3 (Комната Софьи. Полумрак. Сквозь щель в портьере пробивается свет из коридора, где таятся Фамусов, Лиза и Молчалин.) Софья  (стоя перед Чацким, держа в руках изящный, но недвусмысленный предмет из слоновой кости) Вы жаждали признаний, Александр? Жарких клятв? Что ж, ныне признаюсь я вам — в ином. Любовь — не смиренье, не вздохи у балконов. Любовь — это власть. Та, что дают лишь раз… И вы его дали. Добровольно. (Она проводит холодным предметом по его щеке. Он вздрагивает, но не отстраняется. Дыхание сбито.) Чацкий (сквозь зубы, с подавленной страстью) Я… не просил пощады… И не прошу. Терзайте, сударыня, терзайте! Пусть боль сия станет моим эпилогом… Иль прологом… к тому, чего не смел искать… Софья  (с лёгкой, почти бесчеловечной улыбкой) О, вы ищете? Прекрасно. Тогда примите то, что ищете. (Софья отступает на шаг, её движения точны и стремительны. Звенят кожаные ремни. Чацкий зажмуривается, его пальцы впиваются в обивку кресла. Он издаёт сдавленный звук — не крик, а стон, в котором смешаны боль, и удовлетворение.) ЗА СЦЕНОЙ Лиза  (зажимая рот ладонью, шепчет) Батюшки-светы… Она его… приструнила! Да как же так-то… Барин наш, красноречивый-то… Фамусов  (побагровев, хрипит) Не может быть… Сие… сие беззаконие! Она его… казнит! Без суда! Без права! В моём же доме! Я… я вызвать должен стражу! Молчалин  (бледный, с горящими глазами, тихо) Постойте, Павел Афанасьевич… Не надо стражу. Разве не видите? Он… не сопротивляется. Он… согласен. Это — их договорённость. Фамусов Какая договорённость?! Сие — падение нравов! Она — амазонка! Он… он… (запинается, не в силах подобрать слово) Молчалин  (не отрывая взгляда от щели) Он — свободен. Впервые по-настоящему свободен. Ибо более не должен играть роль. А она… она даёт ему эту свободу. Страшную… но истинную свободу. НА СЦЕНЕ Чацкий  (открывает глаза. В них — ни злобы, ни унижения. Лишь ясность, купленная ценой крушения всего себя.) Софья… теперь… довольны? Я распят. Я раздет. Я стал пустым сосудом. Готовым… чтобы ты наполнила меня собой. Не Богом… но тобой. Софья  (смотрит на него, и в её взгляде впервые появляется нечто, похожее на человеческую нежность поверх власти) Да. Теперь — довольна. Ибо вижу — наконец-то передо мной не Чацкий-фразёр. А Чацкий-мужчина. Который не боится боли. И не боится — меня. (Она протягивает руку, чтобы помочь ему подняться. Он принимает её. Их пальцы сплетаются — не в ласке, а в договоре.) Фамусов  (отползает от двери, бормоча, потрясённый) Конца света не видел… а вот сие… Мир перевёрнут. Дочь — палач. Вольнодумец — раб. И этот раб… счастливее, чем я когда-либо видел его. Уф… Мне нужен ром. Или священник. (Он, пошатываясь, удаляется. Лиза и Молчалин остаются. Молчалин смотрит в щель с новым, странным уважением. Лиза — с испуганным пониманием.) ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ЯВЛЕНИЕ ЕДИНСТВЕННОЕ (Дверь резко распахивается. На пороге — Софья. Вид её величав и спокоен, будто вышла не из комнаты страсти, а с торжественного приёма. Платье лежит безупречными складками, лишь едва заметная влажность на висках выдаёт пережитое напряжение.) Софья (обращается к Лизе, голос ровный, бытовой) Лиза, распорядись насчёт чая. Полагаю, гостю… …он потребуется. (За её спиной, в дверном проёме, возникает фигура Чацкого. Он, обычно столь стремительный и собранный, неуверенно держится за косяк. Лицо пылает румянцем, волосы в беспорядке, взгляд отсутствующий, устремлённый внутрь себя. Он шатается, делая шаг вперёд, будто пол под ним стал зыбким.) Фамусов  (Возвращается, выпучив глаза, шепчет Молчалину) Гляди-ка… Он… он будто пьян без вина! Или бес в него вселился шаловливый! Молчалин  (не сводя с Чацкого зачарованного взора) Нет… Он трезв. Он просто… жив. Впервые, быть может. (Софья, не оборачиваясь, проходит через гостиную. Её гордая осанка, твёрдый шаг — воплощённая безмятежность. Она не смотрит на растерянные лица, её власть теперь столь полна, что не требует подтверждения.) (Чацкий же, напротив, движется как сомнамбула. Он пытается поправить жилет, но пальцы не слушаются. Его взгляд скользит по лицам Фамусова, Молчалина, Лизы, но не видит их. Он видит лишь отблеск собственного искупления, случившегося за той дверью.) Лиза  (про себя, ахнув) Мать Пресвятая Богородица… Барышня-то как скала… А он… он весь изошёлся, как свеча перед образами… И в лице у него… ни капли стыда. Одна лишь благодать опалённая. (Софья удовлетворенно скрывается в глубине дома. Чацкий, не в силах вынести тяжести взглядов, опускается в ближайшее кресло. Он не падает, а именно опускается — с чувством облегчения и полной потери опоры. Он закрывает глаза, и по его щеке скатывается единственная капля — не слёзы унижения, а испарина сгоревшей страсти.) Фамусов  (качая головой, бормочет, отходя) Нет, сие не лечится. Ни микстурой, ни постом. Пойду… пойду я лучше дела проверить канцелярские. А то, глядишь, и там уже мир перевернулся без меня…
19 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (10)