Смутная надежда

G
Завершён
4
автор
Размер:
3 страницы, 849 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Забирающегося следом за ними Салазара поначалу никто не видел. Не сорвись Карина вниз, возможно, Салазару удалось бы добраться и — чем морской чёрт не шутит — спастить вместе со всем. И устроить пиратам весёлую жизнь. Или посбрасывать в океан неукротимую четвёрку по пути к спасению. Оглянувшись на сорвавшуюся Карину, Джек и Генри едва успели мысленно перевести дух: Барбосса поймал девушку за руку. Однако из-за взметнувшейся юбки Карины Барбосса увидел карабкающегося Салазара с кинжалом в поднятой руке. В ту же милисекунду Джек с возгласом «Гектор!» подцепил ногой шпагу Генри и сбросил её вниз. Генри осталось лишь проводить шокированным взглядом своë же оружие. Барбосса, мгновенно поняв замысел Джека, перехватил падающую шпагу и... Последнее, что Барбосса запомнил: отчаянные глаза дочери, в один миг обретшей и потерявшей всё, всё тот же шокированный взгляд Генри и грустные глаза Джека, молча прощающегося с ним. ...Налетевшие воды океана лишь немного отвлекли спасающихся, напомнив о необходимости держаться за цепь якоря. И наконец Джек, Карина и Генри смогли забраться на палубу «Чёрной жемчужины» с помощью команды. — Пиратская доля, Гектор... — грустно вздохнул Джек остановившись у борта, когда ликующая команда на борту «Жемчужины» пыталась высмотреть в океане и Барбоссу. Этих слов вкупе с грустными лицами спасённых оказалось достаточно, чтобы команда поняла: больше из моря спасать некого. Капитан Гектор Барбосса погиб. Спасая свою дочь, спасая друзей, Гектор пожертвовал собой, убив Армандо Салазара и упав вслед за ним в морскую пучину. Даже мартышка-капуцин Джек, вечный спутник Барбоссы, проникся потерей. Подсунув Генри блокнот Барбоссы, Джек прислушивался к разговору молодёжи. Что ж, хотя бы у них могло сложиться гораздо лучше, чем... Джек незаметно закатил глаза и с неслышным вздохом отошёл. А «Жемчужина» тем временем взяла курс к острову, где находился дом Генри. «Гектор, Гектор... Такова пиратская доля, дружище». Джек стоял на корме, не отрывая взгляда от горизонта, и не мог не думать о своём погибшем друге. Возможно, в чём-то Барбосса был прав... Морских мест, где безраздельно хозяйничали бы пираты, оставалось всё меньше и меньше, а становиться капером... Снова?! Джек скривился. Слишком уж многое вызывало каперство. В том числе и давнее знакомство с лордом Беккетом, который весьма стремился завладеть заветным компáсом капитана Джека Воробья. *** Шанса, всё ещё находившаяся в своей пещере, вздрогнув на мгновение, замерла и медленно повернулась к кипящему котлу. Взлетевший над котлом пар показал ей падающего в морскую пучину Барбоссу. — Гектор... Шанса, словно не веря, следила за падением капитана в море. — Если бы ты только согласился на моё предложение, Гектор... Но тогда это был бы не ты. Пар медленно опустился обратно в котёл, постепенно стирая картинку. Шанса крепко о чём-то задумалась, глядя на опадающую картинку, а когда от пара не осталось и следа, ведьма внезапно улыбнулась. Вот только от её улыбки сквозило злорадным коварством напополам с некой тайной надеждой. *** Встретив по дороге «Голландца», «Жемчужина» проводила его до берега. Карина и Генри уговорили Джека высадить их чуть раньше, чтобы они успели предупредить Элизабет. Джек скривился при упоминании бывшей Мисс Суон, но затем слегка кивнул, соглашаясь с доводами молодёжи. Сам же капитан Воробей, оставшись на корабле, был погружён в невесёлые мысли. «Эх, Гектор, Гектор... Вечно мы с тобой цапались. То твой бунт, когда за тобой пошла вся моя команда, то «Жемчужина», мой прекраснейший корабль... То споры о капитанстве... Почему мы столько спорили? И почему ценность этих моментов да и нашего давнего знакомства пришла только после твоей гибели?» Джек даже замер от последней мысли. Помотал головой. И почти тут же вскинул подзорную трубу — лишь затем, чтобы увидеть встречу Уилла-младшего и Элизабет. А к ним подходили, держась за руки, Генри и Карина. Джека даже передёрнуло: — Какое тошнотворное зрелище! — Шевелись! — одновременно со словами Джека послышалась команда от мистера Гиббса. — Капитан Джек Воробей снова с нами! — Воистину! — Джек церемонно обозначил поклон. А затем — приветствия от команды, вручение корабля... Впрочем, этот корабль уже и так принадлежал Джеку. Родная «Чёрная жемчужина», сколько приключений с ней было пережито. Как некогда говаривал сам Джек: «Бери от жизни всё и не отдавай ничего». Джек провёл рукой по штурвалу и улыбнулся, предвосхищая путешествие на своём корабле. А вот мартышка, появившись на штурвале словно из ниоткуда, снова напрягла. Впрочем, зверёк будто понимал, что именно нужно Джеку, и принёс его заветный компáс. И откуда только эта зараза столько всего знает? *** Направляя корабль, по его же словам, по ту сторону горизонта, Джек и сам не знал, чего же он хочет от рандеву с судьбой. Вернуть Барбоссу? Это было невозможно. Тиа Дальма, единственный известный Джеку человек, способный вернуть пирата с того света, сама была... Не на том свете, разумеется, но уже несколько в другой форме. Рисковать и обращаться к Калипсо Джек не спешил. Да, у них с Тиа Дальмой были хорошие отношения — настолько, насколько это возможно между пиратом и морской богиней, запертой в человеческом обличье. Но теперь... О, теперь не стоило беспокоить богиню почëм зря: проведя годы и годы запертой на суше, Калипсо стала более суровой по отношению к просителям. Была, о да, разумеется, была вероятность, что Джека она примет благосклонно, памятуя о прошлом. А если нет? И всё же, всё же... Всё же Джека терзали смутные надежды на встречу со старинным другом здесь, на этой стороне океана. С какой бы стороны горизонта ни случилась бы эта встреча. Разумеется, если Калипсо не сделала капитана Барбоссу новым проводником умерших душ через океан.
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник