Часть 1
11 октября 2025 г., 20:10
Ясное летнее утро было в самом разгаре, пели птички, с соседнего двора раздавался надсадный визг газонокосилки, пахло бензином, жужжали пчелы. Из приоткрытого окна лаборатории тянуло гарью и аммиачными парами.
— Это полнейшая чушь, — раздался сердитый голос Северуса, и сам он стремительно вывернул из-за угла дома. За ним по пятам торопился Гарри, на ходу застегивая на поясе сумку с галеонами. — Зачем нам корова, Поттер?
— Надо, — невозмутимо отозвался тот и обезоруживающе улыбнулся, налетев на резко остановившегося Северуса. — Мы же обо всем договорились еще вчера!
— То, что я промолчал, еще не значит, что мы договорились! Корова — это крайне громоздкое, глупое, неудобное в уходе животное.
— Млекопитающее, — глубокомысленно добавил Гарри.
— Да хоть полорогое! — тут же завелся Северус. — На кой дементор она тебе сдалась?!
— И, тем не менее, она нам нужна, — пожал плечами Гарри, аккуратно обогнул Северуса и двинулся вперед, к границе антиаппарационного барьера. — Есть куча аргументов.
— Например? — теперь догонял его Северус.
— Например, я считаю, что ты очень много времени проводишь со своими химикатами. У магглов, между прочим, тем, кто работает на вредном производстве, молоко за вредность полагается. А еще наши друзья считают, что молоко полезно абсолютно всем. Источник кальция и кучи полезных микроэлементов…
— Это твои друзья так считают, — перебил Северус, — и прекрати цитировать мисс Грейнджер! — Он уже догнал Гарри и шагал рядом, всем видом выражая неодобрение. Но шагал: если уж Поттеру что придет в голову, проще уступить, чем пояснить, почему нет.
— Наши друзья, — с нажимом поправил Гарри. — И я не цитирую, вчера я весь вечер читал трактаты о пользе коровьего молока. Тебе ли, как зельевару, не знать, что оно обладает детоксицирующими свойствами? Его еще алхимики в древности использовали.
— Да, но можно просто покупать молоко! Зачем для этого заводить корову?
— Соседи настаивают, что молоко должно быть свежим, еще теплым, — пожал плечами Гарри.
Выйдя к точке аппарации, он остановился и развернулся к хмурому Северусу, осторожно обнял его за талию, привлекая к себе ближе.
— Кроме того, раз уж мы с тобой решили поселиться в деревне, следует соблюдать традиции. У всех тут есть домашние питомцы, на любой вкус и размер: козочки, курочки, уточки… У наших соседей напротив есть даже одноногая собачка! Святые люди — полностью себя посвящают помощи увечным животным…
— Лучше бы ты тоже начал с собачки, — обреченно вздохнул Северус, но его слова утонули в вихре аппарации.
Корову традиционно решили смотреть на самой традиционной ярмарке. Гарри настаивал, что настоящие коровы покупаются вживую и уж точно не по всяким там маггловским объявлениям. Там не то что корову — свинью приличному магу подложат такую, что за голову схватишься. Советов не слушал, предпочитая ориентироваться на собственные глаза и веление сердца.
«Корову надо знать, как покупать! Корова — это вам не метла какая-нибудь, тут понимание нужно, — твердили мимо проходящие люди. — Зачем вам корова? Вы живете в деревне без году неделя — вам корова не нужна!»
Гарри только усмехался, проходя мимо таких «знатоков». Что ему до разных незнакомцев? Главное — свои поняли.
На подходящий экземпляр они наткнулись уже под конец ярмарки, когда схлынула первая волна шумно галдящих покупателей, а Северус практически перестал ворчать, то и дело отвлекаясь на разные диковинные растения и минералы, выставленные на продажу. Гарри не возражал; ему было все в радость, что радовало Северуса.
Корова оказалась рыжая, джерсейской породы, с небольшими рогами и влажными темными глазами, хитро поглядывающими на будущих хозяев. Гарри обошел вокруг нее, ласково провел по лоснящемуся чистой, ухоженной шерстью боку и развернулся к Северусу.
— Ну, как тебе?
— Корова как корова. Я похож на скотника?
— Тебе же ее доить, — хмыкнул Гарри.
— Почему это мне?!
— Потому что мы все делаем поровну, — терпеливо напомнил тот, — а ты вряд ли согласишься за ней убирать.
— Совершенно исключено, — сложил руки на груди Северус.
— Тогда придется доить, — пожал плечами Гарри, отсчитывая положенную за корову сумму галеонов.
— У этой породы молоко невероятно вкусное, — нахваливал свой товар продавец. — Жирное, сладкое! Порода спокойная, ест всего двадцать килограммов свежей травы в сутки!
Северус недоверчиво покосился на крупное животное, поводок от которого перекочевал в руку Гарри, но промолчал. Чего не стерпишь ради любимого человека?
Обратный путь с коровой предстоял пешком, потому как аппарировать с таким крупным весом в придачу они не решились. Корова шла за парой магов смирно, лишь иногда останавливалась, чтобы ущипнуть по обочинам дороги сочной зелени.
— Заодно и попасется, — обрадовался Гарри.
— Хоть бы к вечеру добраться, — переживал Северус. — Мне еще зелье дотемна поставить нужно.
— Снова спать придёшь под утро? — погрустнел Гарри.
— Зато с самого утра я буду свободен, — многозначительно проговорил Северус.
— Утром надо корову доить, — вздохнул Гарри. Северус раздраженно посмотрел на предмет разговора. Он по-прежнему не понимал, зачем им это бессмысленное животное. Впрочем, скорее всего, Поттер скоро наиграется в фермера и они продадут ее кому-то из соседей.
Так за разговорами и размышлениями они незаметно добрались до дома, даже ни разу не поспорив по дороге. Поздний летний вечер принес прохладный ветерок, теперь сдобренный легкими нотками коровьего навоза. Поморщившись, Северус тут же удалился в лабораторию, а Гарри, устроив животное в заранее трансфигурированном стойле, засел читать все о содержании крупного рогатого скота.
С тех пор их жизнь разделилась на «до» и «после». В прежней был покой, ленивые поздние утра в постели и регулярные визиты к молочнику, в нынешней — суета, утренняя дойка, неизменно оканчивающаяся облитым молоком Северусом, и полный холодильник молочных продуктов домашнего производства.
Корова и Северус, невзлюбив друг друга с первого взгляда, поддерживали состояние холодной войны, иногда переходящее в жаркие стычки. Однако Гарри, попытавшись вмешаться, был послан к дементорам и больше не лез, предпочитая смотреть со стороны, как любимый, отряхиваясь от соломы и проклиная «глупое животное», со скрытой гордостью несет в увеличенный чарами холодильник очередной кувшин молока.
— Может, продадим? — заикнулся было он, глядя на мучения Северуса.
— Нет уж, Поттер. Зря я, что ли, доить ее учился? — сплюнул соломинку Северус. — Да у меня с каждым днем получается лучше и лучше!
К ним периодически заходили знакомые, неизменно удивляясь наличию такого необычного домашнего питомца.
— Да зачем вам корова? У меня молоко отличного качества! — презрительно скривил губы молочник, узнав, что в его услугах более не нуждаются. Гарри только головой покачал.
— Да отдайте ее в общественный хлев — сказал глава деревни. — За небольшую плату за ней будут ухаживать, а вам останется только доить, — предложил он. Но тут уж наотрез отказался Северус, справедливо полагая, что Гарри тоже обязан вкладываться в общее дело, убираясь в стойле.
— Да пустите ее на мясо! Я знаю отличный рецепт шашлыка! — злился Кингсли, выдирая из коровьих зубов подол собственной парадной мантии. — А ты, Гарри, подумай насчет ежегодного рождественского бала! Тебе, как герою, непременно надо на нем быть!
— Мы подумаем, — ответил Гарри, незаметно погладив корову по боку, не видя, как с другой стороны Северус делает то же самое.
— Уберите вашу тварь! — голосил младший Малфой, оказавшийся загнанным коровой в угол между стойлом и западной стеной дома, после того, как, явившись без приглашения, нахамил Гарри. — Ты сумасшедший, Поттер, был и есть! И крестного таким сделал!
— А не надо врываться и с порога оскорблять хозяина этого дома, — весело усмехался Гарри, глядя на растрепанного и потного после нескольких кругов по двору Хорька.
— Северус, я был о тебе лучшего мнения, — поджимал губы старший Малфой, выглядывая из-за забора. После неудачного визита сына в дом Гарри сам он благоразумно в ворота не заходил. — Ты же интеллигентнейший человек, ученый, принадлежишь древнему роду!
— Я бывший Пожиратель смерти, полукровка и женат на Поттере, — хмыкнул с крыльца Северус, отпивая кофе с молоком домашнего производства. — Так что говори чего хотел без долгих прелюдий.
— Мы с сыном хотели привлечь вас в общий бизнес по производству и продаже зелий, — разумно перешел сразу к делу Люциус.
— Угу. Зелья полулегальные, а Поттером ты собираешься прикрыться перед Министерством, — лениво проговорил Северус и снова отпил из изящной фарфоровой чашечки. — Не вешай мне лапшу на уши, Люц, не первый год друг друга знаем. Я отошел от сомнительных дел и наслаждаюсь жизнью за городом в окружении природы.
Ветерок снова принес еле уловимый аромат навоза, и Люциус брезгливо прижал к носу надушенный кружевной платок.
— Ты не понимаешь, от чего отказываешься, и еще пожалеешь! — прошипел он. — Я ухожу, но еще вернусь!
— Иди, иди, — хмыкнул вставший рядом с мужем Гарри. — Угрожать он тут еще будет. — Он приобнял Северуса за талию, наблюдая как старший Малфой с ругательствами удаляется к антиаппарационному барьеру. Корова рядом торжествующе замычала.
— Все-таки, кто бы что ни говорил, такая корова нам нужна, — глубокомысленно заключил Северус.
— Однозначно, — согласился Гарри, целуя его в губы. — Пойдем в постель? До вечерней дойки еще три часа.
Они вошли в дом, забыв прикрыть двери, но совершенно не переживая по этому поводу, потому что во дворе, вяло отмахиваясь хвостом от мух, пасся их талисман — пусть для кого-то и странный, но такой любимый для них.