Боль мальчика который до сих пор жив

Горячая работа
NC-17
В процессе
134
1
автор
Машенька 1909 соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 324 страницы, 120 983 слова, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 155 Отзывы 83 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
Вальбурга решительно шагала вперед по сумрачным коридорам старинного особняка, крепко прижимая к себе маленького ребенка. Каждый шаг отдавался глухим эхом в тишине, а её мысли, словно встревоженные птицы, беспорядочно метались среди воспоминаний минувших лет. Вспоминалось, как её сын Сириус поступил на факультет Гриффиндор, несмотря на ожидания всей семьи Блэков, которые испокон веков принадлежали Слизерину. Как он быстро находил там друзей, улыбался светло и открыто, будто не замечая тяжести родового наследия. Но вскоре произошло нечто страшное — разрыв с семьей. За годы обучения в Хогвартсе Сириус стал чуждым ей человеком, полным ненависти и гнева, направленного против всего, что было дорого матери. Что же стало причиной всего этого? Была ли это дружба с теми, кого Блэки считали недостойными, или слепое поклонение идеалам, которые разрушали вековые устои? Она думала о своём сыне, таком доверчивом и открытом, впитавшем веру в благородство и бескорыстие профессора Дамблдора. Из-за слепого доверия к этому человеку и ложным обвинениям Сириус угодил в тюрьму Азкабан, обвиненный в убийстве, которого не совершал. Уже девять долгих лет он томился среди дементоров, и каждую ночь Вальбурга слышала его крики в своих снах. Боль потери смешивалась с гневом на несправедливость мира, но сейчас не было времени на эти чувства. Держа на руках крошечное тельце крестника своего сына, она ощущала тяжесть прошлого и осознавала необходимость спасения малыша. Сердце сжималось от боли и тревоги, когда она смотрела на бледное личико, на котором застыла гримаса страдания. Жизнь в этом теле едва теплилась, как угасающий огонек свечи на сквозняке. — Кричер, быстрей собирай травы, времени почти не осталось, — распорядилась Вальбурга, голос её был твёрд, хотя внутри всё дрожало. Она приступила к приготовлению целебного масла в старинной ступке, доставшейся ей от прабабки. Травы — полынь, руту, корень мандрагоры — она смешивала в строгих пропорциях, указанных в древних манускриптах. Шепотом произносила заклинания-обереги, призванные защитить дитя от тёмных сил, что уже тянули к нему свои руки. Затем сделала маленький надрез на пальчике ребёнка, из которого выступила алая капля крови, и тихо прошептала древнее заклинание, передаваемое из поколения в поколение: — Пусть силы рода Поттеров придут на помощь наследнику твоему, пусть предки откликнутся и защитят последнего потомка. Отзовитесь, души предков, близлежащих и дальних времен... Но сияние тела мальчика оказалось тусклым и слабым — лишь едва заметное свечение окутало его, словно призрачная вуаль. Откликнулись лишь ближайшие духи, чьи силы еле поддерживали хрупкую нить жизни. Другие предки молчали, словно забыв о существовании наследника. Глубокая печаль омрачила сердце женщины, однако времени на слезы не оставалось — малыш нуждался в срочном спасении, и каждая секунда промедления могла стоить ему жизни. Раз за разом Вальбурга обращалась к своим родовым силам, надеясь вызвать поддержку древнего семейства Блэков, но тщетно. Камни на алтаре оставались холодными, руны не загорались ответным светом. Тогда она решила попробовать иной путь — прибегнуть к влиянию древнейшего рода Певерелл, чья кровь течёт в жилах Гарри Поттера. Она воззвала к ним на языке, который знали лишь избранные, но даже Певереллы остались глухи к её мольбе. Ведь нынешняя ветвь Поттеров отвергла связь с ними много поколений назад, и теперь это отречение обернулось проклятием для последнего отпрыска. — Хозяйка, пожалейте себя, может, попробуем наши собственные методы защиты? — встревоженно спросил верный домовой эльф Кричер, чьи большие глаза наполнились слезами при виде того, как его госпожа истощилась от попыток спасти ребёнка от смерти. Он стоял на коленях, теребя обрывок грязной тряпки, и его голос дрожал от отчаяния. — Нет, не хочу полагаться на случай, — твердо ответила Вальбурга, поднимаясь с колен, хотя ноги её подкашивались от усталости. — Готовь ритуальный зал, соберём необходимые артефакты. Они отказываются нам помогать, значит, сделаем всё сами. Мальчик станет частью нашего рода, ибо другого выхода нет. С этими словами она бережно подняла на руки малыша, чьё дыхание стало едва заметным, и медленно направилась к святилищу, решившись на последний отчаянный шаг ради спасения его жизни. Каждый шаг давался с трудом, но воля её была крепче стали. Медленно переступив порог старинного зала, наполненного магическими символами и таинственным светом свечей, которые зажглись сами собой при её появлении, Вальбурга осторожно положила ребенка на алый атлас алтаря. Атмосфера вокруг казалась напряжённой, насыщенной энергией древних чар и забытых тайн. Воздух вибрировал, словно струна, готовая лопнуть. Она глубоко вдохнула, чувствуя усталость после проведённых ритуалов, но понимая, что отступать поздно. Рядом замер Кричер, готовый исполнить любое поручение своей госпожи, его худые руки дрожали от напряжения. — Начинайте подготовку. Нам нужно соединить кровь мальчугана с нашей семьёй, — устало произнесла женщина, сделав первый небольшой надрез на руке Гарри. Алая жидкость закапала в серебряную чашу, и она смешала эти капли с кровью собственной семьи — своей и той, что хранилась в родовом амулете. Затем она аккуратно нанесла древние руны на ладошки Гарри, используя смесь крови и золы священного дерева, создав незримую, но прочную связь с родом Блэк. Зал мгновенно наполнился мягким мерцанием, которое отражалось в каждом уголке комнаты, наполнив пространство особой силой. Все предметы — старинные мечи, хрустальные шары, свитки пергамента — пропитанные волшебством веков, начали вибрировать в унисон с пульсом ребенка. Пол под ногами дрогнул, и Вальбурга почувствовала, как древняя магия пробуждается, отвечая на её зов. Вдруг мощный поток воздуха всколыхнул покрывающую одну из стен тяжёлую портьеру из чёрного бархата, обнажив старинный семейный герб Блэков — серебряный щит с тремя собаками, охраняющими вход в преисподнюю. Прямо перед глазами Вальбурги возник застывший образ легендарного предка Аргуссиуса Блэка, основателя их династии. Портрет выглядел необычным образом — казалось, что взгляд его устремлён именно на ребёнка, а выражение лица говорило о понимании и одобрении происходящего. Тени вокруг него сгустились, и на миг Вальбурге показалось, что она слышит шёпот одобрения. Несмотря на волнение, вызванное появлением загадочного образа, Вальбурга усилием воли удержала контроль над собой и завершила церемонию, произнося завершающие слова на древнем языке. Она провела рукой по лбу Гарри, окончательно скрепляя судьбу мальчика неразрывной связью с великим семейством Блэк. Последние искры магии впитались в его тело, и комната погрузилась в тишину. Когда последняя капля крови упала на знаки рун, ребёнок затих, улыбнулся во сне, почувствовав новую защиту. Его маленькое тело начало мягко светиться золотистым светом, дарующим спокойствие и уверенность. Дыхание стало ровным, щёки порозовели, и Вальбурга впервые за долгие часы позволила себе вздохнуть с облегчением. — Теперь он наш, — провозгласила Вальбурга, ласково касаясь нежной щечки малыша. — Гарри Блэк-Поттер, будущее нашего славного рода. — Она подняла взгляд к потолку, где мерцали звёзды, и тихо добавила: — Сириус, я сберегу его ради тебя. *** Темнота вокруг была густой, влажной, звенящей — будто сама ночь затаила дыхание. Гарри чувствовал её кожей, слышал в ушах, как будто она шептала ему на ухо неразборчивые слова. В этой тьме, у его кроватки, стоял силуэт женщины. Он видел её где-то — в обрывках памяти, в тенях сна — но не мог вспомнить, где. Её длинные волосы развевались, хотя ветра не было, и глаза светились нездешним светом. Глухие шаги. Крик. — Только не Гарри… прошу… только не Гарри… — голос, уверенный и плаксивый одновременно, молил о чём-то, чего он не понимал. В нём было отчаяние, любовь, страх. Это был голос матери — он знал это инстинктивно, хотя никогда не слышал его наяву. Зелёный луч — и крик обрывается. Ещё один — и он летит прямо в Гарри. Темнота. Он всхлипнул. По телу пробежал табун мурашек, волосы встали дыбом, а сердце заколотилось так, что, казалось, сейчас выпрыгнет из груди. Он проснулся, хватая ртом воздух, как будто вынырнул из-под воды после долгого погружения. Слёзы текли по щекам, горячие и солёные, и он тут же зажал рот рукой. Нельзя шуметь. Нельзя привлекать внимание. Это был сон. Очередной. Последствие аварии, как говорила тётя Петунья. Но он знал — это не просто сон. Это было что-то большее. Что-то, что жило внутри него, пульсировало в крови, напоминало о себе болью в лбу, где была странная отметина, похожая на молнию. Он так хотел увидеть родителей. Хоть на фотографии. Но у тёти не было ни одной. Ни намёка. Ни следа. Словно их никогда не существовало. Гарри вспомнил, как однажды назвал Петунью «мамой». Она побледнела, а потом её лицо исказилось от отвращения, словно она увидела что-то мерзкое. Тогда она ударила его впервые — звонкая пощёчина, от которой зазвенело в ушах. А потом — неделя в чулане. Без еды. Только Дадли иногда, тайком, приносил кусочек хлеба или бутылку воды, пряча их под одеялом. Теперь он лежал на мягкой, удобной кровати. Просторная комната в зелёно-серых тонах казалась чужой, но не враждебной. Стены были украшены гербами и портретами незнакомых людей, чьи глаза, казалось, следили за каждым его движением. Письменный стол из тёмного дуба, стопки книг с золотыми корешками, тарелка с едой — всё было аккуратно, будто кто-то заботился. Лунный свет проникал сквозь панорамное окно, заливая комнату призрачным голубым сиянием. Свет был холодным, но не страшным. Он позволял видеть — не всё, но достаточно. Гарри не понимал, где он. Но голод был сильнее страха. Он осторожно, на носочках, подошёл к столу, стараясь ступать бесшумно, как привык в доме Дурслей. На подносе — еда. Тёплая. Настоящая. Аромат жареного мяса и свежего хлеба ударил в ноздри, и во рту мгновенно собралась слюна. Он сел на краешек стула и начал ужинать. Медленно, с благоговением, с тревогой. Сначала маленький кусочек, потом ещё один. Каждый глоток казался наградой. Он не мог поверить, что ему не придётся просить разрешения или прятать еду. Он доедал последний кусочек хлеба, когда дверь мягко скрипнула. Гарри замер, сжимая ложку, как оружие. В проёме появилась женщина — высокая, статная, в тёмном платье с высоким воротником, с чёрными кудрями, собранными в строгий узел. Её лицо было бледным, но не болезненным — скорее, мраморным, словно выточенным из камня. Взгляд — проницательный, тяжёлый, но не злой. В нём читалась усталость и странная теплота. — Ты не спишь, — сказала она, не спрашивая, а утверждая. Голос был низкий, с лёгкой хрипотцой, как у тех, кто привык отдавать приказы, но сейчас в нём звучала осторожность. Она остановилась в двух шагах от него, не приближаясь слишком резко. Гарри кивнул, не зная, что сказать. Он не знал, кто она. Но почему-то не испугался. Может быть, потому что её лицо не было искажено злобой, как у тёти, а голос не звучал фальшиво. Женщина подошла ближе, не торопясь, как будто боялась спугнуть дикого зверька. Её платье шуршало по полу, и этот звук казался успокаивающим. — Я — Вальбурга Блэк. — Она села на край кресла у окна, не приближаясь слишком, скрестив руки на коленях. — Когда-то этот дом принадлежал моему роду. Теперь и ты в него вошёл. И это хорошо. Он молчал. Смотрел на неё, как на странную птицу, прилетевшую в его сон. В голове крутились тысячи вопросов, но язык словно прилип к нёбу. — Ты, наверное, не знаешь, кто твои родители, — продолжила она, глядя в окно на усыпанное звёздами небо. Её голос стал мягче. — Это несправедливо. Но ты должен знать: ты не один. У твоих родителей есть друг семьи. Очень близкий. Его зовут Сириус. Он… твой крёстный. Гарри моргнул. Слово «крёстный» звучало как из другой жизни. Как будто оно должно было быть в его мире, но потерялось где-то по дороге. Он никогда не слышал, чтобы у кого-то был «крёстный». Только в сказках. — Он был… неидеален, — сказала Вальбурга, и уголки её губ дрогнули в лёгкой усмешке. — Но он любил тебя. По-своему. И он бы хотел, чтобы ты знал: ты не сломлен. Ты — Поттер. А это значит больше, чем ты пока понимаешь. Она встала, подошла к столику, поправила поднос, убрала крошки. Её движения были точными, привычными. — Ты слышал когда-нибудь о магии, Гарри? Он кивнул неуверенно. В мультиках. В книжках. Но не в жизни. Магия была для него чем-то далёким, как Луна, на которую можно смотреть, но не дотянуться. — Она существует. — Вальбурга говорила мягко, почти шёпотом. — И она в тебе. Не бойся этого. Это не страшно. Это… просто часть тебя. Как цвет глаз. Или память. Она подошла ближе, и Гарри заметил, что её руки слегка дрожат. Но она не дотронулась до него — только стояла рядом, давая ему пространство. — Завтра ты узнаешь больше. Но сегодня — просто отдохни. Здесь ты в безопасности. И никто не посмеет тебя тронуть. Никогда. Гарри кивнул. Он не понимал всего, но чувствовал: она не врёт. И впервые за долгое время — ему не хотелось зажимать рот рукой, чтобы не издать ни звука. Ему не нужно было прятаться. Он лёг обратно в кровать, чувствуя, как мягкий матрас принимает его тело. Вальбурга подошла к двери, задержалась на секунду. В свете луны её профиль казался вырезанным из старой гравюры. — Спокойной ночи, Гарри Поттер. — проговорила она и вернулась к его кровати. Наклонившись, она аккуратно поправила одеяло, подоткнув его со всех сторон, словно он был самым ценным сокровищем в мире. Её пальцы на мгновение коснулись его щеки, и Гарри почувствовал тепло, которого не знал прежде. — Спи спокойно. Ты дома.
134 Нравится 155 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (4)