Свет и пепел

NC-17
В процессе
71
автор
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 36 266 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
71 Нравится 21 Отзывы 30 В сборник

Глава 5

Настройки
В доме Реджины Миллс было особое место, куда Гарри со временем стал ходить всё чаще — не потому что его туда звали, а потому что именно там он впервые в жизни чувствовал странное, едва уловимое чувство безопасности. Это была библиотека, большая, с высокими потолками и полками до самого верха, по которым тянулись ряды книг — старых и новых, пахнущих пылью, кожей, чернилами, воспоминаниями. В окне висели тяжёлые бордовые шторы, но днём в комнату всё равно пробивался мягкий свет, и он ложился золотыми пятнами на стол, кресла, ковёр. Здесь всегда пахло чем-то тёплым и тихим — словно сама тишина имела запах, запах покоя и бумаги. Гарри сидел в большом кресле у окна, подогнув под себя ноги, и держал на коленях раскрытую книгу — толстую, с пожелтевшими страницами и мелкими буквами. Он читал медленно, с осторожностью человека, для которого каждое слово всё ещё — маленькое чудо. Иногда губы его едва двигались, повторяя строчки, иногда взгляд останавливался на одной фразе дольше, чем нужно, будто он пытался не просто понять смысл, но и почувствовать — как будто слова могут быть не просто буквами, а чем-то живым. Прошло почти два месяца с тех пор, как он очнулся в больнице и впервые увидел Реджину, и теперь его жизнь была другой — настолько другой, что он порой не верил, что всё это происходит с ним. В доме было тихо, никто не кричал, не хлопал дверями, не заставлял работать до изнеможения, не говорил, что он ничего не стоит. Здесь его звали по имени, с ним разговаривали, слушали ответы и не били за паузу. Здесь ему улыбались — по-настоящему, не ради вида. Поначалу, когда Реджина впервые привела его в библиотеку, Гарри стоял у двери, не решаясь войти. Полки с книгами показались ему чем-то запретным, слишком красивым, чтобы к ним можно было прикоснуться. — Можно ли сюда заходить? — лишь спросил он тихо. — Это теперь и твой дом, Гарри. Можно всё, что не разрушает стены. Он тогда не понял, пошутила ли она, но с тех пор эти слова почему-то запомнились. Первое время он всё равно не смел ничего трогать, просто сидел в углу и смотрел на книги, слушая, как за окном шелестят листья, как где-то внизу ходит Реджина — слышались её каблуки, шелест бумаг, звон чашки. Ему нравился этот звук — он был как напоминание, что она рядом. Не громко, не угрожающе, просто… рядом. Постепенно он стал подходить ближе, рассматривать корешки книг, читать названия. Он выбирал самые старые, те, где страницы пахли временем. Иногда книги были о волшебстве, о далёких странах, о людях, которые умели побеждать зло. Он не знал, почему тянулся именно к ним, но, читая о героях, у которых было трудное детство и тяжёлый путь, он словно видел самого себя, только где-то в другой жизни, где всё можно исправить. Теперь, за время проживания в новом доме, библиотека стала его любимым местом. После школы, когда учителя отпускали детей, а город заливало мягким послеполуденным светом, Гарри почти всегда возвращался сюда, к книгам. В школе всё складывалось по-разному. Поначалу он молчал почти целыми днями — отвечал только на вопросы учительницы, а на переменах сидел за партой, наблюдая за другими детьми. Они пытались заговорить с ним, но он отстранялся, не потому что не хотел — просто не умел. Он не знал, как разговаривать с теми, кто не смеётся над ним. Мисс Бланшар, учительница, относилась к нему с необычайной добротой, и, хоть он не понимал почему, именно это пугало его больше всего. Он не привык к тому, что взрослые могут говорить так мягко. Но со временем, когда дни шли, и никто не сделал ему ничего плохого, он начал привыкать. Он начал поднимать руку на уроках, отвечать, даже улыбаться иногда — осторожно, будто пробуя, не больно ли это. Реджина каждый день интересовалась, как прошёл день, и Гарри постепенно научился рассказывать. Сначала коротко, потом чуть длиннее. Она не перебивала, не поправляла, не задавала слишком много вопросов. Просто слушала, наливая себе чай и предлагая ему печенье. Он иногда сидел напротив и думал, что, наверное, так и выглядит то, что называют домом. Сейчас, сидя с книгой в руках, он вспоминал это и чувствовал что-то странное — лёгкое, тёплое, похожее на благодарность, но не совсем. Внутри было спокойнее, чем когда-либо прежде, но где-то глубоко, в самом дальнем углу сознания, всё ещё жило то чувство, что всё это может исчезнуть. Иногда он просыпался по ночам и слушал тишину дома — если слышал, как Реджина передвигается где-то внизу, становилось легче, он снова засыпал. Он вспомнил, как недавно она сказала ему, что летом можно будет поехать к озеру, взять корзину и устроить небольшой пикник. Он тогда не знал, что ответить — просто кивнул, но потом долго думал об этом, и это слово — пикник — звучало в голове как что-то невероятное. Гарри перевернул страницу, и бумага мягко шуршала под пальцами. Он любил этот звук. Любил запах страниц. Любил, что можно уйти в книгу и забыть всё остальное. Иногда ему даже казалось, что книги понимают его лучше, чем люди. Но теперь, после двух месяцев, он начал верить, что, может быть, и люди тоже могут быть не страшными. Реджина часто находила его здесь — то с книгой, то дремлющего в кресле, уронившего голову на бок. Она никогда не ругала его за это. Просто укрывала пледом и уходила, чтобы не будить. Иногда, входя утром, он находил новую книгу на столе, без записки, без слов, просто книгу — и знал, что это она. Он не знал, что именно изменилось в нём за эти два месяца. Он всё ещё не доверял полностью, всё ещё иногда вздрагивал от резких звуков, всё ещё не мог смотреть людям в глаза слишком долго. Но когда Реджина звала его на ужин, он больше не ждал, что за промедление получит наказание. Когда она касалась его плеча, он не отшатывался. Когда она смеялась, он начинал понимать, что смех не всегда бывает злым. Он отложил книгу, потянулся, посмотрел на окно. Солнце уже клонилось к закату, по стеклу бежали золотые полосы. Он подумал, что, может быть, сегодня вечером поможет Реджине на кухне — просто потому что хотел, а не потому что должен. В доме было тихо, только где-то снизу доносился звук закрывающейся двери — значит, она вернулась. Он спрыгнул с кресла, аккуратно положил книгу обратно на полку — он всегда клал книги на место, как будто боялся их обидеть. Потом он замер на мгновение, глядя на комнату. Большая, полная света, запаха старой бумаги и тишины, библиотека стала для него чем-то вроде убежища — тем самым местом, где, если вдруг всё исчезнет, он сможет спрятаться и дождаться, пока страх уйдёт. И, может быть, впервые за долгое время, он почувствовал, что уже не просто гость. ~ День клонился к полудню, солнце мягко струилось в окна кухни, играя на стеклянных банках с крупами и фарфоровых тарелках. Воздух был наполнен запахом жареного лука, свежих трав и чего-то ещё — того, что всегда пахло домом, когда кто-то готовил не спеша, с любовью. Гарри сидел за столом, подперев щёку рукой, и лениво мешал соломинкой свой апельсиновый сок. На его коленях лежала раскрытая тетрадь — не школьная, а та, где он иногда рисовал. Рисовал плохо, неуверенно, но старательно: какие-то домики, птиц, деревья, книжные полки. Иногда, если приглядеться, можно было понять, что в каждом рисунке он оставлял часть того, о чём не мог сказать словами. Реджина стояла у плиты, в белой рубашке с закатанными рукавами и в тёмных джинсах. Волосы у неё были собраны в свободный пучок, и от этого она выглядела моложе, проще, мягче. Она помешивала что-то в кастрюле, пробовала на вкус, потом добавляла щепотку соли, щепотку терпения — и снова пробовала. — Ну, рассказывай, — сказала она, не оборачиваясь, но с тем особенным интонационным теплом, которое Гарри уже научился узнавать. — Как прошёл день? — Нормально, — Гарри пожал плечами, отпивая немного сока. Реджина тихо хмыкнула, перемешивая овощи. — "Нормально" — это слишком общее слово. Расскажи подробнее. Что было интересного? Он немного подумал, потом всё же ответил: — Мы сегодня на литературе читали сказку. Учительница сказала, что в каждой сказке есть смысл. — Какая умная женщина, — усмехнулась Реджина, снимая кастрюлю с огня. — И какой, по-твоему, был смысл в этой сказке? Гарри нахмурился, вспоминая. — Там был мальчик… он помог птице, а потом птица вернулась и спасла его. Наверное, смысл в том, что… если ты делаешь добро, оно потом возвращается. Она повернулась к нему и посмотрела через плечо. — Прекрасный вывод, Гарри. — Это не я, — быстро сказал он, чуть смутившись. — Это… Мисс Бланшар так сказала. — А ты согласен с ней? — мягко спросила Реджина. Он опустил взгляд в стакан, чуть подумал. Он помнил как перестал верить в добро, и что на него люди всегда отвечали лишь криком. Но вспоминая следом свое проживание с Реджиной, свой новый и уютный дом, он тихо кивнул. — Наверное, да. Просто не всегда оно возвращается сразу. Иногда… позже, — он снова задумался. — Ещё я подумал… может, птица вернулась не из-за добра, а просто потому, что… ей понравился тот мальчик. Реджина замерла на секунду, потом вновь занялась делом, но на её губах появилась лёгкая улыбка — едва заметная, но тёплая. — Иногда позже, — согласилась она. — И так же, бывает, что кто-то возвращается не потому, что должен, а потому что хочет. На мгновение воцарилась тишина — только звенели приборы, шуршали овощи на сковороде. Гарри наблюдал за её движениями: она всё делала уверенно, спокойно, без лишней суеты, но с какой-то внутренней мягкостью, как будто само приготовление еды было для неё чем-то большим, чем просто делом. Он кивнул себе и вернулся к рисунку. Тень от его ресниц ложилась на щёки, и в этом спокойствии было что-то уязвимое, почти хрупкое — как стекло, готовое разбиться от одного неверного движения. Он потянулся к стакану, чтобы отпить, но локтем задел край. Всё произошло в одно мгновение — глухой звук, отблеск света на стекле, звон, и апельсиновая жидкость разлетелась по полу золотыми брызгами. Стакан упал, разбился, и тихий мир кухни оборвался. Гарри замер. Рука с карандашом застыла в воздухе. Глаза расширились. Он смотрел на осколки, на сок, который расползался по полу, как будто кровь из какой-то старой раны, и не мог дышать. На мгновение время перестало существовать. Всё сжалось — воздух, свет, даже пространство между ним и Реджиной. Он вспомнил другой день. Другой дом. Другой звук стекла — звонкий, злой, как удар. И голос Вернона, глухой, полный ярости. Боль, крики, и то ощущение, что весь мир рушится от одной лишь ошибки, от одного случайного движения. Он не успел подумать — тело само среагировало: плечи поднялись, подбородок дрогнул, сердце заколотилось в груди. В ушах зазвенело, а воздух будто стал густым, тёплым, липким. Гарри смотрел на пол, но не видел его. Перед глазами стояла только одна картина — поднятая рука, злость, страх, боль. “Сейчас она накричит… сейчас скажет, что я всё испортил… выгонит…” Его дыхание стало рваным. Он хотел что-то сказать — извиниться, убежать, спрятаться, но слова застряли в горле. И тогда — будто из самого этого страха — воздух дрогнул. На миг комната будто выдохнула. Осколки стекла, разбросанные по полу, едва заметно задрожали. Несколько из них медленно приподнялись, потом ещё несколько, вращаясь в воздухе, будто их подхватил невидимый ветер. Они светились мягким янтарным отблеском, собирались воедино, соединялись, пока наконец перед ним снова не стоял целый стакан — чистый, невредимый, стоящий на столе, как будто ничего и не произошло. Гарри не двигался. Лишь смотрел на стакан, широко раскрыв глаза. В груди всё ещё бился страх, но теперь к нему примешивалось нечто другое — удивление, неверие, испуг перед самим собой. Реджина тоже стояла неподвижно. Ложка в её руке застыла на полпути к кастрюле. Она видела всё — и страх в его глазах, и ту силу, что вырвалась наружу. Молчание продлилось несколько секунд, но оно показалось вечностью. — Гарри, — тихо позвала она. Он вздрогнул. Медленно поднял на неё взгляд. Его глаза были огромными, блестящими, в них застыла та самая смесь — детского ужаса и ожидания наказания. — Прости, — выдохнул он хрипло, почти шёпотом. — Я… не хотел… я не знал, оно само… я не… — Тише, — сказала она, и голос её был удивительно мягким. Она подошла ближе, опустилась на колени рядом, чтобы быть с ним на одном уровне. — Всё хорошо. Он непонимающе смотрел на неё, всё ещё ожидая крика, но она не кричала. Она просто протянула руку и аккуратно коснулась его ладони. — Это был всего лишь стакан, Гарри, — сказала она спокойно. — Он упал. И потом стал целым. Ничего страшного не произошло. — Но… — его подбородок начал дрожать. — Ты не злишься? — Нет, — она покачала головой. — Почему я должна злиться? — Я… я разбил… — он сжал кулаки, голос дрогнул. — Упал… это было плохо… в прошлый раз… — Я знаю, — тихо сказала она, угадав то, о чём он не мог сказать вслух. — Но здесь — не там. Здесь никто не кричит из-за стекла. Гарри сглотнул, чувствуя, как внутри всё дрожит. Он не понимал — почему? Почему она не злится, не пугается? Почему просто смотрит так спокойно? Реджина выпрямилась и осторожно взяла стакан. Повернула его в руках, глядя на чистые, гладкие стенки. — Похоже, ты особенный мальчик, — произнесла она наконец. — И этот стакан тому подтверждение. Её взгляд был внимательным, но не суровым. В нём не было страха, только любопытство и… восхищение? Может быть, доля того, чего она сама ещё не осознала. — И ты не… — он запнулся. — Не скажешь никому? — Нет, — сказала она. — Это твой секрет. Наш секрет. Он моргнул, будто не поверил. — Но… ты не боишься? — Тебя? — она улыбнулась. — Нет, Гарри. Ни капли. Мальчик медленно вдохнул. Его плечи опустились. Глаза наполнились влагой, но он не заплакал — просто смотрел на неё, не зная, как реагировать. Реджина аккуратно поставила стакан обратно на стол, взяла салфетку и вытерла пролитый сок. — Вот и всё. Никаких следов. Как будто ничего и не было. Она взглянула на него, мягко коснулась его плеча. — Иногда, когда в нас слишком много… — она чуть помедлила, подбирая слова, — когда в нас есть сила, а мы долго держим её внутри, она находит выход сама. Это не страшно, Гарри. Это просто часть тебя. Он молчал. И только через минуту тихо спросил: — А если я опять что-то сделаю? Вдруг снова само…? — Тогда мы разберёмся вместе, — ответила она просто. Он посмотрел на неё, словно впервые увидел не просто женщину, а человека, который не оттолкнёт, не испугается, не скажет, что он “ненормальный”. Реджина выпрямилась, вернулась к плите и добавила: — А теперь давай закончим обед, пока соус не подгорел. И в её голосе было то, чего Гарри давно не слышал — простая уверенность, что всё под контролем. Он медленно опустился обратно на стул, посмотрел на целый стакан и, впервые за долгое время, позволил себе вдохнуть свободно. Солнце всё ещё струилось сквозь занавески. Воздух снова наполнился ароматом готовящегося обеда. Только теперь, где-то под этим запахом, чувствовалось нечто новое — ощущение, что всё действительно может быть хорошо. Вечер в доме наступал мягко — как будто не спускался, а тихо оседал между стен, обволакивал тёплым светом ламп, ложился на книги, мебель и дыхание. В воздухе всё ещё витал слабый аромат ужина — чего-то травяного, пряного, немного сладкого. Гарри сидел у окна в спальне, сжав колени руками, и смотрел на улицу, где редкие фонари отбрасывали длинные полосы света на асфальт. Он не мог избавиться от ощущения, что весь день прошёл как во сне. Перед глазами снова и снова вставал тот момент — звон, испуг, свет, и потом этот стакан, стоящий на столе, целый и будто никогда не падавший. Он не понимал, как, не понимал, почему, и что теперь делать. Гарри боялся. Не того, что кто-то узнал, — нет, Реджина обещала, что никому не скажет, и он почему-то ей верил, — а самого себя. Боялся, что внутри него живёт нечто непонятное, дикое, способное на вещи, которые не должны происходить. Он вспомнил, как однажды в детстве, совсем крошкой, он случайно заставил дверь саму по себе запереться, когда тётя Петунья гнала его в чулан. Тогда всё закончилось ремнем и криками о «его ненормальности», и он выучил правило — не делать ничего странного, не чувствовать, не позволять себе лишнего. И вот сегодня он снова нарушил это правило. Пусть и не нарочно. Он тихо втянул носом воздух и почувствовал, как где-то в груди начинает щемить. Не от боли, нет — от того, что слишком много всего сразу. Страх, удивление, смятение и какая-то странная, тёплая нить, протянувшаяся к женщине, которая не кричала, не била, не называла его чудовищем. Реджина вошла в спальню почти беззвучно, как это у неё часто получалось. В руках она держала чашку с какао, густого и тёмного, и поставила её перед ним. — Оно ещё горячее, — сказала она тихо. Он кивнул, не отрывая взгляда от окна. — Не спишь? — спросила она после паузы. — Не хочу, — коротко ответил он. — Не могу. Она села рядом, но не слишком близко — ровно настолько, чтобы он чувствовал её присутствие, но не испугался. Некоторое время они молчали. Только часы на стене негромко тикали, отмеряя секунды. — Ты всё ещё думаешь об этом, — сказала она, не спрашивая, а просто утверждая. Он кивнул. — Я не хотел. Я просто испугался. Оно само. — Я знаю, — ответила она. — Иногда сила выходит наружу, когда внутри слишком много страха или боли. Это нормально. — Нормально? — переспросил он, будто не поверив. — Да, — кивнула она. — Магия… она не зло и не добро сама по себе. Всё зависит от того, что у тебя внутри. От того, как ты к ней относишься. Он молчал, сжимая пальцы. Потом несмело спросил: — У тебя… тоже было? Реджина посмотрела на него, и в её взгляде мелькнула тень прошлого, которого никто вокруг не помнил, кроме неё. — Было, — произнесла она спокойно. — Когда-то, очень давно, я тоже умела многое. Делала вещи, о которых сейчас и не мечтаю. Но теперь… — она чуть помедлила, опуская глаза на ладони, — теперь это ушло. — Почему? — тихо спросил он, не понимая. Она чуть усмехнулась, но не стала объяснять — не сейчас, не ребёнку, который не знает, что живёт в заколдованном городе, где время до его появления было замкнуто на себе. — Это длинная история, Гарри. Когда-нибудь, возможно, я расскажу. Он не настаивал. Просто кивнул, будто и этого было достаточно. — Но если у тебя больше нет силы, — произнёс он осторожно, — тогда почему ты… не боишься меня? Она посмотрела на него — долго, внимательно, с той мягкой строгостью, которая бывает у тех, кто научился понимать боль. — Потому что я знаю, что сила — не зло, Гарри. А ты — не опасность. — А если я… сделаю что-то плохое? — спросил он еле слышно. — Тогда я помогу тебе понять, почему это произошло, — сказала она, не отводя взгляда. — Мы вместе разберёмся. Она немного помолчала, потом добавила, глядя в окно, где фонари уже горели ровными золотыми кругами: — Я думаю, тебе нужно научиться чувствовать её. Понять, что она в тебе, а не где-то снаружи. Не бояться её, а слушать. — Ты хочешь, чтобы я… учился? — он удивился, но в голосе прозвучала надежда. — Да, — ответила она просто. — Хочу. Не сейчас, не завтра. Когда ты будешь готов. Сначала нужно научиться не прятать то, что чувствуешь. Он кивнул, всё ещё неуверенно, но уже без того страха, что был днём. — Но как… учиться, если у тебя самой нет магии? Реджина слегка улыбнулась. — Магия — это не только заклинания и вспышки света, Гарри. Она начинается с того, как ты дышишь, как чувствуешь, как думаешь. Я могу научить тебя этому. А остальное… придёт, когда в своё время. Он посмотрел на неё, и в его глазах, полных света и тени, промелькнуло что-то, похожее на доверие. Тонкая нить — та, что днём дрожала от страха, — теперь чуть натянулась, но не порвалась. Некоторое время они сидели молча, слушая, как за окном шумит ветер. Она встала, поправила одеяло, накрыла им его колени. — Пора спать, — сказала она мягко. — Завтра у тебя школа. — Я не хочу спать, — пробормотал он, прижимаясь к спинке кровати. — А вдруг… всё это сон? А утром я проснусь и… Она присела рядом, коснулась его волос — осторожно, как будто боялась нарушить хрупкое доверие, что только-только начинало прорастать. — Нет, Гарри, — сказала она. — Это не сон. Это твой дом. Он поднял взгляд. И тогда она, не думая, не взвешивая слова, произнесла тихо, но уверенно: — Спи, мой сынок. Всё хорошо. Мгновение повисло в воздухе — она осознала, что сказала, но не отступила. Просто чуть улыбнулась, чувствуя, как что-то внутри неё впервые за долгое время становится мягким, живым, настоящим. Гарри смотрел на неё широко раскрытыми глазами, потом осторожно потянулся ближе, как будто проверяя, не исчезнет ли она, если он подойдёт слишком близко. — Доброй ночи, — прошептал он. — Доброй ночи, Гарри, — ответила она. Он уснул почти сразу, уткнувшись в подушку, и впервые за много лет спал спокойно. Без страха, без криков, без боли. А Реджина сидела рядом, глядя, как мерно поднимается и опускается его грудь, и думала о странной, непредсказуемой судьбе, которая вдруг привела в её дом мальчика, в чьих глазах отразились и её собственные тени, и то, чего она боялась — свет. Она подняла руку, провела пальцами по воздуху, словно пытаясь нащупать то, чего давно не чувствовала. Никакой искры. Никакого сияния. Только лёгкое покалывание где-то под кожей, как обещание, что всё ещё возможно. И впервые за долгие годы в её доме царил не просто покой, а ощущение, что это начало чего-то нового.
71 Нравится 21 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (1)