The royal failure

PG-13
В процессе
0
автор
Фэндом:
Stray Kids, ENHYPEN (кроссовер)
Размер:
планируется Миди, написано 3 страницы, 1 046 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

his ruined day (life)

Настройки
Примечания:
День, которого Феликс ждал всю жизнь. Самый счастливый и важный день для него. Сегодня отец объявит человека, который займет его трон. Этим человеком станет Ликс, об этом знают все — от простых крестьян до важных шишек. Парнишка очень готовился. Улыбка не сходила с его лица. Одежда выглажена до идеала, ни одной складки. Слуги несут разные побрякушки — украшения. Суматоха ещё та. Ликс крутится вокруг себя перед зеркалом и растёт в новой улыбке. Никогда он так не сиял, как сейчас. — Готов? — спрашивает парень, стоящий в дверном проёме. — Как никогда, — гордо отвечает Ликс. — Тогда пойдём, отец зовёт. — Хисын, ты иди, я догоню. Тот пожимает плечами и уходит. Феликс пару секунд смотрит вслед брату и снова возвращается к зеркалу. *** — Я тут, отец! — кланяется Феликс, косо глядя на брата. Зачем он тут? Неужели Хисын что-то натворил? Ликс бы никогда в это не поверил. — Очень хорошо, — растягивает тот, стуча пальцем по столу. Это вызывает у Феликса мурашки. Король всегда был строг с ним, ведь готовил старшего сына, чтобы тот занял его место. — Ли Феликс, ты готов? — не поднимая взгляда от бумаг на столе. В ответ короткое «да». Феликс выпрямляется и ждёт дальнейших указаний. — Ли Хисын, ты готов? — бросив взгляд на долю секунды, холодно и безразлично спрашивает король второго сына. — Да, — такой же короткий ответ. — Всё должно выглядеть идеально. И никаких сцен на публике. Надеюсь, вы меня поняли. Ликс понимал, зачем отец их пригласил. Этот старик был помешан на идеале. Именно поэтому Феликс с шести лет обучался этикету, языкам и математике. Но в этот раз он явно волновался зря: каждый сантиметр огромного зала был вылизан прислугой. Столы были заставлены закусками и напитками, в основном — алкогольными. Ликс смотрел на это всё с открытым ртом. Всё-таки это его праздник. Такой большой праздник. На стенах висели портреты с подписями старых правителей, флаги и свечи. В зале было трудно найти к чему придраться — однако противный дядька всё же смог. Феликс его не знал и не хотел. Сложно запомнить всех, живя буквально в замке. Не хватает только драконов, рыцарей и принцессы. *** Народ собрался. От столов отчётливо слышен гул. Ликс стоит за стеной, сотый раз смотрясь в зеркало. Он ничего вокруг не замечает. — Тут точно ничего нет? Суен, посмотри! — настойчиво требует Ликс, поворачиваясь боком к служанке. — Господин, там ничего нет. Ваше одеяние вымыто и выглажено до идеала, — успокаивает парня приятный женский голос. Но он, похоже, не обращает внимания на вкусный тембр и продолжает переживать. — А тут? Смотри, мне кажется, это точно нужно разглядеть! — не тешится ли. — Феликс, успокойся, — Хисын кладёт руку ему на плечо и смотрит в глаза. — Ты выглядишь сногсшибательно, — только после слов младшего Ликс выдыхает. Всё-таки слова родного человека действуют намного лучше. Хисын кивает и отстраняется, направляясь к гостям. Точнее, он просто стоит в сторонке, наблюдая за отцом, который любезно подходит к гостям и беседует с ними. Не смотря на его странности, он никогда не был отстранённым от людей — всегда общался и пожимал руки при встрече. Мужчина не чувствует к ним неприязнь, что может показаться странным для короля. Они — его друзья, если живут по его правилам. Время приближается к шести, и пора выходить. Король уже сидит наверху, оглядывая зал. Слева, чуть дальше, стоит Ликс, держа руки за спиной. Где-то сзади — Хисын, не желая светиться. Так было всегда. Братья слишком разные. Феликс любил внимание: он добрый, отзывчивый и улыбчивый, уверен в себе и умеет отстаивать свою точку зрения. А Хисын… он просто любит тишину. Он был и был. Не злой и не добрый, не хороший и не плохой. У него и конфликтов ни с кем не было. Он общался только с братом, всегда готов ему помочь. Молча, без слова благодарности. Дальше последовала долгая и нудная речь отца, в которую старший не вникал. Голова кружилась, тело замерло. Ликс волнуется. Очень волнуется. — И наконец-то, ради чего мы собрались, — улыбается король. За столами гости тоже оживились, хотя знали ответ. Потом снова ненужный текст: о том, как важен этот день, бла-бла-бла. И пауза. «Ли Хисын» — вдруг произносит отец. — Ли Хисын, мой второй сын. — улыбаясь. На этот раз тишины больше нет. Зал взрывается: все спешат обсудить новость. — Мой второй сын, Ли Хисын, займёт моё место, — уточняет отец. « Что Хисын? О чём он? Что он говорил до этого? » — проносится в мыслях. — Ли Хисын, — повторяет король, улыбаясь. Только в этот раз тишины нет: зал взрывается, все спешат это обсудить. — Мой второй сын, Ли Хисын, займёт моё место, — уточняет отец. Младший так и не выходит из тени, а Феликс не двигается ни на миллиметр. В шоке все: некоторые даже не знали о существовании второго сына короля. Феликс пялится в пол. Сейчас на него никто не обращает внимания — оно сосредоточено на младшем брате. Ликс разворачивается и быстро выходит из зала. Сердце бьётся неправильно: то пропуская удар, то добавляя лишний. Ноги сейчас могут подвести и повалить парня на пол, но нужно держаться. Надо говорить уверенно, смотреть прямо — будто ему всё равно, хотя это явно не так. *** Феликс сидит на коленях. — Отец, умоляю, — шепчет парень. — Что мне сделать? Выполню любое поручение! — Феликс. — Мне непонять причину, но если Хисын не в восторге, и я тоже не против… Почему бы и нет? — Всё таки он слабак. Он не смог спрятать чувства, уж слишком они сильные. — Умоляю… — Феликс, услышь меня. — Молю… — шепчет Ликс. — Хватит, Феликс. Всё уже решено. Совет решил, что так лучше. — Но почему? — кричит он, смотря в пол. — Я годами учился этому! Потратил много времени, а он… Он ведь не разбирается вовсе… — Хватит, Феликс. Пойми чт… — Позволь ему. — голос сзади перебивает его. Это Хисын. — Ты с ума сошёл, Ли Хисын?! — Пусть съездит куда-нибудь и принёсёт… Эм… что-нибудь. Пусть пройдёт испытания и достойно займёт это место. — Ладно, Ликс, тебе повезло. Я вышлю тебе указания в комнату, — поддерживает идею отец. — Спасибо, отец, я не подведу! — он встаёт, кланяется и выходит из комнаты. Эмоции переполняют Ликса. Сейчас он точно не хочет ни с кем видеться, значит, в комнату нельзя — там слуги. Парень в мыслях перебирает, куда можно пойти, и останавливается на библиотеке. Феликс двинулся с места и пошёл в огромную комнату, уставленную книгами и шкафами. Феликс двинулся с места и пошёл в огромную комнату, уставленную книгами и шкафами. Он проводит рукой по корешкам и просматривает название книг. Они разные. Сказки, кулинарные книги, история и многое другое. Но Ликс останавливается на тонкой, совсем не объёмной обложке, где написано: Вампиры и их потребности. Феликс хватается за неё и вытаскивает — уж очень она его заинтересовала. Внутри лишь один пергамент, крепко прикреплённый к обложке. Он принимается за изучение.
Примечания:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник